Глава 326: Есть ли у Линь Цзяоцзяо новая цель? (1)
На следующий день моросил дождь.
В апреле и мае такой дождь не холодный и даже вполне комфортный.
Шуюэ позавтракала, поздоровалась с Бай Ли и собиралась отвезти Юю в деревню. Бай Ли попросил кого-то остановиться, завернул три наклейки с горшками в масляную бумагу и положил их ребенку в карман.
«Кто бы снова ни съел что-нибудь вкусненькое перед вами, вы можете использовать эти наклейки для кастрюль с белой мукой и мясом, чтобы сожрать их до смерти».
Бай Ли дал серьёзное объяснение.
Шу Юэ: «…»
Бай Хэнъюй: «…»
∣
Мне хочется немного посмеяться.
Шу Юэ и Бай Ли махнули ручонками и ушли.
Поскольку идет дождь, мне не придется работать сегодня. Двор в центре деревни сейчас немного занят. Шуюэ не нужно об этом думать. Дети в деревне, должно быть, приходят просить тетю Лэйхуа о еде.
Она пошла прямо в главную комнату, даже не взглянув на кухню, но в комнате не было никого, ни старика, ни Лей Тяньчи.
Шуюэ пошла в крыло, где сейчас жила Нань Цинъюань, но внутри никого не было.
Шу Юэ: «…»
! !
"Младшая сестра!"
Крик Эрии раздался недалеко. Шуюэ оглянулась и увидела, что Эрья стоит у двери кухонного домика с яркой улыбкой.
У Шуюэ немного закружилась голова. Это ее дом, и этот двор принадлежит ей, верно?
Почему кажется, что эта Эрия больше похожа на мастера, чем на нее?
Шу Юэ: «…»
Шуюэ заглянула на кухню, ничего не сказав. Линь Цзяоцзяо сидела перед плитой и разжигала огонь, хваля ее одну за другой: «Бабушка Лэй, ты такая добрая. Ты лучше моей бабушки. Я бы хотела, чтобы ты поцеловала мою бабушку». .
Раньше моя бабушка была добра ко мне, кормила меня белой лапшой, супом ньокки и особенно густым рисовым супом, но теперь она внезапно стала плохо со мной обращаться.
Я спросил ее, что я сделал не так, но она мне так и не сказала, поэтому я...»
Линь Цзяоцзяо разрыдалась и зарыдала.
Шуюэ оглядела комнату, но не увидела старика. Затем она услышала, как Линь Цзяоцзяо начала плакать. Уголок ее рта сильно дернулся, и она посмотрела на Эрию.
Эрия: «…»
У Эрии взрослое выражение лица, к которому можно привыкнуть.
Линь Цзяоцзяо почувствовал себя обиженным.
«Моя младшая сестра Шуюэ в прошлом подвергалась издевательствам со стороны бабушки, и она ругала ее каждый день. В то время я думал, что моя бабушка была так добра ко мне, поэтому человек, который меня ругал, должно быть, не был хорошим ребенком, и ему не очень нравилась младшая сестра Шуюэ.
Но сейчас я позволила себе быть такой хорошей, а бабушка по-прежнему плохо ко мне относится. Должно быть, это не вина Шуюэ, что бабушке в то время не нравилась младшая сестра Шуюэ. "
Помимо Линь Цзяоцзяо, в кухонной комнате было двое детей лет семи-восьми. Они разделяли одну и ту же ненависть и начали ругать Чжоу Гуйланя за то, что он такой плохой.
Линь Цзяоцзяо вытерла слезы.
«Даже если она плохая, она все равно моя бабушка. Ребята, вам лучше не говорить о ней. Она с восхищением посмотрела на тетю Лей: «Я никогда не встречала такой хорошей бабушки, как бабушка Лей!
Было бы здорово, если бы ты была моей бабушкой. "
Рот Шу Юэ яростно дернулся: «Ты должен это сделать!
Это еще не конец, плачь, плачь, плачь, иди рано утром в чужой дом, чтобы плакать, ты возвращаешься в свой дом, чтобы скорбеть! "
Хотя Лэй Хуа выглядит как мужчина, в душе он очень девчачий. Грубый мужчина был так тронут словами Линь Цзяоцзяо, что его глаза покраснели, и он чуть не заплакал.
Как может быть такая разумная маленькая девочка? Она такая и совершенно не винит бабушку.
Когда я собирался сказать, что твоя бабушка не хочет тебя видеть, она слепая, я услышал слова Шу Юэ.
(Конец этой главы)