Когда Тао Цзинъи проснулся, за пределами зала было уже темно. Застекленные светильники горят в зале ни днем, ни ночью, и даже когда стемнеет, интерьер ярко освещен.
Она села с кровати, подняла одежду с земли и положила ее на свое тело, и услышала «булькающий» звук из своего живота.
Она голодна.
Фэн Линчжи еще не вернулся, в коридоре не было ничего, кроме застекленной лампы на стене.
Тао Цзинъи надел туфли и носки и обошел всю комнату. Ни воды, ни еды найти не удалось.
«Очень голоден». Тао Цзинъи обнял живот, обиженно сел на кровать и пробормотал тихим голосом: «Фэн Линчжи, мой господин святой, возвращайся скорее, здесь все еще есть люди, ожидающие, чтобы их накормили».
Она вспомнила жареную курицу и чай с молоком, который пила перед переходом, и проголодалась еще сильнее.
«Я хочу съесть рысаки большой свиньи». Тао Цзинъи растянулся в торт в форме человека, лег на кровать и тупо уставился на белую марлю над головой: «Я хочу домой, там есть кондиционер, Wi-Fi и заказываю еду на вынос…»
Поговорив об этом около получаса, Фэн Линчжи так и не вернулся. Тао Цзинъи хотела есть и пить, и она чувствовала, что, если так будет продолжаться, а Дуань Фейбай не сделает этого сам, она тоже умрет.
Ей нужно было найти что-нибудь поесть.
Угроза Фэн Линчжи измельчить цветочные удобрения все еще в ее ушах, но ее это больше не волнует, она все равно умрет, по крайней мере, она будет мертвым призраком.
Когда Фэн Линчжи ушла, она просто заперла дверь холла. Она не ожидала, что Тао Цзинъи настолько испугается смерти, что осмелится улизнуть, поэтому не приказывала никому запирать окна.
Увидев, что дверь холла невозможно открыть, Тао Цзинъи ударился об окно. Окно открылось легким толчком, и за окном оказался кусок зеленой травы. В это время снаружи было темно и покрыто слоем белого тумана. Если не считать тусклого света фонарей, висящих в длинном коридоре вдалеке, здесь никого не было. другие следы.
Она слегка открыла окно, осторожно закрыла окно и дверь и прокралась по траве.
Хотя в оригинальной книге была представлена схема Культа Цветочного Бога, она ограничивалась несколькими словами описания. Даже если бы пришел первоначальный автор, он, возможно, не смог бы сказать, где он был.
Тао Цзинъи решил, что где бы он ни был, пока он чувствует запах еды, доносящийся из воздуха, он сможет найти что-нибудь поесть.
Она согнула талию, прижалась к стене и немного отодвинулась.
Порыв ветра, дующий из ниоткуда, мгновенно унес в воздухе запах еды. Как бы Тао Цзинъи ни принюхивался, он больше не чувствовал запаха еды, только слабый аромат в носу. Оберните вокруг.
Она узнала этот аромат, и в доме Фэнлинчжи пахло тем же ароматом. Теперь воздух наполнен этим ароматом, от которого на некоторое время у нее закружилась голова.
Когда Тао Цзинъи в ярости скрипела зубами, ей в глаза упала связка желтых фруктов.
Глаза Тао Цзинъи внезапно загорелись, и, пока никого не было рядом, он тихо перелез через деревянные перила и прошел под деревом.
Я не знаю, что это за дерево. Пахнет слишком сладко, немного похоже на аромат апельсинов, но чуть слаще аромата апельсинов. Он тоже желтый на вид, большой и гладкий, выглядит сочным и вкусным.
Тао Цзинъи больше не мог выносить сладкий запах, не мог не протянуть руку и сорвать один, сел под деревом и слегка поцарапал кожицу плода ногтями. Сразу же послышался более насыщенный сладкий запах.
Уже проголодавшись, она сглотнула слюну, когда почувствовала фруктовый аромат.
«Он должен быть нетоксичным…» Сердце Тао Цзинъи было чрезвычайно запутано, особенно в такой голодной и жаждущей ситуации, когда он столкнулся с таким сладким фруктом, оно было похоже на бедного призрака, смотрящего на горы золота и серебра. Не могу двигаться.
«Я больше не могу это контролировать: если ты умрешь от яда, ты умрешь от яда». Она больше не выдержала, открыла рот и откусила фрукт. Внезапно скользкая мякоть, смешанная с выдержанным соком, скользнула ей в рот, а на зубах задержался прилив сладости. раскинулся.
Тао Цзинъи прищурился со счастливым выражением лица.
«Ладно, как ты посмел украсть святой плод, давай, кто-то крадет святой плод!» Внезапно послышался резкий женский голос.
Тао Цзинъи был поражен, поднял глаза и увидел девушку в белой одежде, стоящую неподалеку. Девушка тоже была одета в белую вуаль, держала в руке фонарь, ее большие глаза были округлены, а глаза были полны недоверия.
Под ее крики внутрь ворвались сразу много людей. Все они были одеты одинаково, и в тот момент, когда они увидели Тао Цзинъи, они словно увидели редкий цветок в мире.
Тао Цзинъи быстро съел остатки фруктов, развернулся и убежал.
Откуда она знала, что это святой плод их секты Цветочного Бога, никто не посадил здесь святой плод случайно, и никто его не охранял, даже таблички с надписью «Краденное запрещено есть».
Со щелчком кусок дерева упал с дерева и ударил Тао Цзинъи по голове. Тао Цзинъи взял его и посмотрел на него, его глаза потемнели.
Я увидел деревянную вывеску, на которой было написано:
Воровать еду запрещено, нарушители будут казнены.
Тао Цзинъи: «...»
В тот момент, когда деревянный знак упал, ее шаги на мгновение замерли, и три или пять девушек бросились к ней, связали ее и оттолкнули.
«Те, кто украдет священный плод, будут казнены».
Злобные голоса этих девушек раздавались и стихали, звучащие крайне гневно.
О нет-нет, на этот раз я действительно буду цветочным удобрением. Тао Цзинъи собиралась заплакать, но собиралась сказать: «Я старый друг вашей святой госпожи, я не знаю, кто открыл ей рот и засунул ей в рот комок ткани.
На этот раз она потеряла дар речи.
Сделав несколько поворотов, несколько человек затолкнули ее в полуразрушенный двор.
«Тетя, мы поймали этого человека на краже священного плода». Одна из девушек стояла перед воротами и громко сказала:
Через некоторое время деревянная дверь распахнулась, и из дома вышла женщина средних лет. Женщина тоже была одета в белое, но без чадры. С холодным выражением лица она взглянула на Тао Цзинъи и спросила: «Как тебя зовут?»
Девочки все опешили, переглянулись и покачали головами.
Глаза тети обострились, и она пристально посмотрела на Тао Цзинъи: «Шпион?»
Тао Цзинъи отчаянно покачал головой. Секта Цветочного Бога больше всего ненавидит шпионов. Если их считают шпионами, это не так просто, как измельчить их в цветочное удобрение.
Тактика Культа Цветочного Бога в борьбе со шпионами всегда заключалась в том, чтобы сначала содрать кожу, затем свести судороги и постепенно замучить их до смерти.
При мысли о пушечном мясе, замученном до смерти сектой Цветочного Бога в оригинальной книге, волосы Тао Цзинъи вздрогнули.
«Завяжите», — приказала тетя.
Девочки толкнули Тао Цзинъи и привязали ее веревкой к столбу во дворе. Тётя вырвала тканевое полотенце изо рта и резко сказала: «Скажи, а ты кто?»
«Я, я член Святой Девы!» Тао Цзинъи быстро подумал: «Это Святая Дева вернула меня сегодня. Если ты мне не веришь, можешь спросить ее».
Девушки какое-то время шептались, а через некоторое время одна из них сказала: «Мисс Сентесс сегодня привела человека, а у меня не было времени зарегистрироваться в будущем».
«Да, это я!» — с тревогой сказал Тао Цзинъи.
Тетка сказала с угрюмым лицом: «Вы все отойдите, я спрошу об этом деле молодого барина».
Девочки сказали «да» и вышли во двор.
Тао Цзинъи наклонил голову и посмотрел на эту «тетю» средних лет. Хотя она жила в полуразрушенном месте, казалось, у нее был высокий статус, и она даже называла Фэн Линчжи «молодым мастером». Она быстро пролистала в уме сюжеты Секты Цветочного Бога, но, к сожалению, Секта Цветочного Бога представляет собой всего лишь копию оригинальной книги, сюжетов не так много, и Фэн Линчжи сыграла большинство сцен.
«Молодой господин вернул тебя?» — холодно спросила тетушка.
Тао Цзинъи не мог понять, о чем она думает, поэтому кивнул.
«Зачем молодой господин привел вас обратно?»
Тао Цзинъи прошептал: «Святая Дева ничего не говорила о возвращении к моей тете».
Тетка холодно фыркнула, села и взяла в руку ножик: «По правилам, если ты украл священный плод, ты измельчишь его в цветочное удобрение».
«Я действительно ничего не знаю. Святая Дева просто отвела меня в свое общежитие, а затем пошла искать лидера».
— Что? Она отвела тебя в свою спальню! Тетушка резко встала и ударила топором по столу. Ее глаза были полны строгости, и она яростно смотрела на Тао Цзинъи. «Она взяла тебя с собой!» Иди к ней в общежитие, трахни его, сегодня я тебя нарежу как удобрение для цветов».
Тао Цзинъи: «...» Она наступила на какую-то странную точку молнии?
У этой тети был вспыльчивый характер, ее лицо было полно безжалостности, она рубила его, как только сказала это, не говоря ни слова, она подняла топор в руке и рубила его в сторону Тао Цзинъи.
Тао Цзинъи был поражен и напуган, его глаза расширились, он забыл позвать на помощь и беспомощно смотрел, как падает свет сабли.
В этот момент со звуком «динь» вспыхнул серебряный свет, и топор в руке моей тети взлетел в воздух и был прибит к столбу позади нее.
«Кто? Кто? Выходи!» Цвет лица моей тети резко изменился, и она громко закричала.
Со звуком «咻» стрела из рукава вылетела из ниоткуда и прошла через ее лоб, вызвав поток кровавых стрел, а в центре бровей тети была огромная кровавая дыра, из которой журчала кровь.
Если Тао Цзинъи сейчас все еще был шокирован и напуган, то теперь его лицо было бледным.
Лицо ее было бледно, глаза закрыты, и она жалобно шептала тихим голосом: «Герои, богатыри, пощадите меня, я ничего не знаю, я ничего не знаю...»
Теплая рука ласкала ее щеку, а затем знакомый голос прозвучал в ее ухе: «Сиян».
Тао Цзинъи на мгновение опешил, затем открыл глаза, и то, что ему бросилось в глаза, было парой нежных бровей, которые, казалось, были кем-то тщательно вылеплены, чтобы он мог заглянуть в ее сердце.
«Дуань Фейбай!» Тао Цзинъи никогда не чувствовал, что появление Дуань Фейбая было настолько своевременным и обнадеживающим. Она плакала от радости и даже забыла обычный адрес Су Сияня и прямо назвала его по имени.