Ее пытали каждый день, и было бы неплохо спать спокойно один день из десяти дней. Это было действительно неудобно. ---Конец романа Танмей, Гонконга и Тайваня www.ck101.tw网om
Но наложница Линь не знала, но с ней произошло исключительно особенное явление.
То есть чем ей больнее, чем ей неуютнее, тем она очаровательнее и обаятельнее, очень красива, особенно ее глаза, которые можно охарактеризовать как солнечные и завораживающие. Сама она этого не заметила, но девочки это увидели, и все были в шоке. Это то, что говорится в поговорке?
Разве Си Ши не просто больная красавица? В конце концов, этот Линь Фэй просто красивее Си Ши. Поначалу Линь Фэй не воспринял это всерьез. Она была отравлена и собиралась умереть. Она была не в настроении заботиться о том, хорошо ли она выглядит, но позже об этом узнал императорский врач, пришедший проверить ее пульс. Никто из них не осмелился взглянуть в лицо этому. Это было действительно красиво. Оно подарило людям захватывающую красоту. Более того, эта красота просто не то, что должно быть в мире. Кажется, что снаружи слой мутной пряжи со слабым блеском и несколько докторов. Увидев истинное лицо наложницы Линь, она почувствовала себя немного неблагодарной, и выход из дома был ненормальным.
Такая красивая женщина — это просто другой вид красоты, если Мин Цзюнь убьет ее напрямую, иначе это потревожит разум и будет ужасно.
Император сначала этого не знал, в последнее время он был здоров и не входил в гарем в пользу своей наложницы, чтобы не чувствовать ничего плохого, но однажды, когда он был в саду за домом, он все-таки приехал. После приема лекарства наложница Линь почувствовала ужасную головную боль, неприятную, как укол иглы, поэтому она попросила дворцовую служанку пойти в ближайший сад.
Но некоторые люди сказали, что император снова прошел мимо и уже был закрыт для них, поэтому наложница Линь поспешно отступила. Это правило. Если император не приказал закрыть дорогу, обычные дворцовые люди должны избегать императора и не сталкиваться с ним. Наложница Линь не является любимой наложницей. Это только заслуга наследника, который завоевал положение наложницы, но я редко вижу императора, и это не так хорошо, как нефритовая наложница, семейное происхождение которой не очевидно, поэтому никто не воспринимает ее всерьез. ом
Наложница Линь поспешно подошла в сторону, зная, что император только что увидел ее форму.
Император был ошеломлен. Это наложница Линь? Я не виделась несколько дней. Она сильно похудела. На ней светло-желтая юбка, юбка взлетает при дуновении ветра, и она кажется феей, как будто вот-вот взлетит на воздух в любой момент.
Кожа наложницы Линь была белой и нежной, ее глаза и брови нахмурились, она действительно держала свое сердце при себе. Мидея заставила людей задуматься, что сказать, император надолго был ошеломлен, а затем сразу же позволил людям позвонить наложнице Линь.
Наложница Линь получила приказ, она была так раздосадована, разве мне уже не приходилось этого избегать, теперь у меня ужасная головная боль, что действительно раздражает, но я не смею ничего говорить, я могу только следовать за дворцом, поклониться вниз, голос нежный.
«Курьер-наложница встретится с императором».
Император помог наложнице Линь подняться, и когда он подошел, он почувствовал невиданный аромат, и, глядя на нее так близко, она не была еще более ослепительной и очаровательной, она была похожа на сказочную фею. У императора внезапно появилось чувство, и он, наконец, понял, почему король Чжоу Ю был готов играть с принцами, чтобы восхвалять Си. Как могла такая красивая женщина так долго не быть рядом со мной? Наложница Линь увидела, что глаза императора были ненормальными, и прошептала: «Император? Что с тобой не так, император?»
— Ничего, что с тобой?
«Ну, у наложницы болит голова, приди в сад и погуляй, кто знает, что он столкнулся с императором, а наложница осудила, так что, пожалуйста, накажи императора».
Император улыбнулся и сказал: «В чем твой грех, ты не знаешь, что я здесь, я просто хожу, просто следуй за мной».
Наложница Линь потеряла дар речи, мне сейчас очень неловко, но хозяин просит вас быть на вашей стороне.
Они шли вместе, нюхая ее тело, император был немного пьян.
«Что с тобой, почему у тебя болит голова?»
«Ну, потому что ребенок наложницы не очень стабилен. ом», — сказала Линь Фэй в своем сердце, почему он просто нестабилен, его нельзя оставлять.
Император кивнул: «Спасибо за вашу тяжелую работу. У меня… у меня мало времени, чтобы увидеть вас».
"Все в порядке, император занят государственными делами, и наложница это понимает. Я слышала, что ты давно не был в гареме. Дела наложницы - это мелочи. Император для тебя все еще важен. беречь себя».
«Я, я хочу быть с тобой». Император сжал запястье наложницы Линь.
Линь Вэйхуэй была совершенно ошеломлена, для чего это нужно? Я все еще беременна, меньше трех месяцев, что ты хочешь делать?
Но в глазах императора уже был свет, который невозможно было скрыть. К счастью, в это время к ней снова пришел министр. **** подошел и сказал, что нужно обсудить важный вопрос. Император только что ушел. Прежде чем уйти, он оставил сообщение и сказал: «Приходи сегодня вечером навестить ее во Дворце наложниц Линь», он прошептал: «У меня здесь есть несколько хороших нефритовых украшений, которые раньше были доступны только королеве, поэтому я сохраню их для тебя. "
«Но статус наложницы…»
Линь Вэйхуэй чувствовал себя некомфортно, и у него мурашки по коже. Она думала о том, чтобы получить благосклонность императора и стать наложницей, но не сейчас. Она беременна. Как она может быть с тобой?
«Император, наложница беременна и не может служить, так что пусть другие сестры…»
Но император похлопал ее по руке и ушел, и вообще этого не услышал. Линь Вэйхуань грустно сидел в стороне, и слуги рядом с ним тоже были обеспокоены. Как это может быть хорошо? В глазах императора волки! так ужасно!
«Ты пойдешь в дом Ли и расскажешь Ли Ваньжоу, что произошло. Тебе не нужно позволять ей прийти, просто спроси, что происходит. Поторопись и скажи мне ответ, прежде чем Хуан Шан придет ко мне».
«Да, служанка знает». Эту девушку послал принц, поэтому она была очень лояльна, вышла и рассказала принцу, а затем сказала Ли Ваньжоу, что принца это не волнует, разве это не просто наложница, которая становится все более и более привлекательной? В чем дело, он был не в настроении заниматься этими вещами. Он и раньше слышал, что медицина в домах некоторых наложниц сильно изменилась, но императору это не очень понравилось. Это были просто шутки. На этот раз должно быть то же самое.
Но Ли Ваньжоу набирала свою форму, но когда она услышала такие слова, она вдруг почувствовала свое сердце!
"как же так!"
«В чем дело, принц и наложница, неужели плохо?»
Ли Ваньжоу закусила губу и сказала: «Это очень неуместно! Это нехорошо!»
Да, конечно, это будет нехорошо. Всем известно, что аномалия – это лекарство. Как это может быть красиво!
Это как-то связано со злым наркотиком. Потому что в этом лекарстве есть некоторые токсины, которые заранее перерасходуют энергию всего человека и придают всему телу некую обновленную красоту, поэтому Линь Вэйю такая красивая, и эта красота нереальна, но такая сцена может длиться только долго. . В течение месяца она будет стремительно стареть со скоростью, видимой невооруженным глазом! Если ребенок умрет, взрослый постареет и станет девяностолетней женщиной, даже если выживет. Он даже не смотрел на это, так как же он мог стать популярной императорской наложницей?
Более того, в такой ситуации запрещено трахаться с другими. Если что-то случится, оно обязательно развалится и 100% погибнет!
Девушка растерялась, когда услышала это: «Как это хорошо! Император имел в виду, что ее надо на ней подать, а вдруг... Что мне делать?» Теперь, когда наложница Линь беременна, император относится к этому серьезно, и император только что увидел такую прекрасную внешность. Наложница, если что-то пойдет не так, смогут ли еще жить эти близкие слуги? Она была так напугана, что Ли Ваньжоу опустилась на колени.
«Пожалуйста, спасите нас!»
Ли Ваньжоу немного подумала, затем хлопнула в ладоши, и вошла Фужун: «Мисс, в чем дело?»
«Ну, принеси мне желтые цветы, которые я собрала на заднем дворе».
«Да, служанка сейчас уходит». Она озадаченно взглянула на Ли Ваньжоу и вышла.
Эти цветы видели в павильоне несколько дней назад. Цветы очень невзрачные. Они желтые, пухлые, шестилепестковые, очень острые. Ли Ваньжоу сказала, что цветы ей не понравились, когда она их увидела. Избавьтесь от них, кто знает, от них следует избавиться. Когда он упал, Ли Ваньжоу снова сказал, что некоторые из них остались сохнуть, и все спросили, почему. Ли Ваньжоу только что сказал, что оно послушно. Не спрашивай.
Эти цветы засохли уже несколько дней, и Ли Ваньжоу отдал их слугам; «Цветы сломать и положить в них немного чая от наложницы Линь и императора».
«Но этот цветок кладут в чай…»
«Этот цветок не ядовит, но он может вызвать у людей сонливость и усталость. Люди не могут открыть глаза. Естественно, они не будут думать ни о чем другом. Не только наложница Линь, даже император, не подходят для этого. произойдет."
Девушка покраснела. Как можно говорить на такую тему? Вы невестка будущего императора принца. Как невестка, вы смеете столь великодушно говорить, что ваш свекор не годится для счастливого гарема. Разве это не странно?
Но Ли Ваньжоу сейчас думала об очень важных вещах, поэтому она ничего не чувствовала и не чувствовала, что в этом деле что-то не так. Девушка получила заказ и сразу пошла.
Ли Ваньжоу сказала: «Рождение наложницы Линь действительно опасно. Сможет ли она спасти свою жизнь, зависит от ее удачи».
Фуронг сказал: «Разве ты не можешь спасти ее?»
«Лекарство от этой беды неполное! Поскольку оно отличается от того, что указано в рецепте, у меня много симптомов, о которых я никогда раньше не слышал и никогда раньше не видел. Я должен вовремя проанализировать ситуацию и помочь. решить их. К сожалению, я скоро поеду в Наньцзян, кому будет лучше подарить такое в будущем?» Ли Ваньжоу нахмурилась.
Если бы с наложницей Линь произошел несчастный случай, когда он ушел, разве это не был бы несчастный случай? Но ей пришлось уйти, какое-то время она была перед дилеммой.