Глава 30: |【30】Еще два

Маленький пельмень извернулся в его руках и хрипло сказал: «Спасибо, дядя».

Линь Ди сейчас тридцать семь и восемьдесят восемь. Он очаровательный дядя, находящийся в расцвете сил. Глядя на своих сыновей и дочерей, он знает, что внешность его не низка, и вообще он очень мудр и воинственен.

Он поднял брови и отложил маленькие пельмени, немного побольше, не такие высокие, как его ноги, и красный плащ обрамлял его кожу, как снежные брови и звезды.

Как только она подняла голову, капюшон соскользнул с ее затылка, обнажая две небольшие вздрагивания на макушке. Вокруг перетягивания были обмотаны две красные ленты, и они послушно висели над ушами. Розовый нефрит был изысканно огранен и прекрасен, как маленькая фея, появившаяся на новогодней картинке.

Он думал о красоте Сяо Лань, но этот маленький шарик унаследовал десять очков.

Линь Ди присела перед ней на корточки, коснулась ее маленьких подергиваний, улыбнулась и спросила: «Тебя зовут Сяолу?»

Маленький пельмень кивнул: «Да».

Линь Ди снова спросила: «Уже так поздно и снова идет снег, что ты здесь делаешь?»

Сяо Туаньцзы подсознательно ответила: «Я жду…» Она резко поджала губы и сдержала слова.

Линь Ди засмеялась: «Чего ждать?»

Сяо Туаньцзы крепко покачал головой с маленьким ртом, его большие глаза мерцали, и он ничего не говорил.

Император Линь немного подумал, а затем указал на четырех снеговиков рядом с ним: «Вы сделали это?»

Она просто заговорила мягким и милым голосом: «Да, это Снежная кукла!»

Император Линь внимательно осмотрелся и обнаружил, что глаза Сюэхуа были ямками, нос — морковкой, а вокруг шеи был обернут красный шарф, что было уродливо и странно мило. Это похоже на то, что может сделать этот маленький пельмень.

Он указал на самого большого снеговика и спросил: «Кто это?»

Сяо Туаньцзы сказал: «Это мой отец». Она не стала ждать, пока он продолжит спрашивать, подбежала на своих коротких ножках и указала на него одного за другим: «Это моя мать и наложница, это мой брат. Это я».

Закончив говорить, он очень гордо сказал: «Семья из четырёх человек, аккуратная и опрятная!»

Линь Ди подумал о Сяо Лане и этом глупом сыне, его глаза не могли не быть немного сложными, но маленькая клецка перед ним была действительно милой, и его сердце было смешанным.

В это время подошел и ****, несущий лампу, и свет засиял, разгоняя тьму в снегу. Сяо Туаньцзы тоже присел на корточки перед снежной куклой и взволнованно рассказал ему, как складывался снеговик. Когда он повернул голову, он не знал, что увидел, и выражение его лица внезапно остановилось.

Лин Ди наклонил голову, чтобы прислушаться, и, увидев, что она остановилась, улыбнулся и спросил: «В чем дело?»

Но она увидела, как ее взгляд упал на ее одежду.

На сегодняшнем банкете воссоединения он был одет строго: на его черно-красной мантии были вышиты узоры драконов.

Прекрасные брови маленького Туанзи постепенно нахмурились, посмотрели на узор дракона, а затем на него. Спустя долгое время он заколебался и спросил тихим голосом: «Вы... Вы... Ваше Величество?»

Какая умная маленькая клецка изо льда и снега.

Лин Ди улыбнулся и сказал: «Что ты имеешь в виду?»

Светлое и милое выражение лица Сяо Туаньцзы внезапно исчезло. Она казалась немного нервной и немного напуганной. В оцепенении она отодвинулась немного дальше, не так близко, как сейчас, а затем опустилась на колени в снег. Приветствуйте его прямо.

«Маленький Ву отдает дань уважения своему отцу».

Слушайте внимательно, в молочном голосе молока все еще чувствуется некоторая дрожь.

Кажется, я ее напугал.

Император Линь подошел, чтобы поднять ее, присел перед ней на корточки, внимательно посмотрел и сказал с волнением: «Мои пять принцесс, они выглядят вот так».

Живой пельмень только что опустил глаза и не смел говорить с ним так, как сейчас. Маленькая фигурка сжалась в плаще, и даже небольшое покачивание на его голове выглядело немного жалко.

Император Линь коснулся ее головы и не мог не произнести мягкий голос: «Я твой отец, тебе не нужно меня бояться».

Она посмотрела на него, затем быстро опустила голову.

**** рядом с ним напомнил: «Ваше Величество, время вышло, пора возвращаться».

В конце концов, это был банкет воссоединения, и уже прошла половина пути, поэтому мне пришлось вернуться и продолжить участие.

Как только император Линь кивнул, он услышал, как Сяо Туаньцзы нетерпеливо произнес тихим голосом: «Отец Сяо У Гуншан!»

Линь Ди был счастлив: «Застрелить меня?»

Она опустила голову и покачала головой.

Император Линь встал, отряхнул падающий снег со своего тела и приказал **** рядом с ним: «Найди двух человек и отправь пять принцесс обратно во дворец. Дорога в темноте скользкая, береги ее. "

**** еще не говорил, маленький туанзи с тревогой сказал: «Я не вернусь! Я все еще кого-то жду!»

Лин Ди взглянул на нее: «О? Кто ждет?»

Теперь, когда она знала, что он был отцом-императором, она не смела скрывать это и прошептала: «Подожди, пока Брат Четырех Императоров принесет мне еды…»

Лин Ди почти рассмеялась.

Этот маленький пельмень очень жадный. Неудивительно, что четвертый ребенок в храме часто ерзает и смотрит куда-то. Соавтор — это встреча между ними.

В год воссоединения Сюе нелегко привести в порядок двух маленьких парней. Этот маленький пельмень немного испугался, когда впервые увидел его, поэтому не создайте впечатление, что она его больше боится.

В новогодних патрулях было много стражи, но во дворце было безопасно. Подумав об этом, император Линь не стал принуждать ее и, спросив несколько слов, ушел вместе с евнухом. Когда он вернулся в зал, глядя в сторону наложницы Сянь, Линь Цзинъюань уже ушел.

Он не мог не улыбнуться.

Во время банкета все увидели, что Его Величество в хорошем настроении, и был еще один тост за его поздравление, и банкет был очень веселым.

На другом конце Линь Цзинъюань, который ускользнул с небольшой коробкой с едой, также увидел Линь Фэйлу в условленном месте.

Ему было немного приятно, и он пошел немного быстрее, но когда он подбежал к ней, он увидел, что она наблюдает за ночью вдалеке, и даже не заметил его.

Линь Цзинъюань протянула руку и мелькнула перед ее глазами: «Маленький олень!»

Линь Цзинъюань сел рядом с ней и быстро достал вещи: «Вы должны попробовать это, оно еще горячее, я выбрал блюда, которые имеют приятный вкус».

Линь Фейлу кивнул и взял палочки для еды. Попробовав, он тихо сказал: «Это вкусно, спасибо, брат Цзинъюань».

Так говорилось, но Линь Цзинъюань всегда чувствовала, что она озабочена. Она явно с нетерпением ждала возвращения на банкет. Теперь, когда она попробовала это, почему она не выглядела очень счастливой?

Не могу удержаться от вопроса: «Олененок, что с тобой? Кто-то тебя издевался?»

Линь Фейлу собрал овощи, поджал нижнюю губу, поднял глаза и взглянул на него, как будто он хотел что-то сказать, но он хотел что-то сказать, и, наконец, он просто неохотно ухмыльнулся и прошептал: «Нет, просто немного холодно."

Хотя он очень нервничал, он все же понимал, что она не говорит правду, но Сяолу не хотел говорить правду, поэтому он не стал продолжать, а только сказал: «Тогда ты ешь! Я заберу тебя обратно, когда я заканчивай есть!"

Линь Фейлу послушно кивнул.

Снег в новогоднюю ночь прекратился утром следующего дня. В первый день нового года небо было ясным, что было хорошим знаком.

Вчера вечером мы смотрели год, а рано утром все легли спать. Пока во дворце Минъюэ не было никого, кого можно было бы посетить, Сяо Лан не спешил вставать, и все спали вместе.

Неожиданно, около полудня, в закрытую дверь храма внезапно постучали.

Цинъянь, наблюдавший за ночью, поспешно оделся, чтобы открыть дверь, и был поражен, когда увидел приближающихся людей.

За дверью стоял ****, служивший рядом с императором. За ним следовала группа дворцовых мужчин с коробками с едой в руках. **** улыбнулась и сказала: «Доброе утро, девочка, Ваше Величество накормило пятерых принцесс. Комната только что убрана, но все еще жарко».

Глаза Цинъяня расширились.

К счастью, старик во дворце не потерял своих манер, поспешно приветствовал пришедших и поспешно пригласил Сяо Ланя.

Сяо Лан тоже был шокирован. Она поспешно умылась и оделась. Когда она собрала вещи и вышла, на столе уже стояли десятки блюд. **** стоял у двери, улыбался и говорил: «Миньоны не станут беспокоить принцессу и уйдут».

В это время Сяо Лань пришла в себя, подмигнула Цинъянь, Цинъянь достала мешок с серебром и протянула его евнуху.

**** сделал вид, что уклоняется, и принял это, уйдя с группой людей.

Как только он ушел, Цин Янь тупо спросил Сяо Ланя: «Мэнни, какова ситуация?»

Сяо Лань почувствовала себя очень сложно, когда подумала о поведении дочери прошлой ночью. Она сказала Цинъянь: «Пойди и попроси Юаньэр встать и поесть».

Он вошел в комнату Линь Фейлу и позвонил ей.

Линь Фейлу все еще спал, и его разбудил Сяо Лань. Как только он протер глаза, он услышал, как Сяо Лань спросил: «Луэр, ты видел Ваше Величество прошлой ночью?»

Линь Фейлу на некоторое время замедлил шаг, затем засмеялся: «Чем меня наградил отец?»

Сяо Лань сказал: «Возвращайтесь на банкет».

Она встала с кровати, Сяо Лань одела ее, и пока она мылась, вероятно, рассказала, что произошло прошлой ночью. Она не сказала Сяо Ланю, что это было намеренно, а только сказала, что случайно наткнулась на это, ожидая Линь Цзинъюань.

У Сяо Лань не было никаких сомнений, она просто вздохнула, коснулась своей головы и сказала: «Ты родилась такой умной, и моя мама не знает, хорошо это или плохо. С этого момента ты должен быть осторожен во всем». с Вашим Величеством».

Линь Фейлу серьезно кивнул.

Сегодняшний обед во дворце Минюэ был банкетом. Она исполнила свое желание и попробовала каждое блюдо. Именно эти более дюжины блюд Лин Ди выбрал из девяноста девяти блюд, которые, по его мнению, были хорошими, и они были новыми для кастрюли, и вкус, естественно, был превосходным.

Линь Фейлу пировал, чувствуя себя отдохнувшим, но из-за этого гарем взорвался.

Возможно ли, что Сяо Лань больше никогда не будет пользоваться благосклонностью? Почему Ваше Величество отправились во дворец Минюэ, чтобы оценить вещи в первый день нового года? !

Что еще более загадочно, так это то, что наградой оказывается не какая-то драгоценная парча, а дюжина блюд? ? ?

Ваше Величество, что это за способ, чтобы люди не могли понять!

Лишь в середине дня стало известно, что дюжина или около того блюд была вознаграждена не дворянам Лана, а пяти принцессам.

Когда все это услышали, им стало еще любопытнее.

Пять принцесс никогда не находили такого человека перед Его Величеством. Почему она вдруг беззвучно предстала перед Его Величеством и получила награду?

Хотя это не имеет никакого отношения к знати Лана, когда пять принцесс будут в фаворе, а мать будет дороже детей, останутся ли хорошие дни Сяо Лань далеко позади? Наложницы, попавшие в беду перед гаремом, на некоторое время немного забеспокоились.

Наложница Сянь была очень рада услышать об этом и болтала со служанкой во дворце, но Линь Цзинъюань случайно услышала это.

Линь Цзинъюань вчера вечером догадывался, что стало причиной странностей сестры Маленького Олененка. Услышав об этом в это время, он подумал, что она перестала говорить прошлой ночью, внезапно не смогла усидеть на месте и побежала во дворец Минъюэ.

Линь Фейлу сидела на пороге с длинными ушами и кормила его.

Увидев его приближение, он просто закричал: «Брат Цзинъюань», и ему не терпелось спросить: «Ты видел своего отца вчера вечером?»

Линь Фейлу улыбался и стонал, но когда он услышал то, что сказал, он был поражен и внезапно несколько нервно склонил голову с выражением недоумения по поводу того, что он сделал не так. Она опустила свою маленькую головку, и раздался сдавленный голос: «Брат Цзинъюань... Прости...»

Она посмотрела на него, ее глаза были немного красными, и переносица была красной. Маленькое молоко периодически говорило: «Я... я просто... хочу увидеть императора... Я никогда его не видел...»

Линь Цзинъюань была так расстроена, что быстро уговорила ее: «Не плачь, не плачь».

Она рыдала: «Сначала я хотела сказать тебе вчера вечером... но боюсь, ты рассердишься...»

Линь Цзинъюань громко возразил: «Как я могу злиться на тебя! Что еще так злится на тебя?!» Он сказал голосом той же ненависти: «Вы никогда не видели своего отца с тех пор, как родились, и даже не похожи на него. Я знаю, я всегда слушаю нас в будние дни, и простительно хотеть видеть его!"

Закончив говорить, он снова почесал затылок и невольно спросил: «Тогда как ты познакомился с отцом? Что ты сказал?»

Ресницы Линь Фейлу были мокрыми, на них свисали слезы, и он серьезно сказал: «Я прятался на дереве в сливовом саду. Я просто хотел взглянуть на своего отца, но он не ожидал, что он меня обнаружит».

Линь Цзинъюань: «Как ты можешь залезть на дерево! Как опасно!»

Линь Фейлу пропустил некоторые шаги и рассказал ему эту историю.

После того, как Линь Цзинъюань услышал это, он выглядел невероятно: «Значит, когда ты увидел своего отца, ты сказал ему, что хочешь поужинать?»

Линь Фейлу: «Правильно».

Линь Цзинъюань посмотрела на нее с ненавистью к железу и стали: «Ты глупая! Если у тебя есть возможность увидеть отца, какой банкет ты хочешь устроить? Ты хочешь, чтобы он имел право ходить в школу!»

Он с грустью посмотрел на свою глупую сестру: «Ты упустила все великие возможности!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии