Глава 827: Лестно, мой хозяин неплох

Запомните [www..com] на одну секунду, обновляйтесь быстро, никаких всплывающих окон, бесплатное чтение!

Мэн Цзыи ошеломила, а затем тонкие губы хорошей формы выглядели слегка ошеломленными.

Наньсюнь продолжал хвастаться: «Это лицо эвкалипта красиво, но оно иллюзорно, и мастер рождается, нет никакого сравнения, даже если это правда, мастер очень красив, он не так хорош, как ты».

Мэн Цзыи слабо сказала: «Что ты скажешь об этой хорошей вещи? Независимо от того, насколько она красива или уродлива, насколько бедна или богата, пара вонючих шкур после смерти будет отнесена в прах». Нань Ян: «Эй? Мастер, это неправда. Красивые вещи пусть Люди счастливы, видя красивых людей, настроение всегда хорошее. Точно так же, как мастер, если ты уродлив, хотя я тебя боюсь, я не скажу. ты так нравишься.Мне нравятся красивые скины,и я вернусь к ним после смерти.Пыль

Перед смертью людям не позволено любить красоту? »

Мэн Цзыи молчал и долго говорил: «Вульгарно».

Наньсюнь улыбнулся и сказал: «Я был картиной, написанной мирянином. Естественно, трудно избежать обычаев. Мастер не мирянин. Как мастер может не стать феей? Это фея, и это тоже хороший цвет. Красота сердца полна людей, а не Ненормально любить красоту».

Мэн Цзыи сказала с пощечиной: «Эй».

Означает ли это, что он ненормальный?

Наньсюнь улыбнулся еще более радостно. «Мастер, я еще не закончил. Это красиво, но это вишенка на торте. Самое главное — характер, как и у мастера. Мастер вы и внутри, и снаружи».

Мэн Цзыи: ...

Лестно.

Сяо Ба был очень резко вставлен: «Ценность злых мыслей упала на один пункт! Эй, чувак. Это действительно тысяча ношений, а плоскость не носится, независимо от того, какой большой босс мира особенный, мне нравится слушать."

Нань Ян фыркнула: «Льсть тоже очень хорошо осведомлена. Обратите внимание на хорошие времена и людей. Если я только что увидел большого босса, я похвалю его. Вы верите, что я уже мертв? Я только что сделал хорошая работа, ты Не смотри на это хорошее дело, он не желает этого делать. На самом деле, он счастлив».

После того, как женщина-призрак Сунь Сяомэй попрощалась со своим последним другом Юшу Цзин, она ни о чем не пожалела. Она медленно рассеяла свой энтузиазм и отправилась к Мэнцзы И за большим подарком: «Есть мастер, который меня подвез».

Раньше она была дьяволом, избегала **** и призраков, и упустила возможность пойти на улицу Хуанцюань. Хоть она и была недовольна, но не могла найти возможности пойти в правительство без проводника.

Помогая призракам помочь в конце, Мэн Цзыи открыла путь, открыла проход на землю и отправила Сунь Сяомэй на дорогу Хуанцюань.

Поскольку жители деревни неоднократно останавливались, Мэн Цзыи оставалась в деревне на одну ночь и отдыхала в доме тети.

Сын Тетушки вернулся рано из-за суда в родовом зале. Прежде чем выполнять краткосрочную работу для большой семьи в городе, она заработала немного денег и купила риса.

Я знал, что вчера моя семья съела рис, и Мэн Цзыи также дала своей матери несколько пирожных. Этот великий человек был благодарен и приготовил сытный обед, чтобы развлечь благодетеля.

«Мне нелегко найти в городе большую семью, которая нанимает работников по краткосрочным контрактам. Просто мы не разрешаем нам уходить частным образом. Мы должны оставаться в магазине, когда едим, пьем и спим. Я могу "Не волнуйся о моей матери, но я ничего не могу с этим поделать. Спасибо мастеру. Сунь Сяомэй, я могу пойти в горы, чтобы выкопать травы и продать их. Говорят, что внуки семьи Сунь тоже Жалко. Они даже столкнулись с таким зверем. Если они не хозяева, эти жители деревни будут продолжать обманываться отцом и сыном. Я не знаю. Какую мудрую книгу читает Чан Шэншу?

Это как..."

Этот здоровяк, очевидно, разговорчивый, даже если Мэн Цзыи большую часть времени молчит, а иногда он может много кричать и, наконец, вытащить свою собственную собаку.

«...Меня почти двадцать семь человек. Из-за бедной семьи я плохо выгляжу, да и девушек в деревне мало. Я не смог жениться на своей жене, когда был стар. Мне жаль мою мать. Пусть у нее не будет внука». Дахан вздыхал снова и снова.

Она помнит, что Мэн Цзыи в этом году исполнится двадцать шесть. Эй, эти два человека сильно отличаются от своих сверстников.

Мэн Цзыи не тот человек, который любит слушать горечь людей, но в это время он сидит тихо и очень серьезно слушает.

Слушая большого человека, Мэн Цзыи взяла из посылки ему немного сломанного серебра.

- Это награда умершего, которую дал ему отец Фанга.

Тетушка и этот мужчина, естественно, не посмели спросить.

Мэн Цзыи слабо сказала: «Я не использую это сломанное серебро, ты отнесешь его своей жене».

Видя, что мать и сын все еще смиряются, тонкие губы Мэн Цзыи сжались, и он уже стал несколько нетерпимым. У него мало доброй воли со стороны посторонних, но он слышал слова другого человека и думал о семье, в которой он умер много лет назад. Если люди примут его добрые намерения, это будет очень хлопотно. В будущем его не будет так много.

В этот момент Наньсюнь кашлянул: «Это… Тетя, Большой Брат, ты возьмешь это. Мой хозяин неплох для этого. У хозяина много денег, чтобы помочь другим поймать демона».

Внезапное появление женского голоса напугало мать и сына вместе, четвертого человека здесь нет, так откуда же взялся голос?

«Вот, вот я здесь». Южный гнев задел ощущение присутствия.

Взгляды тети и Ханзи упали на ножны на руке Мэн Цзыи и выглядели странно.

«Тетя и Большой Брат боятся, я не монстр, а дух меча хозяина, потому что, следуя за мастером в течение многих лет, я развивал свой интеллект».

Тетя и мужчина подсознательно взглянули на Мэн Цзыи.

Лицо Мэн-цзы было ничего не выражающим, его тонкие губы были плотно сжаты, и он слегка присел на корточки, как будто это было по умолчанию.

Мужчина смел, сначала смягчился, а еще и дразнил приговор. «Я не ожидал, что ножом мастера окажется женщина. У тебя действительно хороший голос. Это лучший голос, который я когда-либо слышал».

Нань Сяо усмехнулся: такой говорящий мужчина на самом деле не нашел жену.

«Хозяин сказал тебе держать серебро, ты возьмешь его, не бросай. Это сломанное серебро купало блеск богов и оружия, а в домашних условиях также может изгонять злых духов».

«Так удивительно?»

Мэн Цзыи: Это будет чепуха.

Дахан уже переехал, но...

Он посмотрел на одежду Мэн Цзыи, особенно на его ботинки. Его глаза долго оставались в маленькой дырочке, из которой вот-вот должен был выйти большой палец на ноге. «Раз у мастера есть серебро, то зачем ты его так носишь…»

Когда Наньсюнь услышал это, он не смог удержаться и громко рассмеялся.

Пальцы Мэн Цзыи, держащие ручку, не могут не двигаться, а тонкие губы сжались.

Нанке кашлял и кашлял, объясняя: «Хозяин — высокопоставленный человек, которого эти вещи снаружи не волнуют, и если он слишком дорог, то дорога хлопотна».

Ножны — это лошадь, и Мэн Цзыи не нужно говорить глупости. В двух словах, мужчина заберет серебро. Мэн Цзыи слегка приподнялась, «посмотрев» на ножны, пара красивых мечевидных бровей Ин Тин, казалось, немного приподнялась.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии