Глава 60: Почему она все еще здесь? (2)

Глава 60 Почему она все еще здесь? (2)

Бай Сяовань и Лю Е слегка нахмурились с оттенком печали.

«Что вы хотите, чтобы я сказал Лао Яо? Хорошо, что он на несколько лет старше меня, но это серьезный первый брак. Он задержался в БУДУИ. Сейчас он сменил работу и живет на свою зарплату. Лян , что за жёлтая цветочница не может найти такого человека?

Оно до сих пор со мной..."

Она взглянула на свою дочь, которая лежала на руках у матери, поджала губы и сказала: «Даже если Лао Яо все равно, как его мать может это объяснить?»

 Бай Сяовань чуть больше двадцати, и сейчас она живет дома как вдова со своей дочерью. Мужчина, который умер раньше, был не хорошего качества, и там осталась только старая тетка. Старая тетя позволяет ей снова выйти замуж, но обязательным условием является то, что Цзяоцзяо должно быть хорошо устроено.

Выдача дочери замуж, очевидно, повлияет на качество ее повторного замужества. Если она останется в семье родителей, поскольку Цзяоцзяо — внучка и имеет иностранную фамилию, это называется «жить под чужой крышей».

Другое дело, если приемного ребенка усыновил Бай Ли и поменял его фамилию на Бай.

Бай Ли очень способен. Люди из всех деревень и даже из города отдадут должное Брату Лию, когда услышат его. Время от времени он может даже принести немного еды к себе домой. Мелочи выглядят незаметно, но если внимательно посчитать, то можно заработать меньше, чем те, кто работает в городе.

Более того, деревня Байцзя изначально была деревней, постепенно образовавшейся после того, как охотники с гор спустились вниз, а Бай Ли был сиротой, оставленной охотниками в горах.

Охотники по-прежнему держатся вместе, если у них есть такая возможность. Не потому ли, что моя семья усыновила Бай Ли, потому что в то время шла война, и мы смогли закрепиться в деревне под защитой этой группы охотников?

Теперь, когда они освобождены, они могут самостоятельно управлять своими делами, не полагаясь на охотников. Однако охотники находятся в горах круглый год, и в горах водятся не только фазаны и кролики.

Кто знает, сколько вещей люди подарили Бай Ли в частном порядке?

В это время перед вами все еще будет наблюдать пожилая женщина, как можно сократить хорошие дни Цзяоцзяо?

Она и пожилая женщина раньше хорошо обсуждали, но на этот раз она даже сказала, что приведет свою дочь в дом Бай Ли, чтобы построить с ней хорошие отношения. Кто знает...

Почему она все еще здесь?

«Хорошо, давай посмотрим, как ты напугал Цзяо Цзяоэр».

В ранние годы старушка работала медсестрой в богатой семье. Опыт жизни в городе убедил ее в том, что удачно вышедшая замуж дочь может изменить свое семейное положение. Она осталась очень довольна человеком, которого на этот раз нашла ее дочь.

Отныне она будет матерью жены кадровика, а потом вытянет третьего ребенка. Когда третий ребенок тоже станет рабочим и станет кадровым работником, она станет матерью кадрового работника.

Как можно не посвятить себя?

но-

Она не ожидала, что девушке так повезет, и он несколько раз просил ее спрятаться. Теперь, когда Бай Ли здесь, что бы она ни хотела сделать, ее забьют до смерти, если она что-нибудь расскажет.

— Скажи мне, чтобы я подумал об этом еще раз.

"О чем ты думаешь?"

Бай Сяовань оглянулся, чтобы убедиться, что никто не подслушивает, затем продолжил говорить, немного раздраженный: «Посмотри, что сказал второй брат…

Я обеспокоен. Это настоящая эмоция? Что мне делать с Цзяоцзяо? "

Линь Цзяоцзяо уютно устроилась на руках старушки и задрожала, когда услышала упоминание о своем втором дяде.

Ее разум был наполнен холодными глазами Бай Ли. Она была так напугана, что у нее снова начали течь слезы. Она не хотела, чтобы ее второй дядя был ее отцом!

Она Она…

Думая о моем дяде, который выглядит нежным и всегда был нежным и добродушным, он слабо сказал: «Могу ли я попросить дядю стать моим отцом?»

"Что?"

Тетя Бай, державшая в руках тарелку супа с ньокки, услышала это, как только вышла. Она была так взволнована, что чуть не разбила суп ньокки!

Старушка и Бай Сяовань пришли в себя: «Что, что, что?

Цзяоцзяоер скучает по папе! "

Старушка прервала его одним предложением и схватила суп с лапшой: «Давай, Цзяо Цзяоэр, ешь быстро, посмотри, какой худой наш Цзяо Цзяоэр!»

Тётя Бай скривила губы, недоумевая, какое зло овладело этой старушкой, ей просто было жаль невестку, она всё ещё была её биологическим ребёнком, но зачем ей так поступать с такой беспечной внучкой?

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии