Глава 225. Убийство новогодней свиньи (1)
Чжоу Гуйлань плакала, создавала проблемы и повесилась, прося Бай Да Чжоу и Бай Ювэй пойти в город и вернуть Линь Цзяоцзяо. -
Теперь, когда они уехали, что случилось с семьей Лао Бая и как Чжоу Гуйлань, естественно, не имел ничего общего с Шу Юэ, пока…
В этот день убивают Новогоднюю Свинью.
С наступлением двенадцатого лунного месяца в деревне начали резать новогодних свиней. Шуюэ никогда в жизни не видела подобного. Рано утром она завернулась в медведя, вытащила Юю и последовала за Бай Ли.
Вся деревня была полна радости, и у всех молодых и старых жителей деревни были улыбающиеся лица.
Атмосфера заразительна. Шуюэ не могла не поднять уголки рта, глядя на него. Случайно она встретила Эрию.
Эрья в последнее время чувствует себя подавленной, но она также знает, что есть некоторые вещи, о которых она не может рассказать другим друзьям, потому что Шуюэ отличается от других детей, и с ней приятно поговорить, но, к сожалению, ее охраняет собака. подножие горы. Я вообще не осмеливался туда идти.
Теперь, увидев Шуюэ, Эрия прижалась и потянула Шуюэ в угол, не в силах перестать говорить.
Шу Юэ была так потрясена, услышав это!
Чжоу Гуйланю снова не везло.
Чжоу Гуйлань вернул Линь Цзяоцзяо.
Чжоу Гуйлань был очень добр к Линь Цзяоцзяо. Он относился к ней как к сердцу и душе и подавал ей прекрасный рис и белую лапшу разными способами.
Чжоу Гуйлань и Линь Цзяоцзяо снова и снова не везли!
Чжоу Гуйлань тоже не очень хорошо относился к Линь Цзяоцзяо. Линь Цзяоцзяо ел ту же еду, что и они!
Ой!
Шуюэ была просто шокирована. Зимой было так холодно, и все еще падал снег. Она была кошкой дома больше полумесяца, и произошли такие чудесные вещи.
Шу Юэ было любопытно: «Твоя бабушка так дорога Линь Цзяоцзяо, почему ты плохо с ней обращаешься?»
Эрия повернула голову и загадочно сказала: «Я слышала, как Най говорила, что она всегда считала Линь Цзяоцзяо маленькой счастливой звездой с большой удачей. Она была богиней в нашей деревне. Она сказала, что Най была испачкана грязью, поэтому ей приходилось накапливать злых добродетелей Совершай больше добрых дел, иначе тебе придется найти счастливый город».
! !
понял!
Чжоу Гуйлань считала, что Линь Цзяоцзяо очень повезло и он всегда был к ней добр. Однако оказалось, что и ей не очень повезло. С ней ей все еще не везло, поэтому она плохо относилась к Линь Цзяоцзяо.
Это действительно...
Необъяснимо, мне хочется смеяться.
Однако Шу Юэ действительно не верила, что она богиня с грязными вещами. Она вспомнила, что они с Бай Ле рассказали ей некоторое время назад о причине, по которой старушка была так послушна Линь Цзяоцзяо. Когда она собиралась забрать банку солодового молока, которую, по ее словам, собиралась отдать, Шуюэ почувствовала, что что-то поняла.
Она спросила Эрью: «Ты знаешь, кто такая богиня? Она очень могущественная?»
Эрия повернула голову и долго смотрела на толпу, а затем потянула Шуюэ посмотреть на старуху лет шестидесяти или семидесяти: «Это та, которая раньше исполняла танец для богатых семей.
Я слышал, что это потрясающе! "
Шуюэ сказала: «Она не слишком молода, чтобы быть бабушкой, верно? Какой ребенок принадлежит ее семье?»
«Она уже старушка, а у ее зятя еще ребенок в животе! Она не может с нами играть».
В деревне свиней разделили на разные годы, а Шуюэ и ее семье дали три фунта и шесть унций. Бэйли попросил один фунт свиной грудинки, полтора фунта мяса задних ног, полфунта сала и две бедренные кости с небольшим количеством мяса.
Получив мясо, раздаваемое деревней, я пошел в сторону и встал в очередь, чтобы купить свиную голову, свиную ногу и четыре свиных рысака.
На фоне шокированных или недоверчивых взглядов жителей деревни Бай Ли лишь подтолкнул Бай Юаня: «В городе нелегко купить мясо, а билеты все равно нужны, а они стоят всего несколько таэлей в месяц.
Куплю еще, этой зимой будет неплохо, он должен быть здесь в этом году встречать Новый год! "
Жители деревни внезапно поняли.
Фактически-
Бай Ли купил их просто для прикрытия.
(Конец этой главы)