Глава 29: |【29】Еще один

Линь Чжаньюань стал настолько большим, что покидал дворец Минъюэ всего несколько раз.

Пейзаж снаружи был для него странным и удивительным. В душе он был немного напуган, держа за руку Братца Кролика, идя по его следам, внимательно глядя на этот новый мир, которого он никогда раньше не видел.

Линь Тин спросил его: «Тебе нравится выходить поиграть?»

Он знал, что он шестой брат, и энергично кивнул: «Мне это нравится!»

Линь Тин мягко сказал: «После этого я часто буду брать тебя с собой».

Линь Чжаньюань сказал: «Приведите мою сестру!»

Линь Тин засмеялся: «Хорошо, возьми мою сестру вместе».

Место, куда отпустили щенка, находилось недалеко от периферии дворца, и даже патрулирующая стража была очень серьезной и свирепой. Линь Тин подошел к двери разрушенного двора, осторожно открыл полуоткрытую дверь из красного дерева и дважды крикнул «Длинные уши».

Я хотел найти его отсюда, но как только они вошли втроем, группа маленьких белых теней выгнулась из кучи толстых сухих листьев, виляя хвостами, и бросилась к ногам Линь Тина, выгибая его лодыжки своими маленькими головы. .

Линь Тин был удивлен и обрадован. Он поднял его, не заботясь о пыльных листьях, покрытых чистым белым пухом, и радостно спросил: «Ты меня здесь ждешь?»

Не знаю, понимает ли он это, но хвост виляет более радостно.

Нос Линь Тина был красным, поэтому он наклонился вперед, чтобы поцеловать его, затем повернул голову, чтобы подавить волнение, и сказал Линь Фейлу: «Я нашел это».

Она улыбнулась и потрогала голову щенка: «Длинноухий».

Линь Чжаньюань никогда не видел такого воспитанного и красивого щенка, и его глаза были прямыми. Линь Тин обнял его на некоторое время, затем протянул ему щенка и тихо сказал: «В будущем я позабочусь о своем шестом брате».

Линь Чжаньюань недоверчиво указал на себя, понял слова Братца Кролика и с радостью принял щенка.

Линь Тин вернулся во дворец Яохуа только вечером.

Несмотря на то, что ему было грустно, он все же признался ему и пошел просить свою мать и наложницу Анкай вернуться в комнату. Наложница Жуань мало что ему сказала, а только подождала, пока он уйдет, прежде чем спросить Ван Яна: «Как вы думаете, где ваше Королевское Высочество сегодня днем?»

Ван Ян ответил уважительным голосом: «Хуэй Няннян, дворец Минъюэ».

«Дворец Минъюэ?» Наложница Руан действительно не произвела никакого впечатления на этот маленький дворец. Так продолжалось до тех пор, пока горничная рядом с ней не напомнила сливовому саду, что это место, где жил неблагосклонный Благородный Лан.

Ван Ян продолжил: «Его Королевское Высочество, кажется, хорошо ладит с пятью принцессами».

Она знала маленькую пятую принцессу и слышала, что четвертый принц начал усердно работать и учиться под ее присмотром, и наложница Сянь ее очень любила. Наложницу Руан это не особо волновало, поэтому она перестала задавать вопросы.

Новый год все ближе и МВД тоже увеличило расходы дворцов на Новый год. Линь Фэйлу попросил Цинъяня отправить корзину с серебряным углеродом в резиденцию Цуйчжу.

Цинъянь уже давно привыкла к теплому поведению принцессы время от времени, и теперь она знакома с мальчиком, охраняющим дверь, и уже не так взволнована, как в первый раз, и будет смеяться и болтать с мальчиком.

Это первый год после того, как сюда приехала Линь Фейлу. У нее нет никаких чувств к Новому году. Перед Новым годом она объездила весь мир. Новогоднего ужина не было, и никто из родственников не остался в стороне.

Теперь все по-другому. Сяо Лань потратила много времени на то, чтобы вырезать оконные решетки и наклеивать куплеты. Вечно пустынный дворец Минъюэ также окрасился льдом и снегом в радость.

Даже для двух кривых снеговиков во дворе Сяо Лань сшила красный шарф с остатками ткани, который после ношения выглядел странно мило.

Линь Фейлу стала немного жадной с тех пор, как услышала ее рассказ о банкете девяноста девяти Дао Гуйи на банкете воссоединения.

Банкет Гуйи стал традицией с момента основания Далина. Девяносто девять блюд не повторились и дошли до наших дней. Должно быть, это очень вкусно!

Однако, помимо приглашения родственников и родственников императора, единственными наложницами, которые могут пойти на ежегодный банкет, являются королева, благородная наложница и четвертая наложница.

Ее дисквалифицировали. Когда она пошла в зал Чанмин, чтобы доставить удовольствие наложнице Сянь, она вела себя как ребенок и попросила Линь Цзинъюань тайно вывести ее на вкус.

Линь Цзинъюань полностью согласился и отвратительно сказал: «На самом деле банкет Гуйи уродлив».

Лин Фейлу: «?»

Он сказал: «Оно было маслянистым и жирным, а поскольку банкет был слишком большим, его обслуживали слишком долго. Было холодно и холодно. Каждый год мне было неудобно есть».

Линь Фейлу: «...»

Тогда ты делаешь это каждый год?

Словно поняв ее сомнения, Линь Цзинъюань активно объяснил: «Хотя вкус не очень хорош, это правило, переданное предками. Страна не будет счастлива до наступающего года после банкета Гуйи, поэтому даже если отец недоволен, каждый год будет себя заставлять. Пробуй каждое блюдо».

Линь Фейлу был удивлен: «Разве ты тоже не любишь поесть?»

Линь Цзинъюань: «Да, вкус моего отца такой же, как у моего, поэтому я не могу съесть слишком много». Сказав это, он понизил голос и тайно поделился с ней маленькой тайной: «Каждый год император-отец покидает место проведения банкета в середине банкета, на самом деле он идет на противоположную сторону банкетного зала. Сливовый сад сдувается прочь. ."

Он дважды тайно проследил за ним и увидел, что дворцовый человек давно установил в сливовом саду чайную станцию, чтобы заваривать чай, так что его отец устал.

Просто подобные вещи не приносят пользы внешнему миру, и император Линь скрывает это. Только смелый темперамент Линь Цзинъюань осмеливается следовать за ним.

Линь Фейлу поначалу все еще планировал, а после китайского Нового года пришло время найти способ связаться с этим крупнейшим NPC. Неожиданно случайное знание этой тайны было подобно возможности, данной руками Бога.

Взгляд в глазах Линь Цзинъюаня не мог не стать более нежным.

Это действительно его маленький Фубао.

Линь Цзинъюань: Сестра Сяолу, кажется, обожает меня больше, застенчивая.

Скоро будет канун Нового года.

Дворец Минъюэ сиял, Сяо Лань тоже готовила сама и готовила стол вместе с Юнь Ю. После еды небо постепенно потемнело, и мелкий снег, который рассыпался сначала, тоже имел тенденцию становиться все больше и больше.

Сяо Лань уже позволила Цинъянь закрыть дверь дворца пораньше, и в доме горел уголь, и она была готова остаться вместе со всеми.

Когда я пошел позвонить Линь Фейлу, я увидел, что она надела красный плащ, который дал ей Линь Няньчжи, с корзиной, покрытой тканью, и я не знал, что надеть. Она была одета так, как будто собиралась выйти на улицу.

Сяо Лан был удивлен: «Смеркается, куда ты идешь?»

Линь Фейлу не сказала ей правду: «У меня назначена встреча с братом Сыхуаном, и он принесет мне домой банкет».

Сяо Лань не мог ни смеяться, ни плакать: «Ты, маленький жадный призрак, здесь темно и холодно, и ты бежишь, чтобы заикаться. Ты не можешь поесть завтра?»

Линь Фейлу торжественно покачал головой: «Нет, если завтра остынет, будет невкусно!»

Сяо Лань сказал: «Тогда я позволю Цинъянь и Суню сопровождать тебя».

Линь Фейлу покачал головой: «Еще не стемнело, я могу пойти один. В банкетном зале так много людей, что другим нехорошо видеть. Сегодня вечером патрулирует много охранников, поэтому ничего не произойдет. "

Что еще хотела сказать Сяо Лань, она уже убежала с фонарем.

...

Линь Ди вошел в зал последним, и когда он пришел, банкет официально начался. После тоста вернитесь к застолью. Император Линь сидел в высокой позе, наблюдая за девяносто девятью блюдами, подаваемыми одно за другим, не показывая лица, он уже вздохнул в глубине души.

Снова.

Разве повар императорской столовой не мог сделать банкет Гуйи еще вкуснее? Как это может быть неприятным до сих пор?

Он родился принцем, то есть он ел этот пир с тех пор, как смог говорить, год за годом, вот уже более 30 лет, и мысль о том, чтобы есть еще несколько десятилетий в будущем, совершенно ужасна.

Частичное рождение – лишь дело его вкуса. За исключением его четвертого ребенка, все, похоже, считают, что все очень хорошо.

Как и ожидалось, он четвертый ребенок, который больше всего на него похож, даже вкус такой же, как у него самого, и он может чувствовать собственное настроение.

Думая об этом, император Линь не мог не посмотреть на Линь Цзинъюаня, который сидел и двигался, как шип на ягодицах, и поднял свой бокал с вином, чтобы похвалить наложницу Сянь.

Наложница Сиань была ошеломлена.

что я сделал? Почему меня вдруг хвалят?

Когда все девяносто девять блюд были поданы, император Линь попробовал их одно за другим. Выполнив задание этого года, ему не терпелось уйти.

Все привыкли к его поведению: в середине года он выходит из-за стола, чтобы отдохнуть. В отсутствие императора Линя родственники и родственники императора чувствуют себя более комфортно, и в зале много смеха.

Выйдя из залы, дворцовый человек уже ждал снаружи с лампой и спросил тихим голосом: «Ваше Величество, не следует ли вам пойти в Сливовый сад?»

Линь Ди выдержал ощущение жирности в животе и кивнул.

Из-за сильного снегопада сегодня вечером он не попросил персонал дворца приготовить чай заранее, он планировал продуть воздух и почувствовать аромат сливы. Когда я вышел за стену двора, я внезапно услышал изнутри тихий голос, шелест снега, и голос тоже был тонким и прерывистым, и он не был ясен.

Дворцовые люди вокруг него думали прогнать людей, но Линь Ди слегка махнул рукой и остановился.

Снег такой тяжелый, а небо такое темное, что он хочет увидеть, кто так заинтригован, придя сюда, чтобы оценить сливу.

Он легко вошел сквозь гроздья великолепных красных слив и увидел маленькую девочку в красном плаще, стоящую на коленях под сливовым деревом.

Маленький комок, завернутый в плащ, выглядел неясно.

А за ней в снегу лежали четыре снежные куклы, от больших до маленьких, с носами, глазами и красными шарфами. Они были очень милыми.

Император Линь впервые увидел снеговика. Он был удивлен. Стоя на месте и глядя на него, он услышал, как маленькая девочка стоит на коленях на земле и загадывает молочное желание: «Богиня, ты слышишь? Если ты слышишь, ты Наносишь удар».

В снежную ночь дул ветер. Как только она это сказала, ветер продолжал дуть, поэтому она выглядела счастливой и сказала: «Ты слышала богиню? Тогда я начинаю загадывать желание!»

Линь Ди: «...»

Я видел, как маленькая девочка истово поклонилась, ее маленькая ручка перед собой покраснела от холода, и каждое слово она произносила: «Желаю императору евхаристического здоровья и мира на свете».

Произнеся желание, она склонила голову и поклонилась.

«Второе пожелание, чтобы мать и наложница были благоприятными и улыбались».

«Три пожелания, чтобы брат был беззаботным, свободным от болезней и без катастроф».

Когда император Линь услышал, как она говорит о его отце, он удивленно посмотрел на него, задаваясь вопросом, был ли это его собственный ребенок? Но почему он не вспомнил... Нет, был такой.

Это пять принцесс жизни Ланги.

Я думала, что он дурак, как и ее брат, но теперь кажется, что он красноречив и не имеет признаков глупости.

Он никогда раньше не видел свою собственную дочь, и теперь, когда он увидел и послушал, как она искренне обещала эти три желания, он действительно занимал первое место в мире, но в душе он был потрясен, когда был молод, но желал, чтобы мир был мирный.

После того как она загадала эти три желания, настала ее очередь за последним.

Император Линь сказал в своем сердце: «Я хочу увидеть то, о чем ты просишь».

Я услышал, как маленькая девочка с жадным видом сглотнула слюну и жалобно сказала: «Четыре желания... Четыре желания, чтобы олени отведали вкус и отведали пиршество! Императрица фей, всего один укус!»

Лин Ди не смог сдержаться и рассмеялся.

Смех напугал ее. Она быстро взглянула на арку, поспешно встала, повернула голову и врезалась в Мерлина.

Линь Ди быстро шагнул вперед и сказал: «Не беги».

**** рядом с ним поднял дворцовый фонарь, чтобы он сиял, и Линь Ди подошел к четырем снеговикам и приблизился, только чтобы обнаружить, что четыре снеговика были большими или маленькими, мужчинами и женщинами. Самым большим, кажется, был он сам?

Некоторое время он искал в сливовом лесу и никого не увидел, пока не услышал движение на своей голове. Он поднял глаза и обнаружил, что испуганная маленькая девочка в какой-то момент забралась на дерево. Она держала толстую ветку и осторожно приближалась. Посмотрите вниз.

Плащ соскользнул с обеих сторон. Она наивно обняла дерево. Она выглядела глупой и милой. Глаза ее под фонарем были водянистыми и белоснежными, а маленький ротик сжался в линию, жалобно глядя на него.

Линь Ди не могла не сказать счастливо: «Что ты собираешься делать? Ты боишься упасть?»

Она поджала губы и некоторое время смотрела на него, затем прошептала: «Кто ты?»

Она сама не знает. Это было нормально, она никогда не видела себя.

Линь Ди намеренно подразнила ее и сказала: «Я послана богиней, чтобы осуществить твое желание».

Кто знает, что она посмотрела в большие глаза Шуй Линлин и закричала на него: «Неужели я так хорошо обманываю?!»

Лин Ди рассмеялась.

Она поджала рот, гадая, не кончились ли у нее силы, поскользнулась и чуть не упала с дерева.

Линь Ди поспешно прошел под дерево и протянул руку: «Спустись первым».

Девочка была очень жалостлива: «Я... я не смею».

Линь Ди сказал: «Спрыгивай, я последую за тобой».

Она тупо посмотрела на него мягким голосом и неуверенно спросила: «Правда? Ты действительно поймаешь меня?»

Линь Ди сказала: «Правда, приходи».

Она глубоко вздохнула и приняла героическое выражение лица. Как только она закрыла глаза и отпустила руку, ему в руки упал маленький шарик.

Император Линь тоже мастер боевых искусств, а сливовое дерево не слишком высокое, так что взять на руки маленькую девочку — это нормально.

Цветы сливы, усыпанные деревьями, упали вместе с ее движениями, маленькая клецка, завернутая в красный плащ, упала ему на руки, и великолепная красная слива упала на нее, как эльф, выбегающий из сливового леса.

Она открыла глаза, осмотрелась вокруг своими темными глазками, а потом мило улыбнулась ему: «Ты меня поймаешь!»

Надвигался грушевый вихрь, красивый и воспитанный, и Линь Ди внезапно почувствовал сожаление о том, что он был слеп так много лет.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии