"почему?"
«Чжао спокоен и спокоен, он не хаотичен, когда ему грозит опасность, а Ли Шифу глуп, тщеславен, злобен и не умен. (((Cartino Novel Network www..com))) Так что с ним легко иметь дело, и пока Чжао мертв, у нее нет возможности помочь его дочери, а Ли Шифу всегда будет дочерью министра преступности».
Ли Ваньжоу улыбнулся и кивнул: «Как и ожидалось от девушки, которую нашел мой дядя, я подумал пойти со мной».
«Но семья Чжао сейчас… вон в тюрьме, как он может заткнуть себе рот…»
Ли Ваньжоу вынула пакетик с белым порошком и пришла: «Нам не нужно идти туда самим, просто отдайте эту штуку тюремщице и положите ей в питьевую воду».
Тинтинг удивленно посмотрела на Ли Ваньжоу: «Отравление? Нет, все надо проверить…»
«Не волнуйтесь, это мука из маниоки, она не ядовита. Это не будет проблемой».
"Но так..."
Ли Ван Дзюдо: «Эта штука хороша для создания садов из маниоки, но больше всего я боюсь плодов другого растения, а именно того, какой фрукт называется Цзуйлинлун, и это самый распространенный цветок, используемый при чаепитии. Эта женщина всегда так говорила. любил его пить. Я попросил Фуронга положить что-нибудь на женщину, которая раньше управляла чашкой чая, и она проникнет в чай. Сам яд не обладает сильной токсичностью, но он смешан с порошком тапиоки. Если вы этого не сделаете нужно много времени, умрешь от кишечника, жестоко..."
"Скучать!" Тингтинг выглядела шокированной, она не ожидала, что она начнет рассчитывать раньше.
Проснувшись, Ли Ваньжоу начала думать о семье Чжао. Все это было бесшумным способом увлажнения вещей, и большинство людей никогда об этом не думало.
«Раб и служанка передали вам порошок тапиоки в Министерство по уголовным делам…»
"Незачем." Она засмеялась: «Мука тапиоки повсюду. Просто придумайте, как заставить заключенного приготовить еду из тапиоки. Женщина любит ее есть. Вам не обязательно готовить ее в первый день. Сначала дайте мне несколько блюд. Еда невкусная и плохая, а потом дают хорошую еду. Скажите об этом дяде, и он поймет».
«Я понимаю. Раб и служанка сейчас уйдут». Закончив говорить, она повернулась и ушла.
Что касается этого пакета муки из маниоки, Ли Ваньжоу вырастила свой собственный сад и съела его. Она была в хорошем настроении и имела приятный вкус.
Чжао попал в тюрьму. Поскольку она не была грешницей, ее поместили одну в комнату пыток. Она сидела на клочке сухой травы. Тюремщик был к ней добр, но также переоделся и выбросил тюремную одежду. И все ее жемчуга забрали, Чжао сердито сказал: «Я госпожа Сянго! Вы так со мной обращаетесь, вы боитесь, что мы будем искать вас в будущем?»
Тюремщики все засмеялись: «Подумай сначала, как ты вышел! Убил ты кого-то или нет, но ты всех развела Сянго, и ты все равно останешься своей женой? Я никогда не слышал, чтобы разведенные могли вернуться обратно. К тому же у тебя столько шпилек и золотых заколок, что, если ты покончишь с собой? Мы тоже действуем по правилам, да?»
Их не волновал гнев и проклятия Чжао, и они ушли. Чжао крикнул: «Стая зверей, заточенных на смерть. Я не отпущу тебя!» Но ей было слишком сложно отругать эту версию. Люди заботятся о ней. К счастью, я сел и закрыл глаза.
Ли Ваньжоу сделал это, но как он это сделал? Потом она некоторое время звонила и думала, что это ее дядя!
«Я не ожидал, что ты будешь так хорош!»
Излишне говорить, что в это время она, должно быть, сделала это вместе с этим Тингтингом, и убийственный рот, вероятно, также является игрой ее дяди, и труп также был найден ею, чтобы подставить себя. К сожалению, я слишком волновался и не ожидал этого. Этим сейчас нет доказательств. Она сжала кулак, сердце ее наполнилось гневом, подожди, я тебе не полегчаю!
Семья Чжао думала о том, как спастись от поражения, и хотела вернуться к смерти Ли Ваньжоу. .
Той ночью тюремщик принес миску с тухлой мясной кашей, и ее вкус немного заинтересовался. Семья Чжао обычно ест красивую одежду и нефрит, как я могу это есть! Но ее ругательства тоже никого не волновали, поэтому она ушла со своими вещами туда.
Чжао в ярости разбил посуду и палочки для еды! Закрыл лицо и начал плакать.
На следующий день ее арестовали для допроса. Она не ела всю ночь, была уставшей и голодной и не могла спать на лугу. Всего один день она была такой изможденной.
Фу Инь посмотрел на семью Чжао и сказал: «Мадам должна рассказать эту историю. Малышу невыносимо видеть страдания мадам».
«Я этого не делал! Почему ты меня оскорбил!» она закричала: «Мой муж — Сянго, и я тоже из богатой семьи! Почему ты это делаешь!»
«Я этого не делал! Я просто дал садовнику деньги, но не так ли? Я никого не убивал. Я никого не убивал. Я не убивал Хань Цяньшаня. Со мной поступили несправедливо!» Чжао плакал. Она всегда была женщиной, может ли она быть в хорошем настроении после допросов такого количества людей? А как насчет будущей славы!
Глядя на это, Фу Инь пришлось сначала отнести это домой. В тот день у Чжао поднялась температура, и слуги не были наказаны. Старушка прислала немного еды. Хотя это было неплохо, это все равно было что-то вроде еды, особенно вовотоу, который было трудно проглотить. Еду Чжао было трудно глотать. Выбросьте его одним укусом.
«Я от этого умираю? Я от этого умираю? Как мне есть!»
Старуха вздохнула: «Мадам, практически ни одна из женщин-заключенных, пришедших сюда, не выжила. С тем же успехом вы можете просто признать себя виновным, завербовать и умереть. В противном случае не только вы пострадаете от преступления в одиночку, но ваша семья и дети также будут страдать от преступления. стыдись. Это..."
«Почему я должен признавать себя виновным? Я не виновен! Я не виновен!»
Старуха ушла, говорило ее сердце, сколько таких людей, но в конце концов? Разве оно еще не мертво? Зачем беспокоиться, что такое невиновность после входа сюда? Я не позволю тебе вернуться. Когда я вышел, я увидел подходящего слугу, дал старухе кусок серебра и сказал: «Эта женщина тоже жалка. Раньше у нее были золотые ветви и листья. Купите ей сад маниоки».
"Хорошо, я вижу." Старуха сказала в глубине души: у нее действительно доброе сердце! Она купила сад и отправила его туда.
«Это только для тебя. Мы проверили, оно не ядовито, так что можешь быть уверен, что его можно есть». Чжао заплакал, когда увидел это, неожиданно кто-то дал это. Могла ли это организовать дочь или муж? Это должно быть!
Она взяла его и откусила большой кусок, и несколько дней он был очень вкусным. Закончив есть, она наклонилась в сторону, задаваясь вопросом, как ей удалось затащить Ли Ваньжоу в воду?
Вот оно! Просто скажи, что у них роман, я видела это своими глазами! Я ее тетя, и никто не поверит моим словам. Поскольку я ничего не могу с этим поделать, я не могу заставить ее чувствовать себя лучше! Когда ситуация становится все более серьезной, Сянго не будет просто сидеть сложа руки и наблюдать за вниманием Сянфу. Я поговорю завтра в классе!
Но Чжао как раз думал об этом, той ночью она внезапно умерла во сне.
На следующее утро, когда старуха принесла еду, она увидела, что Чжао неподвижно лежит на земле. Она думала, что заболела. Она подошла и прикоснулась к нему, но обнаружила, что она холодная и истекает кровью из семи отверстий, что было очень неприятно.
Старуха была так напугана, что выбросила то, что было у нее на руке: «Моя мать! Что происходит! Иди сюда, семья Чжао мертва!»
Выйдите и доставьте письмо. Фу Инь был потрясен, почему он умер хорошо? Привезли кого-нибудь на осмотр и обнаружили, что он отравлен! Но как его отравить до смерти?
Позже на рукаве Чжао было обнаружено немного яда. Оказалось, что на ее запястье была цепочка браслетов, и браслеты были полны яда. Этот Чжао уже готовился покончить жизнь самоубийством! Тюремщик тогда его не нашел, и их всех избили. Фу Инь поспешно отправил Сянго письмо: Чжао покончил жизнь самоубийством в страхе перед грехом. Поскольку все мертвы, он, конечно, понесет все горшки.
У клана Чжао возник конфликт с Хань Цяньшанем из-за некоторых вещей. Он столкнул людей в воду и убил его, но потом испугался, поэтому купил садовника и захотел убить людей. Преступление непростительно! Поскольку он покончил жизнь самоубийством, он высек сотню трупов и бросил их в братскую могилу.
Какое-то время люди называли Фу Иня честным чиновником! Потому что он даже осмелился поймать жену Сянго!
Фу Инь не смог сдержать горькую улыбку. Император попросил его проверить это. Могу ли я это сделать?
Император усмехнулся, когда узнал, как развивается дело. Сянго все еще был таким коварным и хитрым! Думал, достаточно будет втолкнуть это женщине? Но сейчас сложно что-либо сказать, поскольку после того, как Сянго узнал об этом, он сразу заболел и перестал ходить в суд. Он также заявил, что поведение его жены было неподобающим, это его собственная ответственность, и он хотел передать ей право вернуться в родной город для ухода за пожилыми людьми!
Естественно, император не может этого сделать. Столько людей смотрят, хотя очень хотят вернуть свои права, но сейчас не время. Если вы примете это сейчас, не вызовет ли это у людей подозрение в беде? Поэтому он лично написал, чтобы успокоить: Сянго — опора страны, все в стране зависит от Сянго, ты должен позаботиться о себе, я буду ждать здесь твоего возвращения!
Сян Го просто спрятался в особняке, чтобы избежать ветра и дождя.
Но Ли Шифу была ошеломлена, когда услышала, что ее мать внезапно умерла, но даже не отреагировала.
что? Моя мать умерла? Просто умер вот так? Что за *** творится, покончил жизнь самоубийством в страхе перед грехом, но моя мать никого не убивала! Как покончить жизнь самоубийством в страхе перед грехом? Заключенный заставил ее умереть, верно? Как дальше будет хорошо?
Ли Шифу громко заплакал, а затем, несмотря ни на что, пошел искать своего отца, но был остановлен человеком, стоявшим перед ним: «Мисс, мастер сейчас нездоров, он спит, вы все еще не хотите идти».
«Я найду своего отца, моя мать умерла ошибочно!»
«Мисс, дедушке недавно сделал выговор император. Он такой старый, так что… вам не стыдно быть молодой?»
Тяжело слышать. Что, если вы все скажете, что вы не сыновние?
У Ли Шифу не было другого выбора, кроме как вернуться, и он беспокоился, что подумал о наказании. Затем он подумал о Ли Ваньжоу, пока шел. Это была она. Если бы не она, ее мать не умерла бы!