Глава 819: Мастер, я ошибаюсь.

Запомните [www..com] на одну секунду, обновляйтесь быстро, никаких всплывающих окон, бесплатное чтение!

После долгого молчания Мэн Цзыи он прошептал.

Нань Ян снова сказала: «Я знаю, что мастер очень силен».

Только закончила, вдруг что-то вспомнила, некоторые извиняющимся тоном сказали: «Хозяин, я больше с вами не спорю? На этот раз обещаю, если вы мне не позвоните, я не буду говорить».

Мэн Цзыи неуверенно написала в Твиттере: «Ну, любопытство есть, нехорошо вас задерживать».

«Мастер, вы действительно хороший человек». — тихо сказал Нань Хао после тихого предложения, словно отдохнул. Пятна крови на лице Мэн Цзыи уже очищены, то есть пятна крови на мантии невозможно смыть. После этого у него в руке остались следы крови, плюс большой нож, сзади три коротких меча, пара рек и озер. Похоже, хотя он и красив, выражение его лица очень холодное, поэтому он только что вошел в деревню.

В это время все жители деревни настороженно смотрели на него.

Мэн Цзыи привыкла к этим взглядам. Он пересек бдительных жителей деревни и направился прямо в горы за деревней.

Жители деревни увидели его местонахождение и испугали большим прыжком. Добросердечная тетушка остановила его и просто рассказала о деревне. Это был диалог между Мэн Цзыи и Наньчжао.

Да Нианг дал Мэн Цзыи миску каши. Это уже нельзя назвать кашей. Рисовые зерна внутри можно пересчитать. Говорят, что рисовый суп почти такой же. На столе блюдо из диких овощей, очень вкусное.

Увидев Наньсюнь, я рад, что я не обычный демон. Я не могу есть цельнозерновые продукты.

Мэн Цзыи не любила рисовую кашу тети и дикие овощи, но также достала свой сухой корм, чтобы разделить ее.

Крутой пирог — редкий вкус в глазах Тетушки, его едят и наедаются.

«Мой сын уехал в город на краткосрочную работу. Завтра мне нужно привезти еду. Рис в моей семье закончился накануне. Да нет, никто в последнее время не поднимался на гору. Молодые люди а взрослым в деревне приходится ехать в ближайший город. Работай усердно, иначе умрешь с голоду...»

Тетка воспользовалась этим и сказала больше. «Наш обычный образ жизни зависит от горы за ней. На горе можно охотиться, можно также копать травы, и здесь растет много фруктовых деревьев. Если вы соберете эти вещи, вы сможете отправиться в город впереди. Купля-продажа, обмен немного риса, с прошлого месяца..."

Тетушка явно завидует тому, что она сказала, и застряла здесь.

Мэн Цзыи слабо сказала: «Если ты этого не скажешь, все в порядке. Вечером я пойду в горы и узнаю».

Взгляд тетушки сильно изменился. «Братишка, ты не можешь идти, ты не можешь идти! Разве ты не расскажешь мне о призраках? Нерешительно, тетушка все еще что-то говорила, и голос был особенно тихим. «У нас в деревне есть ребенок по имени Сунь Сяомэй. Уловки девушки, которые так очаровательны, уже вызвали поцелуй с сыном деревенской семьи. Что вы хотите с этим делать, а сын семьи старого Чжао вместе, говорят, что в желудке все еще есть таракан.

Добрый. »

Говоря об этом, Да Нианг тяжело вздохнул. «Как Сяомэй сделал такое признание? Сын деревни намного лучше, чем старая семья Чжао. Он все еще учёный».

Наньсюнь фыркнул. Тетка не услышала уха и продолжала говорить: «Есть правила, переданные из деревни. Женщину, которая сделала эту бесконтрольную вещь, следует погрузить в свиную клетку. Хотя деревня не согласна, старики в деревня настаивает на этом. Мы. Рядом с деревней есть река. Пингер использует воду из этой реки. После рассмотрения этого вопрос был отложен. Позже жители деревни просто посоветовали и убедили стариков успокоиться. Только что ушла из семьи Сяомэй, никто не подумал... Эй, несколько дней спустя Сяомэй была одета в красное свадебное платье, поэтому ее повесили на горном дереве.

. »

Мэн Цзыи слегка поднял глаза, и его пальцы и костяшки дважды мягко потерлись о стол. «Призраки боятся красного цвета, но если они перед смертью носят красное тело и не будут недовольны после смерти, несомненно, будет и дьявол». «Плюс один труп и две жизни — это дьявол в дьяволе».

Когда тётя услышала это, старое лицо побледнело. «Хозяин тоже считает, что Сяомэй превратилась в дьявола и пришла взыскивать долги. Но она не проверила свои, или повесилась. Это… что такое взыскивать долги?

Несколько дней назад мужчины, ходившие в горы, исчезли один за другим, и никто больше не осмелился подняться на гору. Это все Сяомей? Когда говорили, что их преследуют, я все равно не верил, что существует привидение, выходящее днем ​​вредить людям. »

Сказав, тетушка закричала: «А деревья в лесу высокие, небо закрывают, а день не хуже вечера».

Мэн Цзыи объяснила: «Призраки, которые слишком обижены, не боятся слабого солнечного света, и они выходят вечером, чтобы причинить вред другим».

«О, о, это правда, что Сяомэй причинил вред этим людям?» Чем больше она хотела, тем больше она была шокирована. Она просто не понимает, как Сяомэй могла стать призраком, есть ли какая-то сенсация в ее смерти?

«И да, и нет, я вижу с первого взгляда». Мэн Цзыи встал с хитрым ножом, но когда ножны еще не приземлились, его тут же забрали обратно и заменили на деревянную палку с одной стороны.

«Как вы, ребята… о, раз вы знаете горы с привидениями, как вы поднимаетесь на гору?» Тётя потеряла дар речи.

Мэн Цзыи слабо сказала: «Я ловлю демона, все дьяволы пойманы, и они по своей природе едят эту миску риса».

Тётя слушала это, обрадовалась и тут же изменила рот. «Младший брат действительно ловит учителя демонов? Тогда ты должен помочь нашей деревне!»

Мэн Цзыи сказал, что он ушел и ушел. Хоть он и знал, что делает это, тетушка все равно хорошо поела и описала внешний вид Сунь Сяомэй.

Дождавшись, пока человек уйдет, тетя бросилась искать деревню и сказала это. Вскоре после этого люди в деревне узнали, что нужно было закрывать глаза, чтобы поймать демона и отправиться в горы ловить призраков.

«Мастер, перед землей валун, будьте осторожны». В ножны послышался мягкий голос женщины.

Шаги Мэн Цзыи были слегка ошеломлены, и он сказал: «У меня много горных дорог. Если я не смогу избежать даже валуна, разве он не будет таким белым?»

В том месте, куда приближался валун, его правая нога сделала шаг вперед и было достаточно легко пересечь валун.

Наньсюнь улыбнулся. «Мастер обманул меня. Я видел, как по пути тебя несколько раз ударило камнем. И только после того, как мастер был осквернен, он быстро стабилизировал свое тело и выглядел так, будто его не подняли.

Мастер, у вас быстро отходят большие пальцы на ботинках. Если вы приседаете несколько раз, эти ботинки невозможно носить. Я не волнуюсь за тебя, я просто беспокоюсь о твоих ногах. »

Мэн Цзыи слегка прищурил брови и вздохнул: «Так много всего».

Смех Наньсюня стал более очевидным. — Что ж, Мастер, я ошибаюсь. Отношение другой стороны было очень хорошим, и Мэн Цзыи нечего было сказать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии