Глава 335: Кого можно винить?
Бай Ли снова спросил Шу Юэ: «Разве твой дядя не велел тебе остаться там?»
Шуюэ с облегчением узнала, что со стариком все в порядке. Когда она услышала вопрос Бай Ле, она почувствовала злость и немного обиду.
Она наклонилась к уху Бай Ле и поспешно рассказала в нескольких словах странные вещи, которые сказала госпожа Лэйхуа, а затем сказала: «Я приготовила ****-суп и приготовила на пару клейкие рисовые булочки, которые принес дядя».
Бай Ли похлопала ее по голове и сказала: «Ты справишься!»
Но ночью его глаза похолодели, а в уголке рта появилась усмешка.
Бай Ли отослал жителей деревни, вернувшихся домой, одного за другим. Когда он вернулся в дом, выражение его лица внезапно стало холодным. Он посмотрел на старика, который переоделся и сидел на стуле с кашей в руках. Он стиснул зубы и уставился на него.
«Ты, ты не можешь найти нормальную женщину!»
Янь Сяо, проверявший травмы старика: «…»
Цзянь Чжун Цзянь Гэ, которая сидела рядом с ним и пила суп, Нань Цинъюань: «...»
К тому времени, как Бай Ли отсылал людей, Шу Юэ уже рассказал о событиях точно так, как они были, без каких-либо субъективных слов.
Когда они увидели Бай Ле таким, они действительно захотели сказать это старику.
Однако-
Старик совсем не боялся Бай Ли. Он хлопнул по столу, яростно посмотрел в ответ, а затем сказал точно таким же тоном: «Вы не можете найти нормальную женщину!»
Бай Ли: «…»
Каждый: "…"
-
в то же время-
Стоун и Эрия не сидели сложа руки.
Они вдвоем несли персиковые пирожные, подаренные Шу Юэ, и чувствовали, что им следует что-то сделать. На обратном пути они говорили о странных вещах, которые недавно совершила тетя Лэйхуа. Все изначально думали, что пошли в гору, чтобы помочь кого-то найти, но, похоже, это не помогло. Какое напряженное время.
Как только он услышал, что семья потеряла его утром, Бай Ли повел Гоузи, чтобы найти кого-нибудь. Позже за ними последовали Цзянь Чжунянь, Цзянь Гэ и Бай Юань.
Когда они нашли человека, они были почти под горой, поэтому им нечего было искать.
"Как насчет…
Отправим ли мы его обратно? "
Некоторые люди взглянули на приготовленные на пару булочки. Хоть им и хотелось сглотнуть перед белолицыми парящими булочками, но они всё равно стиснули зубы и сказали это.
Всякий раз, когда кто-то открывает рот, два или три человека что-то говорят.
Бай Дачжоу открыл рот.
«Что вы отправляете обратно?
Это только для тебя. Если вы не возьмете его и не отправите обратно, те, кто не знает, подумают, что вы смотрите свысока на Бай Лаоэра и его брата!
В следующий раз они попросят помощи у своих братьев, и им будет легче это сделать. "
Как Бай Дачжоу мог узнать темперамент Бай Ле? Он показал это, чтобы доказать, что его это вообще не волнует. Если Бай Ле это не волнует, то как другие люди в деревне могут не волноваться?
Если бы я отправил это обратно, не было ли бы это немного сожаления или обиды, даже если бы я ничего не сказал в глубине души?
Это был щедрый подарок, который можно было отправить обратно. Кто знает, пожалеете ли вы об этом потом.
Бай Дачжоу продолжил: «Мы не собирались это принимать, если вы хотите винить это, вините это...
Почему!
неважно!
Хорошо, мы дома, вы можете идти своей дорогой. "
Прежде чем Бай Дачжоу закончил говорить, все начали думать: кого же винить?
Они взяли приготовленные на пару булочки, которыми лечили тело старика. Они не могли знать, что им предназначалось исцелить тело старика, и уж точно не были виноваты.
Можете ли вы обвинить Бай Лаоэра в том, что он дал им паровые булочки?
Хотя они совершили поездку напрасно, они все-таки помогли. Бай Лаоэр был настолько предан, что никогда не позволил бы им вернуться с пустыми руками. В этом нельзя винить Бай Лаоэра, верно?
Кого вы можете винить?
Так что, подумав об этом, я могу винить только тетю Лэйхуа.
(Конец этой главы)