Глава 28: |【28】Еще два

Окончательным результатом экзамена Тайсюэ стал принц Линь Цин первым, старший принц Линь Тин вторым и Сун Цзинлань третьим, а похвала императора Линь также была отправлена ​​​​в каждый дворец по очереди.

В глазах всех Сун Цзинлань не более чем генерал, без упрямства и упрямства. На этот раз это шокирует внезапное появление. Однако император Линь сказал, что это совпадение, и, удивившись, не одобрил этого и с радостью готовился к Новому году.

Линь Тин и Линь Цин были самыми выдающимися из всех принцев, и император Линь отдельно вызвал их в зал, чтобы похвалить их, и соответственно наградил сокровищами их двух сыновей. Выходя из Зала Культивирования Сердца, Дунъян вымостил пол снаружи, а Линь Цин улыбнулся и сказал Линь Тину: «На этот раз я могу снова победить брата-императора. Я все еще предпочитаю пение песни брата-императора, исполняющего сливу».

Линь Тин застенчиво улыбнулся: «Ничто не сравнится с Синьчжу третьего брата».

Линь Цин посмотрел на него глубокими глазами, но обнаружил, что его старший брат-император был таким же искренним и невинным, как и всегда, а поверхностная обида и подозрение, каждый раз возникавшие в его сердце в это время, исчезли в его нежной улыбке.

Линь Цин подошел к ступенькам и сказал с улыбкой: «Брат Император, весной мы будем охотиться, и ты не можешь меня отпустить».

Линь Тин покачал головой: «Ты знаешь, я не люблю охоту».

Линь Цин пожал плечами: «Ну, тогда я буду охотиться на горного кролика для брата-императора, а потом вернусь и дам твоему кролику компаньона».

Линь Тин криво улыбнулся: «Хорошо».

Он получал комплименты и награды от своего отца и был счастлив в своем сердце. Когда он быстрыми шагами вернулся во дворец Яохуа, он обнаружил во дворце гостей.

Каждый год перед Лунным Новым годом семья Жуан присылает людей. Хотя Гуйфэй Жуан ни в чем не нуждается, она все еще заботится о сердце своей матери. На этот раз это была ее тетя, которая держалась за руки и весело разговаривала в храме.

Увидев приближающегося старшего принца, тетя Руан улыбнулась и поприветствовала его. Линь Тинсюй взял его и вежливо помог ему подняться.

Наложница Жуань увидела в его руке чернильный камень из нефрита Восточно-Китайского моря и с улыбкой спросила: «Ваше Величество наградило его?»

Линь Тин ответил: «Да».

Она спросила еще раз: «Чем ты наградил князя?»

Линь Тин поджала нижнюю губу, ее голос бессознательно понизился: «Третий брат такой же, как Эрчен, за исключением того, что у него есть очень древний кулон из нефритового веера».

Улыбка наложницы Руан немного померкла. Тетя Жуан следила за ее словами и мыслями, поспешно улыбнулась и сказала Линь Тину: «Премьер-министр всегда думает о Вашем Королевском Высочестве. Я не знаю, что Вашему Королевскому Высочеству нравятся мелкие животные. Некоторое время назад у меня появился этот воспитанный щенок. Ли очень здоров и ждет, пока я отправлю его Его Королевскому Высочеству, когда войду во дворец».

Линь Тин сначала не обратил внимания. Выслушав ее, он увидел клетку на углу дома. В клетке был чисто-белый щенок, похожий на лису и очень милый и милый. Посмотрите, как он смотрит. Радостно виляя ему хвостом.

Глаза Линь Тина застыли, словно испугавшись, он быстро отвел взгляд и опустил глаза.

Наложница Руан взглянула на него и улыбнулась тете: «Отец заинтересован».

Поговорив некоторое время, тетя Руан ушла. Прежде чем уйти, она улыбнулась и сказала Линь Тину: «Ваше Высочество, у этой собаки есть имя Чан Эр».

Как только она ушла, наложница Жуань, лениво опиравшаяся на развалины, сказала горничной: «Отправьте собаку в комнату принца».

Пальцы Линь Тина задрожали, он сделал два шага вперед, опустился на колени и прошептал: «Мать наложница, я не хочу его воспитывать».

Наложница Руан Гуй взмахнула ногтями и тихо спросила: «Почему ты их не поднимаешь? Разве они тебе не нравятся больше всего?»

Линь Тин опустился на колени и ничего не сказал.

Наложница Руан оглянулась, и ее голос постепенно стал суровым: «Боюсь, я позволю тебе убить его снова, верно?»

Спина Линь Тина была вытянута, его зубы стиснуты, и прошло много времени, прежде чем он набрался смелости и сказал: «Да. Детский священник не хочет воспитывать или убивать, поэтому, пожалуйста, сделайте это».

Наложница Руан Гуйци была так разгневана, что засмеялась, выпрямилась, долго смотрела на него и сказала глубоким голосом: «Тин’эр, вставай».

Линь Тин стиснул зубы и медленно встал. Когда он поднял голову, в его красноватых глазах было упрямое юношеское упрямство.

Наложница Руан вздохнула, протянула руку, чтобы притянуть его к себе, и тихо спросила: «Мать-наложница позволила тебе убить этого кролика в прошлый раз, ты ненавидишь мать-наложницу в своем сердце?»

Он ничего не сказал, только покачал головой.

Наложница Руан посмотрела на него и сказала: «Ты чувствуешь, что твоя мать теперь жестока, потому что ты все еще не понимаешь королевского способа выживания. У тебя такое слабое сердце. Родиться в обычной семье - это нормально, но ты рождаются в королевской семье.Место, где вы хотите взять меч и меч.Вы мягкосердечны к другим, и другие не будут относиться к вам наполовину.Вы будете полагаться на себя, чтобы бороться за все в будущем, и ты не будешь жестоким. За что бороться?»

Линь Тин сказал тихим голосом: «Я никогда не хотел ни за что бороться».

Наложница Руан Гуй посмеялась над собой: «Хотишь ты драться или не хочешь драться, ты рождена в таком положении, все уже обречено».

Глаза Линь Тинхун все еще пытались что-то сказать, она махнула рукой и лениво села: «Хорошо, в эти несколько дней у меня болела голова, поэтому я не скажу тебе больше. Если ты не хочешь поднимать этот вопрос, , просто возьми и выбрось. .»

Сад животных — это место, где во дворце держат диких птиц и зверей.

Подброшенный такой слабый щенок станет только пищей для зверей.

Линь Тин недоверчиво посмотрел на свою любимую мать и наложницу, пошевелил губами, но не смог сказать ни слова.

Линь Тин ничего не сказал по дороге в зоопарк, держа в руках щенка. Ван Ян верен наложнице Жуань Гуй, поэтому, естественно, он не ослушается приказа, поэтому ему остается только уговаривать: «Его Королевское Высочество, Ньян Ньянг тоже для вашего блага. Вы поймете, когда Ваше Королевское Высочество подрастет. это как мертвая вещь и брось ее с закрытыми глазами. Все кончено».

Линь Тин проигнорировал его. Щенок сгорбился у него на руках, высунув маленький розовый язычок и облизывая пальцы.

Он любил животных с детства, и животные были ему близки. Будь то кошки, собаки или птицы, он охотно к ним активно приближается.

Но он не может их защитить.

С красными глазами он обнял щенка, поцеловал его подвижные уши и что-то прошептал.

Ван Ян прошел впереди, оглянулся на звук, затем вздохнул и повернулся назад, спрашивая, возможно ли, что Величество хочет использовать этот метод, чтобы заставить его, Ваше Высочество слишком мягкосердечно.

Расположение зверинца очень однобокое. Проходя мимо двора, полного сорняков, Линь Тин, который до этого молчал, внезапно швырнул щенка из полуразрушенной стены двора.

Двор был покрыт несколькими слоями сухих веток и опавших листьев. Щенок не пострадал. Когда тот приземлился, он дважды всхлипнул, затем вскарабкался на икру и побежал бесследно.

Вокруг много заброшенных и заброшенных колодцев. Я слышал, что раньше многие люди тонули. Ван Ян отреагировал и сказал: «Его Королевское Высочество!»

Линь Тин холодно посмотрел на него: «Скажи матери и наложнице, чего ты хочешь!»

После разговора развернитесь и уходите.

Ван Ян посмотрел на ветхий и холодный двор, а затем на уходящего Линь Тина. Он топал ногами и мог только вернуться во дворец.

Во дворце Яохуа наложница Жуань Гуй лежала на обвале, а служанка встала на колени и потерла акупунктурные точки на голове. Услышав возвращение Ван Яна к жизни, глаза Дань Фэна слегка прищурились, но она не рассердилась, просто сказала с ленивой улыбкой. Предложение: «Это тяжелое дыхание».

Линь Тин не вернулся во дворец Яохуа, а спрятался один в заброшенном дворе и некоторое время плакал, прежде чем вытереть слезы и пойти во дворец Минюэ.

Когда он уже собирался прибыть, я услышал смех Сяо Ву и Сяо Лю издалека от стены двора. Когда они подошли ближе, то во дворе играли в снежки.

Увидев, как он толкнул дверь, Линь Фейлу бесцеремонно швырнул в него снежок в руке, и Линь Тин был ошеломлен и хлопнул.

Линь Чжаньюань хлопнул в ладоши рядом с собой и засмеялся: «Большой Брат Кролик проиграл!»

Его первоначально депрессивное и некомфортное настроение немного улучшилось. Линь Фейлу улыбнулся, подбежал и взял его за руку: «Брат Дахуан, покажи тебе снежных кукол, которые я сделал!»

В настоящее время снеговика нет, Линь Тин впервые видит его и думает, что Сяо Ву действительно потрясающий.

Как только он вошел, Линь Фейлу обнаружил, что он плачет. Он поиграл с ним некоторое время. Увидев, что в его глазах постепенно обретает улыбку, он втянул его в дом. Маленький взрослый коснулся своей головы и спросил: «Брат Дахуан, что с тобой?»

Сяо Ву, вероятно, единственный человек в этом дворце, который готов поделиться своими мыслями.

Голос Линь Тин был тихим и рассказал ей, что произошло.

В глубине души он не был согласен с наложницей матери, но не знал, как это опровергнуть. Он хочет быть сыновним и послушным, но также и защищать свою возлюбленную.

Он старший сын императора Линя и самый старый принц во дворце. Он всегда будет выглядеть нежным старшим братом перед своими младшими братьями и сестрами, но на самом деле ему всего двенадцать или три года, и он старший ребенок.

Линь Фейлу мало что сказал, выслушав его.

Это его собственная жизнь, и его мать и наложница уже достаточно в нее вовлечены.

Она просто взяла его за руку и сказала с улыбкой: «Брат Дахуан, пойдем за щенком!»

Линь Тин был ошеломлен: «Но… это очень далеко. Щенок уже убежал, поэтому я не знаю, где его найти».

Линь Фейлу взяла его за руку и вышла: «Если мы не сможем найти его сегодня, мы будем искать его завтра, если мы не сможем найти его завтра, мы будем искать его снова послезавтра, пока не найдем его!» "

Линь Чжаньюань все еще складывал своих кривых снеговиков во дворе. Увидев, что они выходят, Да Да Да подбежал, поднял голову и спросил: «Где Братец Кролик и Сестра Кролик?»

Линь Фейлу улыбнулся и сказал: «Давай найдем щенка и вернем его, чтобы поиграть с тобой».

Линь Чжаньюань не знал, кого он научил вести себя как ребенок, и пошел в уголок с одеждой Линь Тин: «Я тоже хочу пойти».

Линь Тин взял холодную руку своего шестого брата в свою ладонь, взял его младшую сестру в одну руку и притянул младшего брата вместе, снова превратившись в этого обнадеживающего нежного брата: «Хорошо, пойдем вместе».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии