Глава 108: Кто этот цветок?

То, что Юй Чонги дал Ли Ваньжоу, было заколкой для волос, нефритовой заколкой для волос Чаоян с пятью фениксами, и уголок его рта кричал о жемчужине, под ней была жемчужина из золотой нити, а посередине свисали несколько нефритовых камней. Это было очень великолепно и ослепительно. Но не каждый может это принести. (((Сеть романов Картино www..com)))

Ли Ван Дзюдо: «Это…»

«Ты принцесса, ты сможешь носить ее в будущем. Это награда от императора, но Юй Чонги не имеет права носить пять фениксов, поэтому я отдам ее тебе. Надеюсь, ты сможешь принести такую ​​заколку для волос с фениксом». в будущем. Это должно быть очень красиво. .»

На самом деле, принцесса и наложница принца могут носить феникса, но единственная разница – это количество хвостов феникса. Ли Ваньжоу в будущем станет наследной принцессой и сможет носить девять заколок для волос в виде фениксов. Это единственный человек, кроме королевы, который может носить девять заколок для волос с изображением феникса. Однако в обычных обстоятельствах наследная принцесса не стала бы носить его, чтобы выразить уважение к королеве. Половина из них будет носить пять или семь хвостов феникса. Другие побочные наложницы и наложницы во дворце могут носить три или пять.

Зарядных устройств всего три, поэтому эту шпильку передали Ли Ваньжоу. Ли Ваньжоу улыбнулся и взял его.

«Спасибо за Чинг И, он мне очень нравится. Этот нефрит теплый и влажный. На первый взгляд, это хорошая вещь».

«Нет. Говорят, что это нефрит был данью уважения южной части страны. Вся страна представляет собой всего лишь один кусок». Госпожа Сун тоже очень горда. Поскольку ее дочь вошла во дворец, через два дня ей нужно разослать хорошие вещи. Это действительно лучше, чем это. Старые времена намного лучше. На этот раз принцесса помогла, и дело было решено так гладко, что принцесса даже подала ей идею сблизить ее с Ван Чжаойи и получила заботу императора, она действительно была благодетельницей семьи. Так что льстить принцессе очень старательно.

Ли Ван тихо сказал несколько слов, прежде чем убрать нефритовую заколку. Госпожа Сун тоже ушла.

Подумав об этом экране, Ли Ваньжоу отправили к госпоже Тай: «Я младший, и я должен хорошо служить старшим. Бабушке он должен понравиться, так что давайте отправим его».

«Да, вторая леди». Несколько девушек поприветствовали их и отправили к даме.

Г-жа Тай удовлетворенно кивнула, увидев этот экран: «Эта девушка все еще хранит меня в своем сердце».

Хуаэр ударил ее по плечу; «Да, говорят, что третий принц не хотел жениться на Линь Сюэ, или Ли Ваньжоу попросила принца помочь. Император сделает Линь Сюэ главой округа. В противном случае, я боюсь, что это будет наложница в большинство. «Ведь я с кем-то встречалась до замужества. Это очень презренное поведение. Мадам Тай тоже очень злится. Спасибо Ли Ваньжоу.

Жена задумалась: «Она боится, что в прошлом Линь Сюэ будет пользоваться благосклонностью. Что, если принцу понравится Линь Сюэ? Я еще не знаю ее? Но Ли Ваньжоу не хочет об этом думать. Даже если есть нет Линь Сюэ, будут и другие. Рано или поздно кто-то войдет. Как наложница в особняке принца, я помогу ей выбрать себе члена семьи. Разве это не хорошо? Осмелишься расстроиться?»

Хуаэр улыбнулась и сказала: «Что вы имеете в виду, она маленькая девочка, которая, естественно, ничего не понимает, но кто захочет получить ее, если она не пройдет через дверь сама? Кроме того, рабыня посмотрела на нее. Эта Линь Сюэ на самом деле нехорошая, и она не тщеславна. Как бы послушна она ни была, в твоем поведении нет никакой манеры. Даже если ты пойдешь в Особняк Третьего Принца, принц все равно будет немного хуже, не говоря уже о том, что внешний вид недостаточно красив».

Госпожа Тай пристально посмотрела на Хуа Эр, а Хуа Эр не испугалась, улыбнулась и сказала; «Раб и служанка говорят правду! Вторая дама подобна нефриту, и надо хорошо выглядеть, если найдешь любимицу!»

"Да." Госпожа Тай на некоторое время задумалась: «Чей еще ребенок в семье красивый?»

Хуаэр немного подумала и покачала головой: «Я действительно не помню служанку. Самая красивая девушка должна быть старшей, но это больше не работает».

«У меня много родственников. Если я смогу их найти, то обязательно найду несколько хороших девочек!»

«Мадам, вам не нужна домработница».

«Ты смеешь контролировать меня сейчас?» - сказала дама с угрюмым лицом.

"Нет." Хуаэр сказала с улыбкой: «Г-жа Вторая Мисс была недовольна делом Линь Сюэ, но она все же согласилась и даже помогла Мисс Линь Сюэ выйти замуж за третьего принца в качестве побочной наложницы. Насколько благородно? Госпожа Ваше лицо, она сделает это? Ты уже дал ей один раз, так что не давай больше, иначе лицо будет выглядеть некрасиво».

Почему ты всегда смущаешь свою внучку? В будущем люди будут принцами, и вторым делом будет сделать лицо некрасивым. Основная причина в том, что принц недоволен. Как вы поможете себе в будущем?

Мадам Тай, естественно, знает значение цветов, но если она не пришлет их, она не помирится! У трех принцев теперь есть два члена семьи. На стороне принца только один Ли Шифу?

Хуаэр сказал; «Я думаю, что лучше найти несколько девушек-приданых, красивых и невысоких по статусу. В будущем вторая леди тоже будет под контролем. Сейчас места для двух девушек-приданых забронированы, и они, должно быть, Тингтинг. и Фуронг. , Два других мы можем придумать, просто ищите ту, которая выглядит красиво, может петь и танцевать, и будет ждать, пока люди посмотрят на лица людей. Если вы дочь семьи, это бессмысленно. Всегда скрупулезно относящийся к правилам, принцу Лорду это может не понравиться.

"Это хорошая идея." Дама сказала: «Ты очень умный. Я пойду искать».

«Да. Госпожа Тай, должно быть, дальновидна». Сказала Хуаэр в своем сердце. Найти девушку лучше, чем найти девушку с хорошим прошлым и отправить ее Ли Ваньжоу. Это не то слово, чтобы сражаться или продавать, когда придет время. . В любом случае, даже если вам это внешне не нравится, не обязательно это показывать.

«Иди и отнеси мою банку меда второй даме. Спасибо за ширму».

«Да, я знаю, мадам». Хуаэр подошла к Ли Ваньжоу, отправив мед во второй половине дня, и рассказала ей об этом, а затем она также сказала о том, что дама подготовила двух девушек для принца.

Ли Ваньжоу взглянул на Хуаэр и улыбнулся; «Я не знаю, чья сестра Хуаэр? Почему ты помогаешь мне несколько раз?»

Хуаэр улыбнулась и сказала: «Раб и служанка от жены, мисс, раб и служанка делают это только ради семьи и всего остального».

Ли Ваньжоу не поверила, она встала и обошла несколько шагов вокруг цветка, а затем сказала: «Вы помогали мне несколько раз, и все молча. Очевидно, вы не хотите, чтобы ваша личность была раскрыта. не волнуйся, я не скажу «да», но ты сказал, что это только для жены, я не могу в это поверить, лучше скажи это, я хорошо к тебе отношусь, если ты этого не скажешь, я Могу только сомневаться, что у тебя есть своя цель, хотя я не могу ее исправить. Другие, но способ справиться с девушкой все же есть».

Хуаэр поспешно опустилась на колени; «Нет, мисс Эр!»

«Ты говоришь правду. Я принц. Если я добавлю что-нибудь в любовный мед и скажу, что этот яд был дан тобой, угадай что? Или если я не убью тебя, я просто хочу нормировать его для молодой человек в доме. Си, тот, кто больше всего умеет играть и пить, почувствуешь ли ты себя обиженным?»

Хуаэр задрожала всем телом: «Я помогала тебе, но ты неблагодарна?»

«Смелый! Зачем ты разговаривал с нашей барышней!» - крикнул Фуронг.

Ли Ваньжоу махнула рукой: «Вы действительно добры ко мне, но действительно ли вы хотели помочь мне из-за меня, откуда мне знать? Кто знает, являетесь ли вы шпионом, посланным кем-то? Так что не вините меня за то, что я беспощадный."

Хуаэр на мгновение поколебалась, а затем сказала: «Если раб и служанка сказали, сможет ли эта женщина сохранить мне жизнь?»

«Нет проблем, ты всегда мне поможешь, меня не будет волновать твоя жизнь или смерть».

«Да, слуга — император». Хуаэр сказала с большой решимостью.

Ли Ваньжоу был ошеломлен, и Фужун и Тинтин позади него тоже были ошеломлены. Они посмотрели друг на друга и поспешили выйти, крепко охраняя дверь дома, чтобы никто об этом не узнал. Неожиданно в доме премьер-министра сфотографировали девушку!

Ли Ваньжоу помогла цветку подняться: «Почему?»

Хуаэр сказал: «Император хочет ослабить власть премьер-министра. Но Ли Сян занимается бизнесом уже много лет и до сих пор не имеет контроля. Кроме того, император обеспокоен тем, что он свяжется с министрами и создаст свою собственную партию». , поэтому он просто послал кого-то прийти. Помимо рабов и служанок в этом особняке, во дворе перед домом также есть несколько слуг-мужчин, которые также принадлежат императору».

Ли Ваньжоу кивнул: «Так вот и все, таким образом, император знает, что произошло в нашем особняке!»

«Да. Он знает, сколько раз старший сговаривался против второй дамы и отравлял принца».

Руки Ли Ваньжоу сжались: «Император имел в виду…»

«Служанка не знает. Служанке приказано только рассказать дело, но рабыня, которая не спрашивает, что означает вышесказанное, не знает, что на самом деле имеет в виду император, но принцесса может быть уверена, что император придает большое значение важно для тебя. Твое дело».

Ли Ваньжоу кивнул: «Спасибо, император».

«Слуги — дело императора, пожалуйста, сохраните секрет, вы… вы пробыли в особняке несколько дней».

Это значит, оставьте это в покое. Какой квалификацией вы обладаете как придворный, чтобы делать то, что хочет император?

У Ли Ваньжоу не было другого выбора, кроме как кивнуть: «Я знаю. Я не хотел об этом заботиться, но вы также видели, что у меня были разногласия со старшей сестрой. Она несколько раз нападала на меня, в то время как третий принц смотрел у трона».

Хуаэр поджала рот и улыбнулась: «Раб и служанка действительно не понимают, что имел в виду император, но он все равно больше заботится о принце, если тот хочет прийти к императору. Не беспокойтесь об этом».

Ли Ваньжоу улыбнулся и сказал: «Если он действительно заботится о трех принцах, почему его не волнует его рвение».

«Принцесса, если ты будешь стоять на месте, как уловить ошибку?»

Ли Ваньжоу на мгновение замерла, а затем кивнула: «Это правда. Я понимаю, ты можешь вернуться и продолжать служить госпоже Тай».

«Да, раб и служанка уходят на пенсию». Хуаэр вышла, как будто она не говорила эти слова Ли Ваньжоу.

Она по-прежнему была большой девочкой рядом с женой, и у нее не было высокомерного выражения лица.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии