Глава 34: |【34】Еще два в одном

Линь Фейлу всегда хвастался, что он плохой человек.

Она делала то, что хорошие люди не могли сделать. Она знала, что это неправильно, но не чувствовала себя виноватой. Поэтому, когда она умерла, она поняла, что это наказание Божие, но была спокойна.

Но как бы плохо это ни было, ни одна человеческая жизнь не замешана.

Может ли убийство быть совершено случайно? ? ? Она — зеленый чай, а не антисоциальная метаморфоза.

Но в эту злую феодальную эпоху этот гарем, который поедал людей, не выплевывая костей, убивал ее вначале и убивал сразу, когда она подходила. Это было слишком ядовито.

Напротив, последний раз, когда Цзин Бина обвиняли, на самом деле был довольно эвфемистическим.

Линь Фейлу чувствует, что ему еще нужно повзрослеть, объединить методы зеленого чая новой эпохи, интегрировать обычаи старой эпохи и стремиться стать более зеленым, чтобы соответствовать местным особенностям.

Проблема нехватки еды и одежды с продовольствием и одеждой решена, и, похоже, следующее, что необходимо решить, — это кризис выживания.

Эта наложница Мэй немного интересна: она самый сложный босс, с которым ей приходилось сталкиваться с тех пор, как она вошла во дворец.

У нее до сих пор нет определенных доказательств того, что человек, который хотел убить ее сегодня вечером, был подстроен наложницей Мэй, но из-за своего обоняния и чувствительности к таким же людям она чувствовала, что даже если это было подстроено не ею, она не мог от этого избавиться.

Всего за несколько слов, которые она только что передала ненависть Сяо Лань, Линь Фейлу догадалась, что у нее также могут быть какие-то неизвестные старые обиды на Сяо Лань.

Короче говоря, сложность подземелья возрастает, что чрезвычайно сложно, так что будьте осторожны.

Когда она думала об этом, император Линь уже приказал кому-то заправить постель. Прямо рядом с ней, за марлевой палаткой, главный **** Пэн Ман рядом с Линь Ди немного забеспокоился и сказал: «Ваше Величество, эта новая кровать неустойчива. Спите в комнате».

Император Линь махнул рукой: «Нет, Сяо Ву была напугана сегодня вечером, я буду сопровождать ее».

Он разговаривал, подошел к кровати, сел и увидел, как Сяо Туаньцзы схватил одеяло руками за половину головы, оставив снаружи только пару темных глаз, робко смотрящих на него. Кончики глаз все еще были красными, как у бедняжки, над которой издевались и которая не плакала, красивой и печальной.

Император Линь протянул руку, чтобы коснуться ее грязной головы, и уговорил: «Олень не боится, император охраняет тебя».

Она слегка потерлась, потерлась своей маленькой головкой о его ладонь, в знак зависимости. Он открыл рот и вроде бы хотел его позвать, но только издал хриплый звук, который звучал еще более жалостливо.

Император Линь повернул голову и спросил: «Доктор Сюань уже?»

Пэн Ман сказал: «Объявлено, что сопровождающий император живет в лагере снаружи. Потребуется некоторое время, чтобы прийти. По оценкам миньона, он скоро придет».

Пока он говорил, внешний охранник прошел мимо императорского врача, и император Линь приказал кому-то войти.

Императорский врач тоже спешил с аптечкой на спине. Услышав, что пятая принцесса была убита, он подумал, что ранен и увидел кровь, поэтому сделал все, что мог. Взглянув на нее, она поняла, что только что повредила горло, но почувствовала облегчение.

Помимо лекарства от горла, ей прописали и транквилизаторы, чтобы маленькая принцесса не испугалась слишком сильно.

Выписав рецепт, император Линь приказал кому-то еще раз прокипятить лекарство, что задержало много времени. Была уже полночь. Пэн Ман обеспокоенно сказал: «Ваше Величество, позвольте миньонам охранять. Идите и отдохните. До завтра еще один день».

Линь Ди зевнул и собирался что-то сказать, его маленький шарик поднялся с кровати, его руки были обхвачены двумя маленькими ручками и нежно встряхнулись.

Она потеряла дар речи и могла произнести только тихий немой голос: «Отец, иди спать».

Император Линь не мог удержаться от смеха, и когда он поднял руку, он понес маленький пельмень себе: «Я не хочу спать. Когда мои пять принцесс выпьют лекарство и мирно заснут, я снова лягу спать».

Сяо Туаньцзы жадно посмотрел на него, казалось, тронутый, и бросился в его объятия.

Линь Ди не мог остановить кокетливое наступление маленькой дочери и чувствовал, что жестокое сердце, которое он взращивал, ослабло наполовину.

Он сделал то, что сказал, и не пошел отдыхать, пока Линь Фейлу не выпил лекарство и не заснул. Там, где жил император, не говоря уже об убийце, комар не мог прилететь. Линь Фэйлу больше не волновался, добавляя в лекарство снотворные ингредиенты, и вскоре уснул.

Рано утром следующего дня снаружи послышался звук выезжающих из лагеря повозок и лошадей.

Когда Линь Фэйлу открыл глаза, император Линь уже закончил мыться и одеваться, находясь на службе во дворце. На самом деле быть императором непросто. Она смотрела документальный фильм и увидела фразу, в которой говорилось, что «придворные соскучились по холоду в пятой страже», а это значит, что министры пойдут ко двору, чтобы дождаться встречи императора в пятой страже.

Сейчас около пяти часов пятой стражи, и можно прикинуть, что император встанет около четырех утра, что тяжелее, чем собаке-третьекурснику.

Невозможно увидеть тебя в Лос-Анджелесе в четыре утра, но ты видишься каждый день во дворце в четыре утра.

Линь Фейлу до сих пор восхищается этими императорами.

Оставить ее здесь — значит отдать ей трон, а она его тоже не хочет.

Между троном и ленивым сном она выбрала ленивый сон.

Линь Ди обернулась и увидела, как ее ****ь глаза оглядываются вокруг, и улыбнулась: «Сяо Ву проснулась». Он сказал людям, стоящим рядом с ним: «Служите пятой царевне и вставайте».

Линь Фейлу увидела рядом с собой Сун Юхоу. Она, наверное, не спала всю ночь, глаза у нее были красные, но она улыбалась сама себе так же стыдно и тихо, как обычно.

Линь Фейлу посмотрела на свой спасательный круг и не могла не думать о своем брате, охраннике, с которым он согласился. Она вдруг почувствовала, что все виды этого гарема уже давно губительны.

После того, как колонна была собрана, лагерь отправился в путь. На этот раз Линь Фейлу не вернулся в свою карету, а Линь Ди отвел его к святому вознице.

Если вчерашний принц Линь Цин был BMW, то мудрецом императора Линь был Lincoln, расширенная версия.

Вчера она все еще жалела трудности императора с путешествием, поэтому сегодня ее ударили по лицу.

Конечно же, император не будет относиться к себе плохо.

После того, как машина уже была в пути, охранник, проверявший всю ночь, пришел сообщить и ничего не нашел. Линь Фейлу не был удивлен таким результатом, но цвет лица Линь Ди был не очень хорошим, поэтому он приказал ему продолжить расследование.

Линь Фейлу выпила два лекарства и отдохнула одну ночь. Его голос немного восстановился, и он едва мог говорить. Поднявшись с подушки, сложив руки и ноги вместе, рука, держащая Линь Ди, мягко дрожала: «Отец, не сердись».

Она узнала, что Линь Ди, как и Линь Цзинъюань, ведет себя как ребенок. Когда она вела себя мягко, гнев на его лице исчез. Она улыбнулась, прижала ее к себе на колени, слегка потянула за голову и вздохнула: «Я не злюсь, я просто хочу дать оленю объяснение».

Сяо Туаньцзы моргнул и тихо сказал: «Олененок, не объясняй».

Император Линь поднял бровь, улыбнулся и спросил: «Тогда чего ты хочешь?»

Я видел, как она протянула мизинец, быстро указала на пирожные на столе рядом с ней и смущенно сказала: «Я хочу это».

Лин Ди засмеялась и поскребла кончик своего маленького носа: «Ты маленькая жадная кошечка».

После этого Пэн Ман поднес тарелку, а Линь Фейлу взяла тесто обеими руками и тихо и учтиво грызла в сторону. У нее яркие глаза и маленькое личико, она покачивает головой во время еды, как милый маленький хомяк.

Лин Ди наблюдала сбоку, и чем больше я смотрел, тем больше мне это нравилось. Хотя старшая принцесса очень любит своих дочерей, Линь Няньчжи обладает сверхактивным характером, из-за чего у него иногда болит голова.

Вторая принцесса рано умерла, а третьей принцессе не нужно было говорить, теперь, когда она об этом думает, ей это не нравится.

Четыре принцессы слишком скучны и честны, и они не скрывают своего страха, когда видят его, им трудно радоваться коленам дочери.

Шести принцессам Су Би сейчас всего три года. Хотя они наивны, им не хватает ауры Сяоу, и они слишком молоды. Многие вещи основаны на инстинктах. Они плачут, когда говорят, что плачут. Линь Ди несколько раз ходила туда и встречала ее воем. Я не могла перестать плакать, мне было немного страшно.

Он больше ценил принца в будние дни и проводил время с несколькими принцами, проверяя его домашние задания и наблюдая за верховой ездой и стрельбой. Несколько князей уважали его и боялись, а при нем они всегда вели себя хорошо и не смели зазнаться, так что близость между отцом и сыном была потеряна.

Он мало времени проводил с дочерью и в этот момент вдруг почувствовал, что его дочь намного симпатичнее его сыновей.

Дочь будет вести себя как младенец, тихонько позовет отца и сможет изобразить миленького мертвеца!

Сможет ли принц это сделать? !

Не мочь!

Нескрытая любовь Линь Фейлу к глазам Линь Ди, конечно же, тоже осознавала это. Она все еще держала закуску в своих маленьких ручках и грызла голову, но ее маленькое тело слегка повернулось в сторону, оставив только половину затылка Лин Ди.

Лин Ди позабавила своего застенчивого маленького мальчика, и ей показалось, что она давно не была такой счастливой.

Линь Фейлу закончил перекус, взял платок, поданный Пэн Манем, и вытер руки. С удовлетворенным выражением лица его маленькое тело слегка покачивалось вместе с покачивающейся дугой кареты. Глаза Шуй Линлинга расширились, когда он внезапно что-то увидел. Вверх.

Лин Ди проследил за ее взглядом и посмотрел на него. Оказалось, что это был пакетик, который он носил на поясе.

Я увидел, что она наклонила голову в некотором сомнении, думая, что ошибается, а затем пригляделась и обнаружила, что это был пакетик, который она дала Его Королевскому Высочеству. Как это могло быть здесь? Она, казалось, была немного скептически настроена по отношению к жизни, взялась за свое маленькое жонглирование и в замешательстве посмотрела на императора Линя с маленьким личиком.

Император Линь почувствовал слабость и сухо кашлянул, прежде чем сказать: «Это подарок от трех ваших императоров».

Сяо Туаньцзы отпустил брови и ясно моргнул.

Отец и дочь очень хорошо ладили. Через некоторое время карета на некоторое время остановилась, и дворец снаружи сообщил: «Ваше Величество, императрица Мэй здесь».

Император Линь улыбнулся и сказал: «Входите».

Когда занавес машины открылся, наложница Мэй, окутанная запахом ветра, вошла. Сначала она поклонилась, а затем тихо сказала: «Моя наложница здесь, чтобы сопровождать Ваше Величество, чтобы закончить вчерашнюю незавершенную партию в шахматы».

Император Линь обнял Линь Фейлу в сторону, сел и сказал с улыбкой: «Хорошо, Пэн Ман, играй в шахматы. Сегодня я хочу поближе взглянуть и посмотреть, улучшились ли твои шахматные навыки».

Наложница Мэй застонала: «Ваше Величество снова посмеялась над своей наложницей».

Они рассмеялись и поболтали несколько слов, Мэй Фэй с беспокойством посмотрела на Линь Фейлу, которая ела закуски: «Как сегодня голос пятой принцессы?»

Линь Фейлу послушно кивнул с милой улыбкой, безвредной для людей и животных.

Пэн Ман быстро подготовил вчерашнюю шахматную партию, Мэй Фэй и Линь Ди сели друг напротив друга, держа каждый по фигуре, и начали играть. Линь Фейлу сидел рядом с Линь Ди, держа маленькой рукой уголок его одежды и послушно наблюдая.

Император Линь упал, чувствуя, что маленький пельмень рядом с ним приближается все ближе и ближе. Он повернул голову, посмотрел и обнаружил, что маленький пельмень пристально смотрит на шахматную доску, а уголки его рта все еще были покрыты клочками печенья, но его маленькое личико было совершенно поглощено, как будто он зачарован, что заставило его люди смеются.

Видя, что он еще не устроился, она повернула голову и с тревогой посмотрела на себя, ее маленькие глаза были полны побуждения.

Лин Ди наконец не смогла удержаться от смеха, потирая головку: «Ты выглядишь такой серьезной, тебе это нравится?»

Сяо Туаньцзы немного смущенно опустила глаза, поджала губы и слегка кивнула.

Линь Ди снова спросил: «Ты будешь следующим?»

Император Линь улыбнулся и сказал: «Я учу тебя».

Он поднял руку и испортил шахматную партию, поручил Пэн Ману разобрать черные и белые фигуры, а затем сказал ошеломленной наложнице Мэй: «Сегодня этого больше нет, я учу Сяо Ву, ты вернешься первым».

Принцесса Мэй: «...»

Не показывая и следа, она взглянула на невинную и милую маленькую девочку рядом с Линь Ди, но в конце концов ничего не сказала и тихо рассмеялась: «Да, наложница вернется первой».

Как только она ушла, Линь Ди с радостью научила дочь играть в шахматы.

Линь Фейлу действительно не знала, как поступить, но она не могла оставаться умной. Как только Линь Ди объяснила, она поняла, а утром поняла основные правила и формулы. К тому времени, когда после обеда она снова была в пути, она смогла споткнуться и сыграть против Лин Ди.

Хотя император Линь задушил его всего за несколько сыновей, пятилетний ребенок был настолько умен, что был потрясен.

Сюрприз за шоком.

Он всегда ценит талант, а еще Далин ценит литературу и не занимается боевыми искусствами. Любая наложница в гареме, полная стихов и талантов, будет пользоваться его благосклонностью. У него более строгие требования к нескольким принцам, поэтому принц так напряжен.

Хотя он ничего не требовал от принцессы, Линь Няньчжи был любим им за свой ум, не говоря уже о Линь Фейлу, из-за которого он в это время выглядел иначе.

Он вспомнил, что когда он впервые встретил Сяо Туаньцзы в Мэйюань, она загадала желание мира во всем мире, и тогда он должен понять, что этот ребенок отличается от других.

Неожиданно Сяо Лань родила ему глупого сына, но родила такую ​​талантливую маленькую принцессу.

Наверное, это жалость Божия.

Император Линь на некоторое время вздохнул, наблюдая, как Линь Фейлу, которая все еще серьезно изучала шахматную игру, неосознанно вызвала отвращение у своей матери и наложницы.

Вечером марширующий обоз наконец доковылял до дворца на склоне горы. Дворец также находится круглый год. Залы убраны и оборудованы, ждут заселения мастера.

Место, где живет Линь Фейлу, называется павильоном Тингюй. Видя, что за ней следует только Сун Юй, император Линь назначил рядом с ней **** по имени Конг Фу, чтобы он служил в прошлом. Другая группа имперских войск для защиты была размещена в павильоне Тингюй, чтобы предыдущие воры не напали снова.

Боевая эффективность Запретной Армии одна из лучших, и даже дворцовым людям приходится делать объезд, чтобы остановиться возле павильона Тингюй.

В это время было уже поздно, и лодки и транспортные средства были уставшими за два дня. Естественно, мне пришлось отдыхать всю ночь. В павильоне Тингю уже ждут две служанки, а Сун Ю и Конг Фу — четыре человека, и их более чем достаточно, чтобы позаботиться о Линь Фейлу.

Все знали, что пять царевн ехали на гору со святыми. Глядя на позу стражников, они тайно сказали, что пять принцесс были замаскированными благословленными, но Ваше Величество благосклонно относилось к ним.

После ужина Линь Фейлу прогулялась вокруг и со спокойной душой посмотрела на достойных охранников.

Противник пропустил удар, и император Линь снова расследовал это дело. На страже стоял охранник, поэтому он не должен осмелиться действовать опрометчиво. Она не сильно волновалась, Сун Ю очень нервничала и прошептала ей: «Принцесса, служанка должна спать с тобой в одной постели по ночам».

Линь Фейлу улыбнулся и сказал: «Другая сторона не глупа. Если он действительно вернется, его точно больше не обманут. Не волнуйтесь, он не посмеет прийти снова с охраной».

Сун Юй с тревогой сказала: «Раб и служанка всегда волнуются. Перед уходом служанка призналась, что рабу и служанке приходится заботиться о принцессе, но она не ожидала, что будет такая разница… "

Опять разговариваю и плачу.

Линь Фейлу взяла ее за руку: «Ты хорошо обо мне позаботилась. Без тебя я бы умер прошлой ночью».

Сун Юй поспешно сказал: «Принцессе нельзя говорить это злосчастное слово! Принцесса благоприятна и обязательно вырастет в мире!»

Они разговаривали на ходу, и как только они вошли во двор, они услышали суровый крик охранников снаружи: «Кто посмеет перелезть на стену! Снесите ее!»

Не говоря уже о Сун Ю, Линь Фейлу была ошеломлена. Не так ли? Просто сегодня темно, и другой стороне не терпится захотеть ее жизни?

Неожиданно после паники раздался слегка смущенный голос Си Синцзяна: «Это я и я! Э-э-э, опусти нож и посмотри, кто этот мир?!»

Снаружи была суета: «Я видел Его Королевское Высочество, Его Королевское Высочество...»

Линь Фейлу был странным и вышел.

Он увидел Си Синцзяна, стоящего в углу со стопкой булочек и с некоторым смущением касающегося носа.

Она была очень зла и смешна, хрипло зовя его: «Си Синцзян! Что ты здесь делаешь?»

Увидев, что произошло недоразумение, янычары дисциплинированно вернулись на исходные посты. Си Синцзян подошел с одеялом, высоко задрав подбородок, но не смог скрыть своего смущения. Он споткнулся и сказал: «Я… я беспокоюсь, что убийца снова придет прошлой ночью и будет патрулировать здесь!»

Линь Фейлу: «Почему ты держишь одеяло во время экскурсии? Если ты встретишь убийцу, ты планируешь задушить его одеялом?»

Си Синцзян: «...»

Он был так зол, что поднял руку и потер ее на голове: «О ком я беспокоюсь? Ты все еще на меня набегаешь!» Он втолкнул ее внутрь: «Иди, зайди первым».

Когда он вошел во двор, он поднял руку и закрыл дверь во двор. Люди во дворце видели, как он отдавал честь. Взмахнув рукой, Си Синцзян последовал за Линь Фейлу в комнату, а затем бросил одеяло, которое он держал, на землю рядом с кроватью Линь Фейлу.

Лин Фейлу: «?»

Увидев, что он начал лежать на полу, Сун Юй поспешно сказал: «Что делает Ши Цзы?!»

Си Синцзян разложил рулоны одеял, не поднимая головы: «Не вижу? Где магазин».

Сун Юй был встревожен и напуган: «Раб-слуга знал, что Ши Цзы играет в магазинчике, но что Ши Цзы здесь делал? Можно ли здесь переночевать?!»

Си Синцзян: «Да».

Сун Юй немедленно опустился перед ним на колени: «Старший сын никогда не должен! Наша принцесса… Хотя наша принцесса молода, она женщина. Мужчины и женщины не могут этого принять. Если старший сын проведет ночь у принцессы комната, репутация принцессы будет передана. Но она испорчена!»

Си Синцзян поднял голову и несчастно посмотрел на нее: «Судьба почти ушла, и что делает Циню? Прежде чем вернуться во дворец, здесь будет Бен Шизи. Если преступники осмелятся прийти снова, придите и убейте одного, а двоих Убей одного!»

Линь Фейлу: «...»

Сун Юй уже беспокоился об убийце. Услышав то, что он сказал, он был ошеломлен и начал неоднократно бороться между репутацией принцессы и опасностью для жизни.

Си Синцзян постелил пол и счастливо лег на пол, приподняв ноги Эрлана подушкой для рук: «Ладно, умойся и спи».

Линь Фейлу: «...убирайся отсюда».

Он приподнял свое тело наполовину, покосился на нее снизу вверх и учил: «Девочки не могут быть такими вульгарными!» Он неторопливо покачивал ноги Эрланга: «Эх, Сяододин, я удивлен, ты стоишь перед своим братом-императором. Почему эта мягкая и милая энергия ушла из-за меня?»

Линь Фейлу: «Я не дам тебе ни капли! Вставай!»

Чем больше она становилась убийцей, тем счастливее он был. Они были склеены вместе, и из комнаты послышался звук шагов, и вскоре он услышал дворцовый салют: «Я видел Четырех Высочества».

Линь Цзинъюань всю дорогу бежал, крича «Олененок».

Как только Фан вошел в дом, он увидел Си Синцзяна лежащим на земле, его глаза расширились, он был в ярости и бросился к нему: «Ты бесстыдный человек! Что ты делаешь в комнате моей сестры?!»

Затем Линь Фейлу посмотрел на этих двух людей и снова начал бороться.

Разрушительная сила двух медвежонков увеличена почти вдвое.

В конце концов Си Синцзян вынул из одеяла короткий нож и крикнул: «Я здесь, чтобы защитить оленей!», и ему удалось положить конец этой «войне».

Линь Цзинъюань посмотрел на свой кинжал, а на пятую сестру, стоящую в стороне, его глаза закатились, а затем он лег на пол: «Тогда я тоже буду спать здесь, и я тоже хочу защитить свою пятую сестру!»

Си Синцзян усмехнулся и сказал: «Только твой трехногий кот Кунг-фу?»

Линь Цзинъюань была в ярости: «Не смотри на людей свысока!»

Увидев, что эти двое снова собираются ущипнуть, Линь Фейлу собирался издать шум, но из двери внезапно вошел еще один человек. Он шел в спешке, глядя в глаза, сначала вошел, чтобы доставить удовольствие Линь Фейлу и Линь Цзинъюань, а затем с тревогой сказал: «Шизы, Нян Нян распространил информацию».

Си Синцзян помолчал, показав на лице следы неловкости, а затем спросил, сухо кашляя: «Откуда моя тетя узнала, что я здесь?»

Мужчина опустил голову и сказал: «Женщина сказала, она не только знает, что вы здесь, но и знает, что вы собираетесь делать. Если перед ней не появится ваше кунг-фу за чашкой чая, она придет и сломает тебе ногу лично».

Си Синцзян: «...»

Линь Фейлу: «...»

Линь Цзинъюань: «Хахахахахахахаха…»

Си Синцзян раздраженно посмотрел на ****. Услышав безудержные насмешки Линь Цзинъюаня, он почувствовал себя немного смешно и захотел заторговаться: «Вернись и скажи тетушке, что я хочу остаться и защитить пятую принцессу».

**** все еще опустил голову и послушно повторил: «Госпожа сказала, здесь стоит охрана, и ваша защита вам не нужна. Если вы настаиваете на том, чтобы остаться, то… Тогда валяйтесь на карнизе и спите». .»

Си Синцзян: «...»

Погода по-прежнему холодная зима, а температура на этом склоне горы еще ниже. Если он переночует на крыльце возле дома, завтра утром он замерзнет насмерть.

Он взглянул на Линь Цзинъюаня, который высокомерно насмехался, затем свернул положенное одеяло и агрессивно вышел на руках. Линь Цзинъюань дико рассмеялась: «Оставь одеяло мне!»

Си Синцзян повернул голову и злобно сказал: «Вернись в дом и возьми это!»

Линь Фейлу тоже хотел рассмеяться, но, видя, что на самом деле он просто хотел защитить себя, он все равно задушил лицо и помахал ему рукой: «Сын мой, иди медленно».

Си Синцзян: «...»

Его высокомерная и высокомерная фигура на спине в этот момент действительно выражала небольшое смущение.

Как только он ушел, Линь Цзинъюань хлопнул по столу в комнате и дико смеялся в течение пяти минут. Наконец, Линь Фэйлу спросил: «Брат Цзинъюань, императрица, о которой я только что упомянул, является императрицей Си Гуйфэй?»

Линь Цзинъюань улыбнулся и сказал: «Иначе, кто еще сможет вылечить Си Синцзяна?»

Линь Фейлу вспомнил несколько слов, произнесенных **** только что, и почувствовал, что наложница Си Гуй, с которой никогда раньше не встречалась, была странно интересной.

Линь Цзинъюань все еще отчаянно смеялся над падением Си Синцзяна, поэтому он услышал, как Линь Фэйлу сказал: «Брат Цзинъюань, тебе тоже следует вернуться, иначе наложница Сянь тоже через некоторое время пришлет кого-нибудь».

Линь Цзинъюань: «…»

Вдруг не смог смеяться.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии