Глава 22: Второй дядя, Большой красный цветок (2) [Пересмотрено]

Глава 22 Второй дядя, Большой Красный Цветок (2) [Исправленная]

Ой!

Такой образ простого и приземленного трудящегося народа!

Шу Юэ подавила смех, но затем увидела, что кто-то держит камеру перед Бай Ли, и внезапно поняла.

Она сказала, что Бай Ли жестокий и упрямый, что ты делаешь!

Эрия потянула Шуюэ и огляделась. Когда она увидела настоящего мастера, она была так взволнована, что потащила Шуюэ, побежала и кричала.

«Второй дядя, второй дядя, большой красный цветок, большой красный цветок…»

Короткие ноги Шуюэ не могли обогнать Эрию. Она шаталась и задыхалась от усталости.

Но в этот момент в ее груди появилось тепло, благодаря которому усталость исчезла из ее тела, а в руках и ногах, казалось, появилось больше энергии.

Шуюэ на мгновение была ошеломлена, а затем тщательно это почувствовала. Это чувство исчезло, и все казалось лишь ее иллюзией.

 Бай Ли позировала. Услышав это движение, он увидел, как Эрия тащила его маленькую девочку, точно так же, как она тащила сломанную корзину, которую она часто несла на гору. Бай Ли испугался, когда увидел это: «Тебе следует притормозить!»

В такой спешке он чуть не ударил вилами товарища-журналиста, который делал это фото.

Шу Юэ уже прибыл. Когда она увидела эту сцену, ее больше ничего не волновало. Она быстро закричала: «Папа, папа, пожалуйста, успокойся».

Бай Ле отбросил вилы, шагнул вперед, поднял Шуюэ, сорвал большой красный цветок с его груди и прикрепил его к одежде Шуюэ.

Шу Юэ: «…»

Шу Юэ никогда раньше не носила большой красный цветок. Ее маленькое личико, которое она изо всех сил старалась держать прямо, покраснело. Ей хотелось просто спрятаться, но она увидела Эр Я, стоящую рядом с ней с завистливым выражением лица.

Не только Эрия, но и маленькие морковные головы, которые вместе бросились, слушая звук гонга, выглядели завистливыми.

Шуюэ на мгновение была ошеломлена, а потом поняла это.

Сегодня существует чувство, которое людям ее поколения трудно понять.

Дух, если говорить прямо, это просто трюк, но это эпоха.

Первой реакцией Шу Юэ было то, что этот большой красный цветок был землистым, но в глазах других она завидовала. Они думали, что это слава, повод для гордости и самое прекрасное.

Это главная тема и главная тенденция этой эпохи.

Если вы действительно оригинальны, вас легко сочтут сумасшедшим, и вы не сможете смириться с тем, что вас назовут фанатом.

Шу Юэ изо всех сил старалась подавить румянец на лице и притворилась очень взволнованной. Она посмотрела на Бай Ли, которая выжидающе смотрела на нее, ее влажные глаза сверкали радостью.

ˆ˜ означает, что это действительно радость.

Более того, Шу Юэ знала, что сердце Бай Ли принадлежит и ей самой. Крайне редко отец был готов продемонстрировать свою славу перед дочерью.

Не зная, о чем думает Шу Юэ, Бай Ле на мгновение замолчал, когда увидел, что его дочь действительно счастлива.

Если бы он не беспокоился о дурной репутации, из-за которой чуть не попал в тюрьму, и не позволял другим детям смотреть на его дочь через тонированные очки, или если бы он не хотел использовать это время, чтобы пронести кое-какие вещи домой, он бы действительно не был бы рад это сделать. Один из.

Это как играть в обезьянку!

но…

Это тоже нормально!

Пока моя дочь счастлива.

Он ущипнул ее за личико и сказал: «Я вернусь и приготовлю для тебя сегодня немного рагу». Сказав это, он поднял голову и взглянул на небо. Над головой нависли темные тучи, и собирался пойти дождь.

К счастью, сбор зерна в деревне практически одинаков, и нет никаких помех для финальных отделочных работ, таких как укладка сена и транспортировка зерна на склад.

Бай Ли поздоровался с руководителем группы, который разговаривал с товарищами-полицейскими и товарищами, фотографировавшими. Он держал Шуюэ в одной руке, а в другой - корзину с большими красными цветами и собирался вернуться.

Содержимое рюкзака — это «награды», которые он получил на этот раз, а вещи, которые он переправил обратно, находятся ниже.

Но он увидел, как Эрия с тоской смотрит на его рюкзак.

Бэйли на мгновение остановился и сказал: «Эрия, вернись и разожги для меня огонь. Второй дядя вернется и затушит свиные рысаки».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии