Глава 650: Мелочи, я не говорил, отпусти тебя

Запомните [www..com] на одну секунду, обновляйтесь быстро, никаких всплывающих окон, бесплатное чтение!

Глава 650. Мелочи, я не говорил, отпусти тебя.

Женщина была настолько ошеломлена мужчиной, что весь человек упал на землю и оказался перед ним.

Медленно она подняла глаза, и ее длинные синие волосы раскинулись по земле, словно огромный тонкий веер.

«Отлично! Удачно поймал большого босса, ох, ха-ха…» Сяоба вдруг громко рассмеялся.

Выражение страха и страха Нань Янь было почти сломано.

Красивое лицо женщины не похоже на лицо смертного, обращенного к мужчине, чистый и светлый скорпион полон страха и ужаса, ее рука скована мужчиной, а другая тонкая и белая рука опирается на землю, держа красный коралл в его руке.

Когда взгляд Вэй Вэй коснулся нижней части тела женщины, зрачок внезапно сузился и выглядел потрясенным.

Он уже много лет в казино, и в любое время ему выпадает пара тайшань одного цвета, но теперь он потрясен до глубины души.

На мгновение Вэй Вэй подумал, что ему снится сон.

У женщины не было ног, нижняя часть тела была покрыта крошечной синей чешуей, а хвост представлял собой раздвоенный гигантский рыбий хвост. В это время рыбий хвост был слегка перевёрнут, а затем дрогнул и отпустился.

Наньсюнь ослабил красный коралл в своей руке, и тонкие пальцы гибко вытащили несколько жемчужин из ее чешуи. Жемчуг был кристально чистым и ценным на первый взгляд.

Она протянула жемчужину мужчине с мольбой в глазах.

Сердце Вэй Вэя всю дорогу замирало, и он не мог успокоиться. Ему казалось, что он понял, что имел в виду другой человек. Она хотела использовать этот жемчуг, чтобы попросить его отпустить ее, и красный коралл рядом с ней.

Этот красный коралл выращивается в аквариуме в гостиной. Говорят, что он очень ценен и очень духовен. Она пробралась в его комнату, чтобы забрать этот красный коралл?

Вэй Вэй долго смотрела на свой рыбий хвост.

Он улыбнулся, и в отличие от прошлого, это было похоже на смех или насмешку. Эта улыбка очень глубокая, скрывающая множество эмоций, понятных только ему самому.

«Мелочи, позволь мне положить этот красный коралл, но ты должен остаться со мной». В его голосе слышались нотки соблазна, низкие и нежные.

Нань Ян тупо посмотрела на него и, казалось, поняла, что он говорит.

Маленький сплетник сказал: «Нима, ах, ты не знаешь, что в этом мире много стражников. Ты так легко взломала его защиту, а коровы разбили меня!»

Чистые и ясные глаза Нань Хао заставили сердце Вэй Вэй затрепетать, и он выпустил большую ладонь, сжимавшую ее руку.

Ощущение холода и влаги в ладони лишило его возможности сдерживаться.

Женщина, казалось, подумала, что мужчина отпустил ее, и улыбнулась ему. Улыбка была такой красивой, словно в одно мгновение расцвело бесчисленное множество цветов.

Вэй Вэй — это проблеск.

Он просто отпустил ее, ей не терпелось встать, повернуться и присесть к окну.

Она выпрямила верхнюю часть тела, и рыбий хвост упал на землю. Только положение, где рыбий хвост и рыбка были поданы на доске, было на корточках вперед, как лязгающий маленький пингвин.

Сказала Вэй Вэй с глубокой улыбкой. «Мелочи, я не говорил, отпусти тебя».

В следующую секунду он обнял русалку и обнял ее в ответ.

Такая ласка взад и вперед продолжалась долгое время, русалка в его руках медленно отказалась от борьбы, но пара ясных глаз смотрела на него, его глаза были полны загадок.

Вэй Вэй взяла ее за руку и положила красный коралл обратно в аквариум перед ее лицом. Она сосредоточила внимание на мелочах.

«О, не смотри на меня так, найди время, когда я тебя сопровожу, но не сейчас».

Вэй Вэй не презирала ее мокрым морем и взяла ее на свою большую кровать.

Когда она отпустила ее, большая ладонь мужчины, казалось, нечаянно оторвалась от ее рыбы и потянулась к раздвоенному рыбьему хвосту.

Тело Наньсюня слегка дрожало.

«Мелочи, скажи мне, как долго ты сможешь оставаться на суше, а?» Вэй Вэй посмотрел на нее и спросил, его голос был низким и сексуальным.

Нежный взгляд Наньсюня на мужчину сопротивлялся желанию вернуться, теперь она всего лишь русалка, которая не может понимать людей.

Вэй Вэй долго смотрела на нее, выражение ее лица было несколько расстроенным, и вздохнула: «Это не имеет значения. Если тебе нужна вода, я могу положить тебя в ванну. Сейчас условия ограничены. Берег, я дам тебе большой аквариум. Нет, аквариума недостаточно. Я собираюсь построить большой бассейн в помещении. Ты сможешь поплавать в нем позже».

Вэй Ли немедленно позвонил своим людям и многое ему рассказал.

Старомодный телохранитель, получивший звонок, немного смутился. Он чувствовал, что босс хотел, чтобы эти вещи были возмутительными. Платье, которое носят женщины? Разве начальник почти никогда не бывает женщиной? праздник морепродуктов? Разве босс не любит морепродукты? Есть инвалидные коляски, и ноги у начальника в порядке.

Но старая партия особо не просила и приступила к подготовке.

Его работа очень эффективна, и то, что хочет начальник, быстро готово.

Вэй Вэй лишь попросил его отнести вещи к двери и занести.

В доме, когда Наньсюнь почувствовал запах риса, ему было наплевать на этого человека. Он вытащил рыбий хвост и разбил его.

Вэй Вэй увидела ее, потому что не могла дождаться. Она низко улыбнулась и с приятным настроением сказала: «Кажется, это маленький котик».

Разнообразные ужины из морепродуктов или приготовленные лучшими поварами.

Наньсюнь глубоко вздохнул, схватил рыбу и положил ее в рот.

В тот момент, когда она открыла рот, Вэй Вэй смахнула во рту два ряда маленьких клыков и не смогла удержаться от крика дважды. «Хорошие острые зубы. Просто если ты вдруг нападешь на меня, возможно, ты сможешь укусить меня за шею».

Вэй Вэй увидела, что рот у нее полон масла, а руки все в масле, рот слегка изогнут, она взяла мокрое полотенце, чтобы вытереть рот, а затем взяла одно из запястий и сказала: «Не двигайся, Я даю Тебе вытереть когти».

Нэнси взглянула на него влажными глазами, протянула руку, чтобы вытереть его, но другая рука все еще ловила рыбу.

Она обнаружила, что у нее особенно хороший аппетит и она может съесть пять рыб.

Мужчина вытер ее жирные пальцы один за другим и очень осторожно потер их.

В конце он не смог удержаться и поиграл ей ногтями и спросил: «Ногти твердые и длинные. Обычно этим острым гвоздем вы разрезаете брюхо добычи, а затем своими маленькими клыками разрываете плоть жертвы». добыча. Проглотить?

У Наньсюня, естественно, нет ответа.

«Мелочи, я все еще беспокоился, что твой желудок не сможет адаптироваться к такой приготовленной еде, но теперь, похоже, мое беспокойство излишне, ты жадный маленький парень». Тон мужчины был немного домашним.

Когда Наньсюнь почувствовал, что наелся, он протянул другому человеку свой маслянистый коготь, ожидая, пока тот вытрется и примет это как должное.

Вэй Вэй мелькнул, а затем засмеялся и сказал: «… ты в сознании».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии