Глава 21: | 【21】

Цзи Лян — хороший друг дяди Сун Цзинланя Ронг Хэна, лучшего фехтовальщика в мире.

Когда Сун Цзинлань был выбран протоном и отправлен в династию Далин, семья Жун беспокоилась о будущем семьи Жун, Фуинь, и только Жун Хэн беспокоился о безопасности своего племянника.

Итак, шаг за шагом он выразил почтение Цансуньшаню и попросил Цзи Ляна выйти и защитить Сун Цзинлань.

Говорят, что они друзья, на самом деле дружба между ними не глубокая. Однако, когда Цзи Лян был молод, Жун Хэн сговорил его и спас. Фехтовальщик Чжуни был должен Жун Хэну жизнь, и ему все равно пришлось ее заплатить.

С тех пор, как пять лет назад он покинул Гуань и спустился с горы, он тайно следовал за Сун Цзинланем, чтобы защитить его.

Хотя это дворец Далин, его достижения в боевых искусствах уже давно достигли этого королевства. Мало кто в мире является его противниками. Если бы Сун Цзинлань не упал в глубокий колодец несколько лет назад, Цзи Ляну пришлось бы прийти, чтобы спасти его, я боюсь, что Сун Цзинлань не заметил бы его существования.

Но с того дня Сун Цзинлань начала заниматься с ним боевыми искусствами.

Цзи Лян не планирует принимать учеников, но, видя его удивительный талант, он обычно готов приходить ночью и давать подсказки. Когда он появлялся чаще, имя Сун Цзинлань для него изменилось с «Цзи Дася» на «Мистер Цзи», а затем на «Дядя Цзи». Цзи Лян не думал, что что-то не так.

Он всю жизнь занимался боевыми искусствами, как идиот, владеющий мечом, без жены и детей. Сун Цзинлань назвал его так, и на самом деле он был очень счастлив.

Итак, если позже Сун Цзинлань попросил его подслушать на углу дворца, если ничего не произойдет, Цзи Лян, которого весь мир хвалил за поколение фехтовальщиков, похоже, не подумал, что что-то не так?

Даже сформировалась привычка?

В прошлом месяце был день памяти Учителя. Он вернулся на гору Цансонг для поклонения. Он вернулся только через два месяца отсутствия. Вернувшись, он сознательно пошел во дворец Чжаоян, чтобы послушать угол.

Привычка – страшная вещь!

Тянь Донг нагрел горячую воду, и когда он вошел в дом, он был шокирован, увидев фигуру на стене. Когда он отреагировал, он удивился и сказал: «Г-н Цзи, вы вернулись?»

В течение первых двух лет, когда Его Высочество прибыл в династию Далин, несколько опасностей день и ночь превращались в опасности. Позже он понял, что этот г-н Цзи тайно помогал. Только когда господин Юки был рядом, он почувствовал облегчение. Г-н Цзи отсутствовал эти два месяца. Бог знает, как он напуган.

Цзи Лян слегка кивнул с холодным выражением лица, несмотря на холодный меч в его руках, что было особенно недобро.

Но Тяньдун знал, что г-ну Цзи было холодно и тепло, и ему было все равно. Некоторое время он глупо смеялся, а затем побежал заваривать горячий чай для г-на Цзи. Когда я вернулся, я услышал, как Его Высочество спросил: «Дядя Цзи слышал, что случилось с дворцом Чжаоян?»

Поскольку третья принцесса Линь Си всегда беспокоила Сун Цзинланя, дворец Чжаоян также был в центре внимания Цзи Ляна.

Тянь Донг сразу же поднял уши и принял серьезный вид, но услышал, как Цзи Лян сказал: «Это не имеет к тебе никакого отношения».

Линь Си уже давно не беспокоил Ваше Высочество, и, поскольку это не имеет никакого отношения к Его Высочеству, для них это не имеет значения.

Сун Цзинлань опустил брови и спросил Цзи Ляна: «Это дворец Минъюэ?»

Цзи Лян был немного удивлен, но выражение его удивления тоже было очень слабым. Он не был человеком, знакомым с ним, и не мог видеть никаких изменений в выражении его лица. "Да."

Тянь Донг удивленно сказал: «Пятая принцесса? Они собираются иметь дело с Пятой принцессой?»

Цзи Лян взглянул на него: «Пять принцесс?»

Тянь Донг с энтузиазмом сказал: «Г-н Цзи, вы не знаете, за те два месяца, что вам остались, еще одна принцесса приглянулась моему Королевскому Высочеству!»

Цзи Лян: «?»

Сун Цзинлань: «?»

Тяньдун все еще не знал об этом и продолжал с энтузиазмом объяснять: «Эта пятая принцесса отличается от третьей принцессы. Она отличный человек. Видите ли, серебро и углерод, сожженные в этом доме, были присланы ею. Она также дала нашему Высочеству закуски и опекунов. Крем для рук, кстати, господин Цзи, вы же не знаете, что такое крем для рук, верно?»

Сун Цзинлань пришлось громко прервать его: «Тяньдун».

Тяньдун заткнись.

Сун Цзинлань повернул голову, посмотрел на Цзи Ляна и теплым голосом спросил: «Дядя Цзи, что они собираются делать?»

На лице Цзи Ляна не было никакого выражения, и он повторил все слова, которые услышал.

Выражение лица Сун Цзинланя все еще было поверхностным, но Тянь Донг был ошеломлен им. Когда Цзи Лян закончил говорить, он не смог удержаться от ругательств: «Это слишком жестоко, правда?!»

Сун Цзинлань задумчиво посмотрел на него Цзи Лян и спросил: «Ты собираешься ей помочь?»

Сун Цзинлань ничего не сказал, а лишь слегка улыбнулся. Цзи Лян покачал головой: «Это не похоже на тебя».

Сун Цзинлань наклонился, взял щипцы и зажал серебряный углерод в печи, чтобы он горел более энергично. Когда блюдо было готово, он протянул руку, чтобы испечь его над угольной печью. Сухая и потрескавшаяся дырочка на руке сильно зажила, а когда ее запекает у печи, она тает с легким ароматом белой сливы.

Он поднял голову, улыбнулся и спросил: «Дядя Цзи, здесь тепло?»

Цзи Лян кивнул.

Сун Цзинлань взглянул на мерцающие искры и улыбнулся: «Мне тоже очень тепло».

...

Линь Фейлу проснулся во сне.

Кто-то разбил ей окно.

Бум, бах, бах, как камень в оконную решетку ударился. Сначала она подумала, что ей это снится, но на какое-то время была ошеломлена, когда открыла глаза. В комнате было темно, и я не мог видеть своих пальцев, но только стук камней, ударяющихся об окно, стал отчетливее и неторопливо раздавался у окна.

Она перевернулась и села, подсознательно желая кому-нибудь позвонить, но по какой-то причине слова замерли.

Она встала с кровати, обулась и в темноте открыла окно. Когда она подошла к окну, звук резко прекратился. Когда она потянула заглушку, чтобы открыть окно, из ее уха вылетел камень и упал в дом, а при приземлении он несколько раз подпрыгнул.

За окном светила холодная луна, мертвые ветки силуэтами уходили в ночное небо, а мелкий снег, принесенный ветром, заставлял ее дрожать.

Она ничего не видела, и голос больше не звонил. Она повернула голову и увидела, как камень падает на землю при ясной луне.

Линь Фейлу тихо закрыл окно, подошел и взял камень. Камень был покрыт слоем белой ткани. Она сняла белую ткань. Без лампы она подошла к камину, горящему серебряным углем, и прочитала написанные на нем слова при свете огня.

Свет был слишком темным, чтобы выглядеть хорошо, а почерк был кривым, и ей потребовалось много труда, чтобы закончить его.

Ночь была тихой, только угольная печка время от времени брызгала искрами, разбиваясь на ветру за окном. Прочитав его, Линь Фейлу медленно сжал белую ткань в ладони, взял камень и подошел к окну, чтобы открыть окно.

Снаружи по-прежнему ничего нет.

Она понизила свой мелкий голос и спросила: «Эй, ты меня слышишь?»

Только Фэнсюэ ответила ей.

Она посмотрела на ночной туман, независимо от того, слышал ли это кто-нибудь, и тихо сказала: «Спасибо».

Линь Фейлу выбросил камень, затем закрыл окно, подошел к печи и бросил в нее белую ткань, полную почерков. Огонь разгорелся, и белая ткань быстро загорелась, и в воздухе поднялось пятно пламени, отражаясь в ее тихих зрачках.

На рассвете следующего дня Линь Фэйлу все еще спал и услышал, как Юнь Ю, убиравшая двор, удивилась снаружи и сказала: «Где столько маленьких камней за окном?»

Цинъянь сказал: «Не будь мышкой? Эй, не используй руки, будь своим сердцем, быстро, быстро подметай маринованные вещи».

Линь Фейлу перекатилась под кровать.

Днем из мастерской парчи прислали много новой зимней одежды, которую Линь Няньчжи попросил их сменить. Поскольку изначально он был сделан для старшей принцессы, парчовый фасон, конечно, лучший, но теперь его поменяли на пятую принцессу, и он по-прежнему необычен.

Мех снежной лисы, который подарил ей Линь Няньчжи, также был превращен в плащ и отправлен.

Плащ изготовлен из красного материала и расшит несколькими цветами сливы. Мех у снежной лисицы белый и мягкий, чистый и без следов примесей. Воротник и поля шляпы сохраняют тепло и хорошо выглядят.

Сяо Ланю оно понравилось с первого взгляда, и он быстро попросил Линь Фейлу примерить его. У нее белая кожа, и особенно хорошо она выглядит в красном. Когда идешь по снегу в красном плаще, снежная сцена кажется фольгой.

Юн Ю не мог не сказать: «Маленькая принцесса родилась такой красивой, разве ты не носишь этот плащ на банкетах круглый год?»

Сяо Лань сначала все еще улыбалась, но когда она услышала это, ее улыбка исчезла, и она прошептала: «Нелегко хвастаться».

Юнь Ю был поражен, а затем сказал: «То, что сказала мать».

Костюмы, которые Сяо Лан приготовила для себя и Линь Фейлу для круглогодичного банкета, были простыми и элегантными, все они были в основном синими, синими и белыми. Они не были ни элегантными, ни привлекательными. Она не использовала драгоценности, которые оценила наложница Сянь, и Линь Фейлу попросила ее уйти.

Сяо Лань тоже не спрашивала ее, чем она хочет заниматься, ее дочь, казалось, теперь была ее опорой.

Ежегодный банкет — это банкет для наложниц гарема, на котором королева отдает дань уважения Будде. Этот банкет проводится раз в год, поэтому он, естественно, грандиозный и грандиозный. Не только наложницы выступали с представлениями, но и устраивали фейерверки. Фейерверки в этом году не распространены. Не говоря уже о форме и цвете, они уже очень мощные.

Линь Няньчжи это нравится, и она очень рада говорить, Линь Фейлу ее очень поддерживает: «Это потрясающе! Я действительно хочу это увидеть!»

Линь Няньчжи была горда, как будто фейерверк устроила она: «Когда банкет закончится, все пойдут в Тяньсинъюань, чтобы насладиться фейерверком. Тогда вы последуете за мной, и мы встанем в лучшую позицию!»

Линь Фейлу несколько раз кивнул.

Скоро будет ежегодный праздник, последний день года.

Приглашенные наложницы приходят на встречу вовремя. Линь Фейлу шаг за шагом вела Сяо Ланя в банкетный зал с любопытством и радостью, свойственными девочке этого возраста.

Позиции дворцов расположены в соответствии с их рангом. Сяо Лань чуть ли не самая низшая среди всех приглашенных наложниц, ведь после нее только одна дама. Император Линь последние два года беспокоился о национальных делах, и у него больше нет красавиц, поэтому нет ни одного новичка, которого можно было бы отдать предпочтение. В прошлом любой, кому хоть немного отдавали предпочтение, уже получал повышение, и какими бы плохими они ни были, они были еще и талантливы.

Итак, банкетный стол Сяо Ланя стоит рядом с дверью. Банкетный зал большой, разделен на два ряда. Император и королева находятся на вершине. У Лин Фейлу хорошее зрение. Когда он сидит за столом, он даже глаз поднять не может. Людям.

Наложницу даже увидеть нельзя, не говоря уже о том, чтобы подняться.

Она также хотела вблизи увидеть грацию двух благородных наложниц и очень могущественного императора, но ничего не могла увидеть.

Подняв голову, можно увидеть, что головы усыпаны украшениями и цветами — все уян.

Это не более чем сотня цветов.

Откуда у императора могло быть так много женщин? Это просто предпочтение, ты можешь переночевать?

Сяо Лань впервые присутствовал на государственном банкете такого масштаба. Она не выглядела нервной. Когда другие вставали, она вставала, а когда другие поднимали тост, она поднимала тост. В конце церемонии она села, склонила голову, тихо, не говоря ни слова, поела и подала Линь Фейлу овощи.

Наложница рядом с ней знала, что она не пользуется благосклонностью, и именно ее наложница Сиань имела право пойти во дворец и не взяла на себя инициативу поговорить. Просто ей немного интересно узнать о пяти принцессах рядом с ней, поэтому она смотрит на нее.

Мать и дочь обе были одеты просто, но не смогли скрыть свою естественную красоту. Особенно эта пятая принцесса, но в пять лет она родилась такой изысканной и милой. Если бы Ее Величество это увидела, возможно, ей это понравилось бы больше.

Не.

Кислые наложницы в душе быстро отреклись от них. Когда они увидят ее, их величество подумает об этом дураке. Это было занозой в сердце его величества. Иначе, учитывая красоту Сяо Ланя, как такое могло быть?

Подумав об этом, завидные взгляды наложниц тоже скучно отвели.

Танцор вскоре отправился в зал и начал выступать. Во время ужина она совершила ошибку и посмеялась над Янь Яном.

Принцы и принцессы сидят рядом со своей матерью и наложницей. Линь Цзинъюань не может видеть нескольких Линь Фэйлу и сможет увидеть наложницу Цзин и Линь Си. Когда она оглянулась, оказалось, что Линь Си тоже смотрел на нее. Она была по всей комнате, но не могла ясно видеть выражение ее лица.

Но Линь Фейлу все еще чувствовала злобу в ее взгляде.

Она наклонила голову, улыбнулась, взяла чашку чая и выразила уважение Линь Си.

После выступления танцоров поднялась еще одна наложница. Были все, кто играл на фортепиано и танцевал. Линь Фейлу почувствовал, что смотрел новогоднюю вечеринку, но, к сожалению, там были только красивые женщины и не было красивых мужчин.

Она внезапно скучала по детенышу, за которым гналась.

По окончании банкета небо тоже потемнело, и пришло время насладиться фейерверком. Император Линь рано покинул банкет. Похоже, он был занят национальными делами. Прежде чем уйти, он поднял свой бокал с вином и сказал несколько слов. Линь Фейлу посчитал странным то, что лидер произнес речь.

Как только он ушел, банкет, на котором раньше разговаривали и смеялись, внезапно стал намного тише. Ведь императора не стало, кто ему это покажет? Увидев это, королева встала и сказала: «Пойдем, пойдем во дворец, чтобы насладиться фейерверком. Снежная сцена, чтобы насладиться фейерверком, — хороший разговор».

Тяньсинъюань, где можно насладиться фейерверками, все еще находится на некотором расстоянии от Банкетного зала, но дворцовые люди по пути мимо них повесили фонари. Это не только ярко, но и красиво, это еще и ночная сцена.

Линь Цзинъюань, сидевший первым, не мог долго ждать. Как только королева покинула свое место, он бросился к последнему месту. Сяо Лань надевал плащ Линь Фэйлу, и Линь Цзинъюань крикнул: «Олененок, пойдем смотреть фейерверк!»

Линь Фейлу наклонил голову и тихо сказал: «Хорошо, со старшей сестрой Хуан».

Линь Цзинъюань неохотно сказал: «Кто хочет быть с ней...» Но, увидев улыбку Линь Фэйлу, он не смог это опровергнуть и неохотно пошел на компромисс: «Ладно, ладно, пойдем вместе! Ты сыт? ? Я тоже выбрала возьми два куска теста, посмотри, а потом поешь!"

Линь Фейлу послушно кивнул.

В этот момент из зала внезапно вбежала привлекательная горничная. Она выглядела немного обеспокоенной и осмотрелась вокруг. Когда она увидела Сяо Лань, ее лицо было счастливым, она быстро подошла к ней и сказала: «Я видела дворянина Лана, дворянин Лан все еще знает слуг?»

Сяо Лань и Линь Фейлу посмотрели друг на друга.

Потом он повернул голову и тепло сказал: «Я не знаю, я не знаю, кто ты?»

Горничная сказала с радостью: «Для дворян нормально ничего не знать. Служанка изначально была служанкой семьи Сяо, но позже госпожа Сяо передала ее тете Се. Позже мисс Се вошла во дворец и была запечатана. как леди, поэтому рабыня тоже пришла во дворец вместе с госпожой Се. Я ждала рядом с ней».

Линь Фейлу была ошеломлена этими отношениями.

Сяо Лань был вне себя от радости и сказал: «Вы служанка рядом со своей матерью? Я также слышал о детях, страдающих аллергией, входящих во дворец, но я все эти годы страдал от болезни и никогда не посещал его».

Дворцовая дама тоже улыбнулась и сказала: «Да, дамы всегда думают о дворянах, и когда они говорят о двух сестрах, у них возникает глубокая дружба». После этого на его лице появилось еще одно беспокойство: «Просто даме не повезло, когда она входит во дворец, и у нее нет лица. Пожалуйста, простите меня, если я пришел к вам».

Сяо Лан мягко сказал: «Почему? Это всё сестра. Ты ищешь меня, но Мин’эр есть чем заняться?»

Затем дворцовая горничная с улыбкой на лице объяснила свое намерение: «Дворянин не знал, что это мать дамы пришла во дворец и принесла слова и буквы для госпожи Сяо. Госпожа Сяо притащила дама должна передать его дворянину. Слуги не должны приходить и приглашать».

Сяо Лань была поражена, ее лицо немного тронулось: «Ты… ты имеешь в виду, что моя мать попросила мою тетю увидеться со мной?»

Служанка сказала: «Да! Дворянин, пожалуйста, пойдите со слугами!»

Поскольку Сяо Лань родила глупого ребенка и впала в немилость, семья Сяо разорвала с ней контакт. Она не видела своих родителей много лет и даже не переписывалась. В это время я услышал, что сказал Сяо Му, разве он не был бы шокирован?

Я подумал об этом, потому что слышал, что в последнее время у нее были хорошие отношения с наложницей Сянь. Но, несмотря на это, Сяо Лань все еще был очень взволнован, повернулся к Линь Фейлу и сказал: «Луэр, сначала ты пойдешь смотреть фейерверк с четвертым принцем, а я увижу свою тетю».

У Линь Фейлу милое лицо: «Хорошо».

Они улыбнулись друг другу, и Сяо Лань ушел вместе с придворной дамой.

Линь Цзинъюань нетерпеливо ждала рядом с ним и выбежала, тянув ее за запястье.

Наложницы ушли организованно, согласно своим позициям. Они только что ушли и смеялись, любуясь ночным видом фонарей во время прогулки. Линь Фэйлу обогнал команду и с улыбкой сказал Линь Цзинъюань: «Брат Цзинъюань, давай сыграем в игру «шаг по тени»! Тот, кто первым вступит в тень другой стороны, победит! Ты можешь попросить у другой стороны подарок!»

Линь Цзинъюань выглядела как обезьяна: «Хорошо!»

После этого идите за ней.

Двое детей прекрасно провели время. Мимо прошла придворная дама с чаем и вином. Когда они увидели приближающуюся наложницу, они встали в стороне, отдали честь и ждали, пока они пройдут. Линь Фейлу пробежал мимо одной из дворцовых дам, а Линь Цзинъюань последовал за ним и каким-то образом наткнулся на дворцовую даму. Дворцовая дама покачнулась, и весь чай и вино, которые она держала, пролились на тихую даму, проходившую мимо.

Дворцовая дама в панике опустилась на колени: «Няннян, прости грех! Няннян, прости грех!»

Новая одежда Цзинбина была мокрой и задыхалась от огня, но именно четвертый принц ударил человека. Наложница Сиань наблюдала. Это был еще один хороший день. Королева всегда была терпима и не смела слишком сильно критиковать служанок. Можно только это терпеть.

Королева вздохнула с облегчением теплым голосом: «Это не проблема, еще есть время для фейерверка, Цзин Би сначала пойди переодеться, остерегайся мокрой одежды, которая повредит твое тело».

Цзинби поклонился: «Да».

Служанка рядом с ней повела ее переодеться.

Прежде чем уйти, она странно посмотрела на бамбуковый лес вдалеке впереди, как будто она была немного нетерпеливой и выжидающей, но мокрую одежду было действительно неудобно носить на ее теле, и она могла только быстро последовать за горничной, чтобы уйти.

Линь Фейлу посмотрела на нее, уходя, и улыбнулась.

Отсюда до Тяньсинъюаня всю дорогу идет извилистая дорога, маленькими шажками этих наложниц, идти полчаса. Только что Линь Цзинъюань наткнулся на кого-то, поэтому наложница Сянь запретила ему снова бегать и держала его рядом с собой, но Линь Няньчжи выскользнул спереди и побежал сзади, чтобы прогуляться с Линь Фейлу.

Всю дорогу все разговаривали, смеялись и наслаждались фонарями, а когда они приближались к Тяньсинъюаню, из цветочного леса неподалеку внезапно раздался зов.

Крик был мимолетным, а затем послышался лишь легкий шорох. Когда идущая команда остановилась, королева нахмурилась и спросила: «Что за звук?»

Все покачали головами и посмотрели на Хуалинь.

В цветочном лесу много ветвей, и тени слабы. Царица сказала окружавшим его дворцовым людям: «Идите и посмотрите».

Двое дворцовых мужчин подошли туда с фонарями.

Когда он приблизился, сквозь него засиял свет, и он на мгновение опешил. Все фонари упали на землю, и он быстро поднял их и поспешно пополз обратно.

Чем больше все удивились, когда увидели это, тем царица нахмурилась и сказала: «Что ты видишь?»

Дворцовый человек вздрогнул и сказал: «Назад... к королеве-императрице, кажется... мужчина и женщина...»

Прежде чем он закончил говорить, лица всех присутствующих изменились.

Один мужчина и одна женщина, цветы посреди ночи, что еще они делают?

Лицо царицы опустилось, и она строго сказала: «Кто смеет пачкать здесь дворец! Возьми это за этот дворец!»

Несколько евнухов, находившихся поблизости, бросились к ним и вскоре сопроводили мужчину и женщину в Хуалинь. Глаза у всех были настолько испуганы, что чуть не упали.

Эта женщина на самом деле тихая девушка? !

В это время Цзин 嫔 переоделась, но ее одежда была грязной, волосы были растрепаны, лицо покраснело, а глаза залились слезами, как будто она только что разговаривала с человеком, и она не могла этого вынести. посмотри вниз.

И мужчина, одетый как охранник, снял пальто и молча склонил голову.

Королева чуть не потеряла сознание, долго молча схватившись за грудь.

Все присутствующие были ошеломлены. Только Цзин 嫔 плюхнулся и опустился на колени на землю, плача и плача: «Королева-императрица, помогите! Наложница только что проходила здесь и была унесена в Хуалинь виновником, почти... почти...», «Я умоляю наложница императрицы будет командовать!"

Королева некоторое время следила за погодой и, наконец, произнесла полное предложение: «Почему ты один? Где служанка ждет тебя рядом?»

Цзин Ань закричала: «Этот вор сбил меня с ног».

Услышав это, охранник, который держал его голову опущенной, внезапно посмотрел на нее. Как только он поднял голову, все присутствующие ясно увидели его лицо. Это было не так жестоко, как представлялось. Вместо этого был намек на красоту. Выражение лица охранника было очень сложным. Он только взглянул на него, а затем опустил голову.

Если это действительно вор, может ли это быть этот спектакль?

В сердцах присутствующих возникли подозрения, и Цзин Вэй закричала и низко поклонилась: «Умоляю императрицу быть хозяином!»

Королева молчала и не говорила, ведь слишком велико было воздействие этой сцены. Цзин Лай знала в своем сердце, что даже если бы они поверили своим словам сегодня, у них больше не было бы точки опоры в этом гареме, и императору Линю было бы еще более невозможно доверять ей.

Этот трюк слишком ядовит, это было… изначально она устроила его для Сяо Лань!

Она вдруг повернула голову, чтобы посмотреть на охранника рядом с ней, ее глаза были очень обиженными: «Это ты! Ты, **** и подонок, нарочно меня подставил!»

В этот момент она уже поняла, что составленный ею план был рассчитан другой стороной.

Охранник, который должен был ждать в бамбуковом лесу, появился в Хуалине. Сяо Ланя, которого она намеренно увела, нигде не было видно. Вместо этого она исполнила спектакль, поставленный ею самой.

почему? !

как это возможно? !

Кто это был, кто нарушил ее план?

Цзинмэй был в беспорядке, плакал и ругался, избивая и пиная охранников вокруг него, но он просто молчал, склонил голову и ничего не сказал.

Внезапно Цзин Вэй увидел небольшую фигуру, стоящую прямо в толпе.

Под покровом фонаря маленькая девочка выглядела мило и мило, словно заметив ее взгляд, она подняла глаза.

Улыбнулся чрезвычайно легко.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии