Глава 215 Расследование рабочей группы (1) [Пересмотренная]
Бай Ле промычал, сложил свободное одеяло Шу Шуюэ, а затем медленно сказал что-то.
«Я это хорошо знаю».
Нань Цинъюань: «…»
! !
Он сильно задохнулся, Бай Ли медленно обернулся и сказал: «Будь здоров, я буду служить тебе».
Нань Цинъюань: «…»
Вчера вечером было слишком много шума, грохочущий звук был похож на взрыв горы, и были слышны волны воя волков.
Детей в деревне заперли дома и не выпускали на улицу. Отдел одежды даже отправил людей для расследования. Прежде чем Шуюэ и остальные закончили есть, к двери подошел Бай Дачжоу.
В это время моросил дождь.
Бай Дачжоу носит на голове сумку из змеиной кожи. Один угол сумки из змеиной кожи заправляется в другой угол, образуя треугольник. Когда он надет на голову, его можно использовать как пончо.
Увидев Шу Юэ Бай Дачжоу, я испытал настоящее облегчение.
Просто будь дома.
Вчера вечером была драма о поимке вора. Вскоре после того, как он утих, в горе раздались взрывы и вой волков. Увидев, что со стороны Шуюэ не было света, он подумал, что двое малышей еще не проснулись, поэтому и не проснулся. Не волнуйтесь, я хотел поговорить об этом утром, но, увидев, что дверь Шуюэ всегда была заперта, он подумал, что ребенок спит!
Неожиданно, когда я посмотрел еще раз, дверь была заперта снаружи.
Снова глядя на дождь, он боялся, что, если что-то снова случится с двумя малышами, Бай Ли сойдет с ума, когда вернется. Его маленькое тело не могло этого вынести.
Прежде чем он что-то сказал, он увидел знакомую фигуру, выходящую из главной комнаты с зонтиком в руках и идущую под дождем, как будто прогуливающуюся по саду. Он еще раз взглянул на сумку из змеиной кожи над головой.
Рот Бай Дачжоу дернулся.
"…Ты дома?"
Бай Дачжоу вздохнул с облегчением.
«Как только вы вернулись, в горах что-то произошло. Люди распространяют злые слухи. Некоторые говорят, что кто-то в горах тайно взорвал гору и украл камни. Некоторые говорили, что нашли какую-то большую гробницу и взорвали ее. камень, разбивающий дракона, у двери гробницы. Другие сказали: Я имею в виду, что я нашел какое-то сокровище, что в любом случае смешно.
Все говорили, что волки встревожились и, наверное, сейчас бегают по горам!
Посмотрите на этих двух малышей, бегущих в сторону гор. "
Бай Ли кивнул и поприветствовал людей, идущих на кухню. Думая о вчерашней защите Шу Юэ Бай Дачжоу, он взял тарелку приготовленных на пару пельменей. Бай Дачжоу позавидовал и сказал: «Как твои дела в твоей маленькой жизни…»
Настоящая зависть к имени.
Бай Дачжоу набил половину тарелки пельменей и не хотел есть остальное. Когда он собирался их забрать, пришел еще один человек.
Это рабочая группа, созданная Отделом установки WU.
Члены следственной группы отправились в гору для расследования и увидели обрушившуюся пещеру. Они организовали рабочую силу для очистки. Еще не было известно, что происходит внутри. Они также видели следы деятельности волков.
Видел беспорядок.
Должно быть, кто-то умер. Следственная группа посетила село, чтобы разобраться в ситуации.
Бай Цзяньго сопровождал его на протяжении всего процесса и сказал на ходу: «Два товарища, взрослых нет дома, оставив двоих детей, и они не живут здесь по ночам. Моей сестре всего четыре года, и моя брат не может говорить. Они не знают, о чем ты хочешь спросить». Я знаю!"
Бай Цзяньго действительно не понимал. Эти двое приехали разобраться в ситуации в горах. Они оба сказали, что Шуюэ должна была прийти сюда, хотя она не могла этого понять, спросив.
Однако, когда я подошел к двери кухонного дома, я был ошеломлен, когда увидел внутри человека, Бай Цзяньго. Молодой человек выглядел немного некрасиво.
«Товарищ вы, в этой семье не только взрослые, но и двое».
Бай Цзяньго: «…»
Это немного неловко!
(Конец этой главы)