Глава 5 такая сложная! (1)
Она такая трудная!
Прошлой ночью, лежа на канге, она почувствовала сладкий запах. Хотя запах был очень легким, возможно, это связано с тем, что обоняние людей может стать очень чувствительным, когда они голодны, поэтому она все равно остро уловила его.
Вчера вечером она снова и снова боролась, открыла шкаф и увидела хурму.
Но Хурма была так хорошо спрятана, что она могла сказать, что он был владельцем одежды и не хотел, чтобы другие узнали. В конце концов, у нее еще сохранилось немного самоуважения и хороший самоконтроль. Она перенесла голод, глотая, и вернула все в исходное положение. В то же время он не забыл использовать предлог, что сегодня утром он ел сладкий картофель, чтобы загипнотизировать себя.
Но сейчас...
По смутным воспоминаниям уже знал, что этот дом изначально принадлежал молодому человеку, и молодой человек был его отцом. Шу Юэ ел с определенной уверенностью.
Для дочери естественно мной воспользоваться, ничего страшного, она, она вернется с сыновней почтительностью в будущем.
Шу Юэ вытерла слезы и медленно жевала.
Съев хурму, она немного рыгнула. Хотя ее огорчала плохая обстановка, она на самом деле испытывала чувство удовлетворения, которое могло наполнить ее желудок.
Что касается оставшегося зерна, то оно должно храниться как запасное зерно.
Шу Юэ взглянула на него, опасаясь, что она сейчас его съест, поэтому быстро положила хурму на место и закрыла дверцу шкафа.
Когда появились две хурмы, которые были для нее сокровищем, Шуюэ подумала обыскать дом.
Дом немного старый и все еще покрыт паутиной, но пол очень чистый. В доме мало вещей, а общий вид очень опрятный. Шкаф с двумя дверцами и длинный письменный стол выглядят полуизношенными, но дерево очень хорошее и украшено резьбой.
Шу Юэ на мгновение остановился. На самом деле это было немного странно. Как могла эта, казалось бы, бедная семья позволить себе что-то настолько изысканное и ценное на первый взгляд?
Вещи в доме настолько просты, что вам даже не придется переворачивать их руками.
Шу Юэ почувствовала определенную привязанность к молодому человеку, которого она никогда раньше не встречала и чьи воспоминания имели лишь смутные очертания.
Деревянный ящик в углу сделан из камфорного дерева. В коробке полно мехов животных, есть даже шкура волка и шкура лисы.
Взгляд Шуюэ переместился на лук и стрелы на стене. Ее отец должен быть хорош в охоте, верно? Место охоты должно быть недалеко, верно?
Если бы я только умел охотиться...
Глаза Шуюэ слегка блестели.
Через год будет голод. Можем ли мы купить еду, охотясь и продавая ее? Есть ли в охотничьих лесах или горах лесные грибы, дикие фрукты, каштаны, грецкие и кедровые орехи?
Их можно хранить как запасы еды, верно? -
В доме мало вещей, и еще меньше вещей, принадлежащих Сяо Шуюэ.
Пара детских вельветовых туфель была помещена на подножку из голубого камня рядом с каном.
Шкаф «Кан» сзади был пуст. В маленьком отсеке на верхнем этаже стояли алюминиевый чайник и заварочный чайник. Под ней лежали три комплекта одежды, которые она теперь могла надеть. Это все.
Шуюэ немного сожалела, что в этих вещах нет еды, но, думая о том, как появилась хурма, она немного ожидала и медленно вынимала одежду одну за другой.
Сюрприз пришел неожиданно.
В промежутке между двумя предметами одежды лежал завернутый в него масляный бумажный пакет. Внутри было...
Фруктовые конфеты!
один два три…
Всего их девять, а на краю лежит фантик, который наверняка уже был съеден.
(Конец этой главы)