Глава 138: Он этим воспользовался.
Группа людей аплодировала и бросилась к полуразрушенному двору у подножия горы.
Впереди бежал не Бай Ли и не какой-нибудь деревенский ребенок, который любил участвовать в веселье, а несколько стариков старше пятидесяти лет.
Когда жители деревни прибыли, они увидели мужчину средних лет с большой бородой, который быстро шел и стоял на коленях перед несколькими маленькими стариками.
«Третий дядя, четвертый дядя, седьмой дядя, дядя Ян, я вернулся!»
«Хорошо вернуться, хорошо вернуться!»
Глаза маленьких стариков покраснели, они начали кричать и бить Нань Цинъюань по плечам.
«Прошло двадцать лет, ты Сяоюань, ты изменился, ты изменился!»
Кто-то снова позвал Бай Ли, но Бай Ли даже не поднял век.
«Я не знаю, правда это или нет, он просто сказал да!» Сказав это, Бай Ле обнял Шуюэ, взял ребенка и обошел толпу во двор.
Сяо Вэй изначально думал, что со стороны его босса было нехорошо обмануть нескольких полусотенных стариков, у всех из которых были красные глаза, но когда он увидел, что Бай Ле совсем не выглядел холодным, он был этому не рад.
Когда он собирался что-то сказать, он увидел Бай Ли, который нес кого-то за спиной, с красными глазами и почти плачущим.
Сяо Вэй на мгновение потерял дар речи, выражение его лица было немного смущенным, и он почувствовал, что его босс был немного злым.
Некоторые люди видели Бай Ли таким и пытались сгладить ситуацию.
Нань Цинъюань засмеялась: «Все в порядке. Говорят, что старший брат похож на отца. Я в долгу перед ним все эти годы!»
Нань Цинъюань достал две пачки сигарет, открыл их и разбросал по улице.
«Спасибо всем за заботу о моем брате. Если с его характером что-то плохое, нам придется быть осторожнее в будущем. Дома…»
Он обернулся и взглянул на комнату внутри: «Это тоже не лучшее место для развлечений.
Завтра подождем, пока дом отремонтируют, и тогда можно будет пригласить всех выпить. "
Нань Цинъюань попросил нескольких стариков помочь их познакомить и поздоровался со всеми по одному. Когда он встретил мужчину, он протянул ему сигареты. Когда он встречал ребенка или женщину, он просил Сяо Вэя помочь каждому взять от трех до пяти конфет.
Такой щедрый жест заставил жителей деревни вздохнуть в своих сердцах, и каждый из них не мог с большим энтузиазмом относиться к Нань Цинъюань.
Бай Ли отнес Шу Юэ в дом. Увидев красные глаза отца, она с тоской посмотрела на него и тихо закричала.
"папа!"
Бай Ли пришел в себя и улыбнулся Шу Юэ и Бай Хэнъюю, которые посмотрели на него.
Это действительно нормально.
Я встретил Нань Цинъюань давным-давно. Я давно знал, что этот человек жив. Я был морально готов уже давно. Просто эта ситуация и эта сцена неизбежно вызовут у меня эмоции.
Шуюэ хмыкнула и моргнула.
«Он сказал, его зовут Бай Юань?»
Это вопрос, разве это не называется Нань Цинъюань? Почему его называют Байюань?
Бай Ли улыбнулся: «Отныне твоего дядю будут звать Бай Юань, и он будет твоим дядей». Шу Юэ нужно было только помнить об этом. Что касается других вещей, то это было не то, о чем сейчас должен думать четырехлетний ребенок.
Шуюэ сказала: «Ох», кивнула головой и снова указала на кухню.
«Дядя перенес в погреб много еды, овощей, мяса и яиц».
Она чувствовала, что это было намного больше, чем то, что ее семья получила во время раздачи зерна, и казалось, что все это было прекрасное зерно.
Бай Ли кивнул, потер лицо дочери и медленно сказал:
«Все в порядке, не будь с ним вежливым, он воспользуется тобой, и мы не сможем его больше убивать, если приведем его сюда, он еще не будет счастлив!»
Шу Юэ: «…»
Нань Цинъюань и Сяо Вэй отослали всех и согласились угостить вечером нескольких стариков ужином. Они услышали, как Бай Ли сказал это сразу после того, как вернулись.
На лице Нань Цинъюаня появилась снисходительная улыбка.
Лицо маленькой гадюки синеет!
Когда они прибыли в это место, они заранее проверили людей здесь, и Бай Ли, брат Ли, также был в списке.
Кажется, так здорово, что другие называют его Братом Лием.
Однако в их глазах они не просто более влиятельные местные хулиганы.
Имея предвзятое мнение, Сяо Вэй почувствовал, что лицо Бай Ле, открывшее ему глаза на деньги, было действительно отвратительным.
-
#
Нань Цинъюань: Я счастлива!
小蝮: Дрожь.
(Конец этой главы)