Глава 681: Объясни, надень одежду для себя.

Запомните [www..com] на одну секунду, обновляйтесь быстро, никаких всплывающих окон, бесплатное чтение!

Глава 681 объясняет, что носить одежду для себя

У Вэй Вэя больше роскоши и больше людей, так много частных вилл, каждая с бассейном, поэтому на каждой вилле должны быть чистые плавки, но он не ожидал, что в шкафу будут только мужские плавки и никакой женской одежды.

Фан Хэн готов на все, то есть купальников для женщин не существует.

Вэй Вэй посмотрел на русалочку, сидевшую позади него. Она пристально смотрела на себя, ее глаза были большими и яркими, и она явно с нетерпением ждала следующего проекта по плаванию.

Вэй Вэй подошла к ней и задумалась: «Синий, мой дядя забыл подготовить твой купальник, почему бы нам не пойти завтра на воду?»

Лицо Нэнси тут же сморщилось, какое-то сердитое и несколько непонятное: «Дядя, врать неправильно. Ты мне только что обещал, не можешь покаяться, и почему ты должен надевать, уходя под воду,... купальник? У меня есть столько лет прожил в море и ни разу не переступил через купальник».

Она сказала, прошептала и потянула юбку. «Одежда, которую обычно носит для меня мой дядя, на самом деле мне очень непривычна. Я не хочу ее носить».

Вэй Вэй не знала, как объяснить проблему ношения одежды с русалочкой. Внезапно, о чем он подумал, он спросил: «Синий, самцы и самки в твоей русалке обычно голые?»

Наньсюнь вначале не понимала значения слова «свет», но Вэй Вэй лично продемонстрировала ей это. Она сняла рубашку и обнажила кожу, показывая, что она светлая.

Наньсюнь ответил: «Да, дядя, русалка не носит одежды, и ни одна русалка не станет носить такую ​​одежду».

Вэй Ии думал, что русалочка выросла из маленькой в ​​большую. Он также видел много русалок-женщин, и на мгновение выражение его лица стало таким мрачным, но он знал, что это привычка русалок. Они всего лишь живые существа на морском дне. .

«Говорят, что русалку когда-то называли скорпионом, потому что в то время их хвосты больше напоминали аппендикс. Самки-скорпионы сплетали мокроту с сырьем морского дна. Они тонкие, как лоскут, а вода не мокрая. Это ложное утверждение?»

Наньсюнь на мгновение задумался и пустым голосом покачал головой. «Дядя, я не помню. Когда я был совсем маленьким, я уехал со своей семьей. Я жил на дне моря. Я никогда не видел других русалок. Последний раз. Черная рыба такая же вид, который я увидел впервые».

С Вэй Вэй произошел какой-то несчастный случай, и внезапно в глубине моего сердца произошел тайный взгляд.

Он догадался, что русалочка была отделена от других русалок, потому что данные показали, что русалки появлялись группами, но он не знал, что синяя была очень маленькой и стала сиротой в русалке.

Неудивительно, неудивительно, что ее русалочка выглядит так просто, совершенно не похожая на свирепую черную рыбку. Неудивительно, что она так обрадовалась, когда в последний раз увидела черную рыбу. Как она может не взволноваться, увидев это снова в течение долгого времени?

Но я подумал, что русалочка так долго блуждала в морских глубинах, и Вэй Вэй несколько огорчилась.

Будет ли она чувствовать себя одинокой в ​​эти годы?

Только трудно было увидеть подобное, как она сдалась в тот момент?

— Блю, почему ты не пошла с русалкой? — спросил Вэй Вэй.

Только спросив эту фразу, он почувствовал, что губы его немного потрескались, и не смог удержаться от того, чтобы несколько раз присесть, но глаза его были прикованы к русалочке, неподвижно.

Наньсюнь посмотрел на него, подумал об этом и сказал: «Потому что маленький коралл все еще здесь, дядя».

Одним словом, сердце Вэй Вэя подобно граду.

Но русалочка в следующую секунду ухмыльнулась ему, обнажив два ряда маленьких белых зубов. «Поскольку мне нравится рыба дяди, мой дядя кормит мою рыбу лучше, чем другую рыбу в море».

Вэй Вэй: ...

Наньсюнь продолжил: «После того, как я съел рыбного дядюшку, я также вытер рот и вытер руки. Хотя это было очень хлопотно, это было довольно... очень удобно. Есть игры, которые мой дядя взял со мной на круизном лайнере, игры на мобильный телефон, он мне очень нравится. Я еще недостаточно наигрался».

Зная, что у русалочки все еще есть причины остаться, настроение Вэй Вэя очень сложное.

Разве он не привлекателен рыбками и скучными азартными играми?

Однако рот Вэй Вэя все еще не мог не слегка приподняться.

Кажется, его предыдущие мысли были верны. Он дал русалочке маленького питомца, и русалочка попалась на крючок. Если бы он испортил ее до безграничного конца, он бы привык к жизни, которой служил, как она могла бы уйти.

Вэй Вэйчжэн ведет небольшой расчет. Наньсюнь продолжает задавать вопрос прямо сейчас: «Так почему же дяди, люди, носят эту одежду?»

Вэй Вэй объяснил: «Температура тела человека — это постоянная температура. Если вы не носите одежду, будет холодно. Но вы должны быть теплокровным животным и менять температуру своего тела в зависимости от окружающей среды».

Наньсюнь, казалось, понял и кивнул, но тут же задал еще один вопрос. «Но, дядя, сейчас не холодно. Я это чувствую».

«...одежду можно не только сохранить, но и согреть». Вэй Вэй привела несколько неудобных причин. Он посмотрел на острую часть ее тела и понизил голос. «Когда ты вырастешь, понятно».

Нэнси не стала запутывать эту проблему, но подчеркнула: «Дядя, я взрослый человек. Хотя меня разлучили с семьей, когда я была очень маленькой, я была очень разумной в то время. Я знаю, что русалке пятнадцать лет и взрослый. Я найду много самцов, ох... русалочка.

Вэй Вэй знает, что русалочка говорит о пересечении женского и мужского, и его лицо слегка изменилось.

Но первое, что он заметил, была не русалка, а «множество самцов» у нее во рту. Может ли самка встретить много самцов?

Женский персонаж встречает нескольких мужчин либо потому, что русалка-женщина выше, чем самец-русалка, либо встречается редко, либо потому, что русалка имеет низкую репродуктивную способность. Русалка-женщина будет смешиваться со многими русалками-мужчинами, чтобы увеличить уровень рождаемости. Вместе у них нет фамилий и кровной наследственности, как у людей, до тех пор, пока они могут гарантировать, что родятся с детенышами.

Вэй Вэй больше склоняется ко второму варианту, поскольку уровень рождаемости, или выживаемость детенышей, низок, поэтому русалка-самка начала брать на себя эту важную репродуктивную задачу как раз в возрасте плодовитости.

Внезапно, задумавшись о чем-то, выражение лица Вэй Вэя сразу стало трудным, и его брови нахмурились.

Если его малышка не очень маленькая, его отделят от других русалок. Когда он живет с маленькой рыбкой, разве она в семнадцатилетнем возрасте уже встречалась с другими самцами? Более одного самца?

Даже когда он увидел эту русалочку, ее сердце не было таким нежным, как ее взгляд, ведь она уже прошла «кадры», она никогда не была бы такой невежественной, как сейчас, чистой, как белая бумага.

Думая об этой возможности, сердце Вэй Вэя сжалось, хотя этого и не произошло.

Призрак имел решающее значение, словно поддавшись искушению. Он вдруг спросил: «Блю, ты знаешь, как русалочка родила русалочку?»

Глаза Нэнси загорелись, и она тут же кивнула: «Я знаю!»

Вэй Вэй спокойно посмотрела на нее, и узкие глаза выглядели необычайно глубокими.

Наньсюнь взволнованно воскликнул: «У меня такое впечатление, что когда две русалки хотят завести маленькую русалочку, они идут в маленькую комнату, которая представляет собой дом из водных растений в море. Он может плавать по морю. Маленький дом» это потрясающе. Две русалки, которых я буду кричать в маленькой комнате на одну ночь, и от меня будет исходить странный запах. Вскоре после этого русалка-женщина постепенно вырастет».

Вэй Вэй: ...

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии