Глава 104: Болезнь Принса

Ли Шифу улыбнулся и сказал: «Поскольку его доставила императрица, давайте заварим чай. (((Cartino Novel Network www..com))) Как насчет того, чтобы вместе попробовать».

— Ладно, иди искупайся. - сказал принц. Он даже не взглянул на Ли Шифу.

«Я приеду лично». Госпожа Хоу улыбнулась. Ли Шифу вообще не пошевелился, просто улыбнулся.

Одно из этих двух лекарств содержится в пирожных госпожи Хоу, а другое — в чае. Обе руки госпожи Хоу опущены в ладони, так что у госпожи Хоу тоже проблемы.

Госпожа Хоу тоже чувствовала, что все в порядке. Все равно все пили. Неудивительно, что что-то пошло не так. Ты единственный принц, которому не повезло. Это явно ваша собственная проблема.

Ли Ваньжоу взглянул на принца. Ли Шифу весьма коварен. Не важно что.

Принц улыбнулся без всякого выражения. Третий принц с неторопливым видом покачал веером, думая в глубине души, что принц боялся, что что-то не произойдет легко.

Госпожа Тай считает, что атмосфера здесь не очень хорошая, но она не может с этим справиться.

Перед всеми поставили пирожные и чай. Естественно, кто-то сначала проверил и подтвердил, что все в порядке, а потом почувствовал облегчение, а потом все начали пробовать.

Ли Шифу увидел, как принц по кусочку ел пирожные, и, выпив чая, начал упоминать об этом, но после еды ничего не произошло. Она посмотрела на Ли Ваньжоу разочарованно и шокированно.

Ли Ван Дзюдо: «В чем дело? Ты, кажется, нервничаешь. Это принц наблюдал за ним?»

— Нет, я просто... Мне просто интересно, будет ли принц по-прежнему пить чай.

Принц махнул рукой: «Все в порядке, я просто… ах». Он вдруг фыркнул, встал и затрясся, все вздрогнули и дружно подбежали: «Князь, что с тобой».

Три принца обрадовались: «Что случилось с принцем?»

Принц схватился за сердце и сказал: «Мое сердце бьется очень быстро. Это очень неудобно».

«Сестра, отправь его в свою комнату отдохнуть». Ли Шифу заботился об этом.

Ли Ваньжоу нахмурился: «Между мужчинами и женщинами есть различия. Даже если у нас есть брачный контракт, мы не можем перейти к женскому регулированию. Это что-то неуправляемое. Отправьте принца во двор и найдите императорского врача».

Князь спустился на руки и поспешно помог князю выйти на двор.

Ли Шифу был недоволен, но третий принц в это время находился в его комнате и даже отдал предпочтение девушке. Разве это не ругает меня? Но теперь важнее было дело, связанное с князем, и он ничего не сказал, а поспешно повел людей вперед. Мадам Тай очень нервничает. Если что-то случится с принцем, то это будут отношения между Сянфу.

«Ли Ваньжоу. Как ты служил и почему что-то произошло?» — крикнул третий принц.

Ли Ваньжоу слабо посмотрела на третьего принца: «Я еще не скопировала это, поэтому третий принц хочет сделать вывод. Придворная ничего не сделала и спросила себя, чиста ли у нее совесть, зачем быть агрессивной?» ."

«Вы действительно умеете говорить. Теперь, когда в особняке вашего премьер-министра кто-то попал в аварию, вы не можете от этого избавиться».

«Если это действительно наши отношения, мы готовы умереть, но если кто-то делает что-то тайно, придворный не отпустит человека, который действительно стрелял». В сложившейся ситуации она холодно ранила глаза трёх принцев. Ее нельзя сдавать, иначе ее поймает третий принц, как только она начнет действовать, и во всем особняке премьер-министра произойдет авария!

Мадам Тай очень нервничает. Хотя ей и не нравится Ли Ваньжоу, теперь ей приходится спрашивать ее, как с этим справиться: «Ваньжоу. Ты сказала это…»

«Не волнуйся, бабушка, закрой дверь этого дома, вся прислуга и девчонки, свекровь, в том числе и гости, не могут уйти, и обыщи поодиночке».

Все удивлялись, даже те страшные обыски, почему эти гости тоже обыскивают. Но, очевидно, другого пути нет, неужели они благороднее князя. Поэтому я вообще ничего не говорил.

Госпожа Цин сказала: «Давайте сначала обыскаем, поскольку мы принадлежим к резиденции. Естественно, нас должны обыскать».

Жены других гостей также согласились. Только мать Сун Ваньэр, госпожа Сун нервничала, она уже знала правду, умоляюще посмотрела на Ли Ваньжоу, боясь несчастного случая. Ли Ваньжоу кивнула ей, она почувствовала облегчение.

Госпожа Хоу и Ли Шифу не возражали, все равно яд никто не прятал.

На поиски пришел императорский врач во дворце. Они пришли в два часа ночи, потому что тело принца не в порядке, и многие из присутствующих сегодня являются членами королевской семьи. Если болит голова, следует насторожиться. . Кто знает, что-то действительно произошло. Один пошел в переднюю, чтобы защитить принца, а другой отвечал за осмотр вещей на его теле.

Ли Ваньжоу сказала: «Мы девушки в этом доме, которые проверяют каждую женщину. Девушки снаружи проверяют нас. Не обманывайте ради личной выгоды. Как только вас проверят ради личной выгоды, вы знаете последствия».

Обмануть принца — значит уничтожить девять кланов, чтобы никто не смел поддерживать фаворитизм, не говоря уже о том, чтобы не знать его, почему вы хотите скрыть это от себя?

Итак, эти девушки сначала проверили друг друга, а затем по одной пошли обыскивать дам. Конечно, они двигались медленно, но были очень дотошны.

Ли Шифу, Ли Ваньжоу и другие были проверены, и даже старушке пришлось проверить то же самое, включая одежду внутри и заколку на голове. Они были очень дотошны.

Выяснилось, что на чьем-либо теле ничего не было, кроме того, что на теле госпожи Хоу был обнаружен белый порошок.

Госпожа Хоу сразу забеспокоилась и ударила девушку: «Когда я спрятала эти вещи, ты обидела меня».

Госпожа Тай была недовольна: «Как можно небрежно бить людей». Оказывается, эта девушка — третьесортная девушка госпожи Цайэр.

Цайэр тоже была порядочной девушкой, а мадам Хоу изначально была непопулярна, и ей дали пощечину. Естественно, ее обидели. Она закрыла лицо и громко крикнула: «Мадам, почему вы меня бьете?»

«Вы меня подставили, я этих порошков не видел». Госпожа Хоу немного нервничала: что именно? Я не видел этого раньше.

Цайэр с тревогой сказала: «Миссис тоже. Рабыня нашла порошок в своем пакетике. Я действительно его не подбрасывала. Остальные две девушки могут дать показания». Когда они искали, они следовали за другими девушками. Чтобы их не подставили, две другие девушки также являются женой жены и вместе встали на колени на землю: «То, что мы видели вместе, не было сделано Цайэром».

Госпожа Хоу была очень зла и продолжала кричать обиженно: «Я этого не делала. Я ничего не делала. Со мной поступили несправедливо».

Ли Ваньжоу не слушал: «Я врач. Посмотрите, что это за порошки».

"Да." Мимо прошел императорский врач и немного посмотрел на него: «Вернитесь к принцессе, это порошок Байсянь. Использование его с порошком Гран вызовет у людей сердцебиение, ядовитая уловка. Этот порошок изначально не токсичен, и большинство из нас хорошо. Но добавление еще одного сделает принца невыносимым, а тело принца уже слабое.

"Понял." Ли Ванджу сказал: «Проверь. Посмотри, есть ли где-нибудь порошок Гран».

Ли Шифу был совершенно ошарашен, как такое могло быть. Она посмотрела на госпожу Хоу, и мадам Хоу тоже выглядела в отчаянии: «Нет. Абсолютно нет». Она знала об этом, но ей просто попал желатиновый порошок в тесто. Когда появится порошок Байсянь? Что касается тела, разве это не приведет меня к смерти.

Мадам Тай холодно взглянула на Ли Шифу: может быть, это дело снова имеет к ней какое-то отношение. Эта женщина просто никогда не сможет научиться быть хорошей.

Конечно же, проблемы были обнаружены и в пирожных, и в чае. Смешение их друг с другом доставило бы принцу неприятности. И это то, что сделала госпожа Хоу. Торты принадлежат ей, чай тоже заваривается ею. Мадам Хоу не могла с ней спорить о том, что происходит.

«Ли Шифу. Это ты». Она внезапно посмотрела в сторону Ли Шифу.

Ли Шифу махнул рукой: «Что сказала моя тетя. Откуда я знаю эти вещи, я их раньше не видел».

Она только взглянула на улыбающиеся глаза Ли Ваньжоу и знала, что на этот раз она снова потерпела неудачу, но она также знала, что, когда ее сестра снова не будет такой, она снова арестует себя, иначе у всей семьи возникнут проблемы. Это должно навредить принцу.

Так что госпожа Хоу может позаботиться об этом только сама. Госпожа Хоу закричала: «Ли Шифу, какой ты такой эгоистичный, ты сделал это, как ты можешь игнорировать меня. Ты сказал, что все в порядке».

Она бросилась схватить себя за лицо, чувствуя себя очень обиженной. В прошлый раз женщине не удалось подставить Ли Ваньжоу, и она уничтожила Лю Юйжун. Теперь она снова разрушает себя. Глупо так легко ей верить.

«Я не знаю, что ты сказал». Ли Шифу спрятался.

Жена схватила Ли Шифу: «Госпожа Хоу. Что вы делаете сами, один человек делает всю работу, а другой, зачем обманывать нашу семью Ли. Вы немедленно отступаете».

Ли Ваньжоу также сказал: «Да, госпожа Хоу, я знаю, что вы меня ненавидите, но как бы вы меня ни ненавидели, вы должны думать об этом ради своей семьи. Семья Чжао — ваша родная семья, а семья Хань — ваша внутренняя. -семья Лоу, плевать».

«Нет. Это не я. Я просто аксессуар, а не я».

Но как она ни кричала, ей уже никто не поверил и сразу забрал.

В это время с фронта пришло известие, что с князем все в порядке, если не считать небольшого сердцебиения, но он скоро выздоровеет, лишь бы он этим восхищался. Подчиненный сказал: «Прежде чем уйти, принц сказал, что этим вопросом будет заниматься принц».

Все посмотрели на Ли Ваньжоу, и Ли Ваньжоу сказал: «Ну, раз уж он был передан мне, я разберусь с этим напрямую. Госпожа Хоу заслуживает миллион до смерти. Она даже осмелилась попытаться обмануть принца. не жаль умирать, но сегодня большой день для моего отца. Поэтому я не хочу убивать. Кроме того, семья Хань и семья Чжао были обижены. Семья Хань только что страдала от боли в горле и приказала семье Хань развестись со своей женой. То, что сделала госпожа Хоу, не имеет ничего общего с другими. Семья Чжао... только что забрала мадам Хоу обратно. Идите в семейный женский монастырь и постригитесь в монахини. Надеюсь, она позаботится о себе. родить ее в хорошей семье и не причинить вреда другим в следующей жизни».

Ли Ваньжоу слабо улыбнулась.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии