В конце концов, Линь Фейлу какое-то время не могла отмокнуть, и горничная забрала ее из бассейна с горячими источниками.
Наложница Си Гуй подняла брови, когда увидела ее с нетерпением: «Приходите завтра снова понежиться, этот бассейн больше не убежит».
Линь Фейлу лежала на плечах своей горничной, ее маленькое тело было обернуто мокрым банным полотенцем, с нее капала вода, ее маленькое лицо было красным, а сломанные волосы прилипли ко лбу, из-за чего ее глаза сильно слезились. спросил выжидающе: «Тогда можно мне еще завтра потусоваться с мамой?»
Наложница Си Гуй не солена и не равнодушна: «Приходи, если хочешь».
Линь Фейлу радостно несла горничная.
Переодевшись, придворная дама рядом с Си Гуйфэем отвела ее попить свежевыжатого чая в соседний зал. Не знаю, из-за ли это горячих источников. Она была так голодна, что стонала, сидя на табуретке с чаем в одной руке и закусками в одной, и ела с удовольствием. Во время еды она оглядывалась по сторонам, ее две короткие ноги покачивались взад-вперед, почти в стороны. Придворную горничную зарезали.
Шепнул Сун Юй: «Вы, пять принцесс, такие милые!»
Сун Юй была горда и счастлива: «Да! Наши пять принцесс — самые милые маленькие девочки в мире!»
Линь Фейлу со спокойной душой слушал, когда услышал, как две девочки-подростка пукают своими радужными газами.
Черт возьми, иногда она действительно кажется странной и милой.
Когда она увидела, как она ест, она продолжала оглядываться. Как только она закончила есть, придворная дама присела на корточки и тихо сказала: «Пятая принцесса, слуги-рабы отведут вас сюда? Это дворец с горячими источниками, подаренный императрице вашим величеством. Кроме Нянняна, больше никого нет. разрешен вход».
Линь Фейлу также считает, что это хорошее место, с элегантной рифмой, не слишком роскошной и не слишком лаконичной, с ощущением атмосферы и спокойствия, свойственного рисованию тушью.
Она кивнула, спрыгнула с табурета и последовала за горничной в гости.
Дворец с горячими источниками использовался императором Сюлаем для отдыха. Конечно, пейзажи хорошие. Этот дворец с горячими источниками – один из лучших. Видно, что император Линь действительно ценил наложницу Си.
Однако, согласно информации, которую она собрала в прошлом, Линь Ди не часто передает бренд Си Гуйфэя. По крайней мере, в выборе красавиц он отдает предпочтение яркой и ослепительной Руан Гуйфэй и нежной и очаровательной наложнице Мэй.
Наложница Си Гуй не выглядела традиционной красавицей и вкупе с равнодушным темпераментом выглядела немного неуютно. Предполагается, что императору Линю это не понравилось.
Но это облегчило сожаление в ее сердце. У нее сложилось очень хорошее впечатление о Си Гуйфэе. С таким темпераментом была большая красавица, которая несколько раз ждала кровати и чувствовала, что большая красавица это сделала!
Пока они думали об этом, с крыши бокового коридора, в который они вошли, внезапно послышались два отчетливых звука, похожие на звук разбиваемой плитки, что шокировало всех.
Придворная дама подняла глаза и собиралась что-то сказать, когда над ее головой прогремела серия треска и послышалось несколько вороньих криков.
Дворцовая дама была так напугана, что быстро вывела Линь Фейлу, и несколько человек вошли во двор, чтобы посмотреть вверх, но поскольку дом был построен так высоко, они ничего не могли видеть. Только голос продолжал звучать. Дама сказала с пустым лицом: «Принцесса сначала пройдите в главный зал, а слуги позовут стражу, чтобы они пришли и осмотрели.
Во время разговора вышла также наложница Си, закончившая купаться в горячем источнике.
Увидев их всех, стоящих во дворе и смотрящих вверх, они тихо спросили: «На что вы смотрите?»
Горничная еще раз рассказала об этом, Си Гуйфэй все еще выглядела холодной, если бы ничего не произошло, сказала: «Поднимитесь и посмотрите в моем дворце», а затем, на цыпочках, взлетела на крышу.
Лин Фейлу:?
Взлетел? ? ?
Это намного выше дерева, которое изначально было у Си Син Цзянфэя!
Эта семья вся так летает?
Нет, что это за антиньютоновский закон боевых искусств?
Линь Фейлу была ошеломлена, наблюдая, как наложница Си порхала на крыше, наклонилась и не знала, что она подняла, трепещущей полетела вниз, а затем бросила вещь на землю.
«Просто ворона со сломанным крылом. Выньте ее и выбросьте».
После того, как она закончила говорить, ей пришлось вернуться, чтобы вымыть руки. Она собиралась уйти, и ее бедро обняли.
Наложница Си Гуй оглянулась, Сяо Дудин снова показал такое же нетерпеливое выражение лица, но его глаза сияли от волнения.
Наложница Си: «Что ты снова делаешь?»
Линь Фейлу: «Я хочу учиться!»
Наложница Си подняла брови, все еще спокойным тоном: «Сколько тебе лет и чему ты научился из этого? Тебе не нужно идти на поле битвы».
Линь Фейлу: «Я хочу учиться, я хочу учиться, я хочу учиться!»
Вести себя как ребенок – это оружие для детей!
Наложница Си Гуй взглянула на нее. Сяододин расчесала шаровую головку горячего источника на две маленькие пряди, обернула красивой красной лентой, терлась о ее ноги, как щенок, пытаясь источать чувство привлекательности, пытаясь захватить ее разум. .
Она не могла не вспомнить тот момент, когда Си Синцзян вошел во дворец, чтобы попросить у нее мира, и взволнованно сказала о пяти принцессах, которых он случайно встретил: «Тетя, ты не видела, как эти двое дергались! Ах, как мило! люди хотят защитить и ничего не могут с этим поделать. ущерб!»
Хорошо……
Этот необразованный племянник очень хорошо это описал.
Линь Фейлу моргнула и услышала, как большая красавица сказала: «Хорошо».
Прежде чем она успела порадоваться, она выслушала ее продолжение: «Ты должна заложить основу для тренировок по боевым искусствам. Начнем сегодня. В этом дворе ты можешь совершить двухчасовую конную прогулку».
Лин Фейлу: «?»
Наложница Си: «Не знаешь, как это сделать?»
Она продемонстрировала Линь Фейлу, ее поза была очень стандартной, как у отца учителя, открывшего зал боевых искусств в гонконгских фильмах о кунг-фу.
Линь Фейлу: «...»
Затем наложница Гуй Си пошла в зал пить чай, оставив Линь Фейлу гулять одну на холодном ветру.
Хотя она обычно много тренируется, сравнимо ли это с Замабу? Не говоря уже о двух часах, за десять минут она не сработает. Ей было еще больнее, чем когда тренер заставил ее делать планку, когда она впервые пошла в спортзал.
Сун Юй наблюдала за ее дрожащими ногами, ее лицо было бледным, и она сказала огорченно: «Принцесса, не забывай этого. Не смотри на нее сейчас, она, должно быть, много страдала тогда. Ты еще старая. Маленькая, как я могу это терпеть».
Линь Фейлу сказала громким молочным голосом: «Нет! Императрица Си Гуйфэй наконец согласилась учить меня, я не могу сдаться на полпути!» Она выпрямила свои короткие руки: «Ага!»
Наложница Си, которая сидела в зале и медленно пила чай: «…»
Эту мелочь, намеренно ей сказал.
Придворная дама рядом с ней не могла не сказать: «Мэнни, пятая принцесса еще молода, если ты действительно хочешь ее учить, делай это медленно, не навреди своему телу в первый раз».
Наложница Си Гуй посмотрела наружу, поднимая чайную крышку, ее голос все еще был холодным и холодным, но уголки ее губ изогнулись в улыбке: «Это первый, кто сказал, что хочет изучать боевые искусства во дворце. Естественно, ему необходимо проверить свою квалификацию и квалификацию, настойчивость».
Пока он говорил, Си Синцзян, не зная, куда идти, быстро побежал назад. Фан И вошел в зал и увидел Сяододина, идущего по двору. Он думал, что идет не в том месте.
Он огляделся вокруг, снова протер глаза и обнаружил, что не допустил ошибок и не прочитал неправильно, а затем посмотрел на Линь Фейлу, чьи ноги тряслись в решето, и чуть не потерял сознание от улыбки.
У Линь Фейлу все еще были силы смотреть на него.
Си Синцзян подошел к ней, присел на корточки и с любопытством спросил: «Сяо Дудин, моя тетя наказала тебя?»
Слово «также» очень яркое.
Линь Фейлу не отстает: «Я учусь боевым искусствам у своей матери!»
Си Синцзян удивленно поднял брови, а когда он закончил, он с сожалением коснулся ее дрожащего маленького прикосновения: «Ты сказала, что ты такая молодая, почему ты так не думаешь?» Он наклонился ближе, понизил голос: «Знаешь, какое у меня было прозвище, когда тётя была на границе?»
Линь Фейлу спросил: «Как это называется?»
Си Синцзян: «Женщина Яма».
Линь Фейлу: «...» Она сердито возразила: «Ты говоришь чепуху! Императрица — не женщина-Яма! Императрица — фея!»
Лицо Си Синцзяна побледнело, и, конечно же, из холла послышался холодный голос наложницы Си: «Введите меня!»
Си Синцзян стиснул зубы и ткнул ее в руку: «Я найду тебя в следующий раз!»
Потом грустно вошел.
Когда Си Синцзян отвлекся, Линь Фэйлу продержался некоторое время, и, наконец, он действительно потерял силы и сел на землю.
Сун Ю тут же обеспокоенно потерла ноги. Наложница Си вышла из зала. Когда Сяо Дудин увидела ее, она поникла и сказала: «Мэнни, Сяо Лу сделала все, что могла».
Наложница Си Гуй ничего не говорила, повернула голову и рассказала Сун Юй, как сделать ей расслабляющий массаж, когда она вернулась на некоторое время, Сун Юй неоднократно говорила «да».
Линь Фейлу некоторое время тупо смотрела на нее, а затем, когда она закончила говорить, одернула ее рукава и обиженно спросила: «Мэнни, я провалила тест?»
Наложница Си Гуй сказала: «Прежде чем покинуть дворец, вы должны закончить двухчасовую стойку лошади, и вы не можете пропустить ни мгновения».
Линь Фейлу: «!»
Им приходится оставаться во дворце много дней, разве это не делит два часа на множество минут!
Сяододин снова подошел, обнял ее за ногу, потерся о нее и сказал: «Ты такая добрая, мама, ты действительно красивая и добрая сказочная дочь!»
Си Гуйфэй: «Трудно сказать, сказочный этот дворец или нет, это правда, что ты льстец».
Линь Фейлу: «...»
Внезапно я почувствовал, что императору Линь не нравится ходить во дворец Си Гуйфэй, возможно, это потому, что она была такой потрясающей.
Выйдя из зала с горячими источниками, Линь Фэйлу увидела Си Синцзян, все еще стоящую на коленях в доме, она радостно поморщилась и убежала, а Си Синцзян стиснула зубы.
Однако он подпрыгнул всего на несколько шагов, его ноги слишком болели, и Сун Юй наконец отнес его обратно.
Вечером Сун Юй сделала Линь Фейлу массаж, чтобы расслабиться, согласно методу, которому ее научил Си Гуйфэй. Это было действительно эффективно. На следующий день она почувствовала лишь небольшую боль в ногах.
На этот раз она научилась быть умной. Она закалывает свою лошадь в павильоне Тингюй перед тем, как отправиться к горячим источникам, чтобы эффект от использования горячих источников для расслабления был лучше.
Дворцовые люди в павильоне Тингю наблюдали, как пять принцесс прогуливались по двору. Ты смотришь на меня, я смотрю на тебя и, наконец, с сомнением смотрю на Сун Ю.
Сон Ю: «...Это дело следует начать с вороны со сломанным крылом».
…………
Имея рядом с собой Кун Фу, император Линь быстро узнал, что его Сяо Ву изучает боевые искусства с наложницей Си.
Он не согласился, когда услышал это. Мало ли, что уже есть благородная наложница, умеющая убивать ножом? !
Когда другие люди переживают трудности, они либо переносят их сами, а затем в будущем тайно принимают ответные меры. Либо попросите Ваше Величество взять на себя инициативу и потребовать справедливости.
Си Тан был в порядке. Он в одиночку перевернул всех охранников в утробе наложницы, затем полетел с наложницей на крышу, бросил на нее человека, хлопнул в ладоши и улетел, и ушел без происшествий.
Наложница, дрожа, сидела на крыше несколько часов. Это был собачий день, и солнце было слишком ядовитым. В конце концов наложница не смогла лить слез и обезвожилась.
Хотя в конце концов наложница была отправлена в холодный дворец за злонамеренное усложнение ситуации, Си Таня также оштрафовали на три месяца, но с тех пор он очень глубоко понимает боевую эффективность Си Таня.
Это действительно странная женщина, которую на границе звали Янь Ло!
Больно думать об этом.
Нет-нет, моя милая маленькая Ву не сможет стать следующей женщиной-Ямой!
Император Линь с нетерпением отправился искать наложницу Си. Прежде чем войти в зал, его опередила наложница Си: «Ваше Величество здесь, чтобы сказать своим наложницам, разве вы не учите пять принцесс практиковать боевые искусства?»
Как только император Линь кивнул, он выслушал ее и продолжил говорить: «Наложница может защищать ее какое-то время, но не может защищать всю оставшуюся жизнь. Если кто-то в этом гареме намеренно причинит ей вред, это это всего лишь вопрос времени. Научись узнавать о ней что-нибудь. Кунг-фу лучше, чем ничего».
Лин Ди была ошеломлена тем, что она сказала.
Все его принцы учатся ездить верхом и стрелять, а в загоне есть специальные генералы, которые обучают кунг-фу не только для физической подготовки, но и для защиты, когда это необходимо.
Просто у принцесс нет таких правил. Ведь в королевской семье принцессы почти никому не представляют угрозы. Вам нужно только обладать и добродетелью, и способностями, и вы сможете благополучно жениться, когда вырастете.
До сих пор неизвестно, кем был человек, убивший Сяо Ву в прошлый раз, и сделает ли он это в будущем, действительно является скрытой опасностью.
Император Линь на мгновение задумался. В конце концов, он был императором, убившим Гоцзюэ. Он быстро принял решение: «Слова Таньер разумны, тогда я оставлю Сяоу тебе». После этого он сухо закашлялся и сказал: «Просто, просто научись рядом боевым искусствам, тем вещам, которые сражаются и убивают… ну, не давай ей этого, это опасно».
Наложница Си Гуй взглянула на него и улыбнулась уголками губ: «Наложница подчиняется приказу».
Затем Линь Фейлу начал каждый день купаться в горячих источниках Замабу.
Через несколько дней гладкая кожа стала лучше, чем раньше, а вода стала мягкой и розовой. Недаром все говорили, что упражнения – единственный способ стать красивой.
Помимо Замабу, купающегося в горячих источниках, Линь Фейлу также любит следовать за Линь Тином, чтобы подняться на гору. Дворец был отремонтирован на склоне горы. В древние времена горы были неосвоенными, и здесь была очень примитивная лесная красота. Сходив туда несколько раз, она нашла много видов полевых цветов, которых никогда раньше не видела, и они очень обильно цвели зимой.
Кажется, что Линь Тин родился с чертой, которая привлекает мелких животных. Они не осмеливаются идти слишком глубоко. Они просто гуляют, но каждый раз, когда маленькое животное выползает наружу и его дразнит Линь Тин, они послушно выходят вперед. .
Линь Фейлу чувствовала, что если бы она, старший брат императора, не была принцем, она также могла бы открыть зоопарк и заработать состояние.
Пробыв там несколько дней, на этот раз Линь Фейлу наконец встретила лису, которую всегда хотела увидеть.
Когда она была ребенком, она видела в зоопарке лису, но помнила, что там было тесно и многолюдно. Лисица была старая, шерсть у нее была грубая, секущаяся и не очень-то привлекательная.
Эту дикую лисицу я вижу впервые, и все тело белое, это лучший выбор для изготовления меха для обогрева зимой, (не...
Вот только состояние лисенка не очень хорошее. Его передняя нога почему-то была повреждена, а кровь застыла на седых волосах, вяло лежащих в пучке травы. Говорят, что лиса обладает аурой человеческой природы. Он видит, что кто-то приближается, и я не знаю, привлекают ли его характеристики Линь Тина, и он не боится. Оно шепчет ему, как будто просит о помощи.
Линь Тин внезапно потерял самообладание. Он встревоженно вынул лисенка, проверил его раны и сказал Линь Фейлу: «Пятая сестра, давай заберем его обратно и позволим Тай исцелить рану».
Линь Фейлу кивнул, и они вдвоем обняли лису, спускающуюся с горы.
Он не знает, как долго он лежит в траве. На листьях травы есть крошечные шипы, прилипшие к волоскам, как дурнишник. Линь Фейлу прошел весь путь, но не доел листья травы.
Когда он спустился во дворец, Линь Тин не знал, о чем думать, и смущенно сказал Линь Фейлу: «Пятая сестра, эта лиса должна занять твой павильон Тингю. Для меня это не очень удобно».
Евнухи и дворцовые дамы, следовавшие за ним, все были из наложницы Жуань Гуй. Он вернулся и сказал наложнице Руан Гуй, что его снова накажут.
Линь Фейлу понимающе кивнул, взял лисенка из рук и с улыбкой прищурил голову: «Лисёнок, я заберу тебя обратно, чтобы вылечить рану, ты должен быть послушным».
Лис мягко положил свою головку ей на руку и заскулил.
Вернувшись в павильон Тинъюй, Линь Фэйлу попросил Сун Юя пойти к императорскому врачу, заранее объяснив, что он лечит лису, и императорский врач был хорошо подготовлен. Обрежьте пух вокруг поврежденной ноги, очистите рану, нанесите лекарство и забинтуйте.
Лисёнок не шевелится, и даже императорский врач изумляется: «Где пятая принцесса подобрала эту лису? Она очень похожа на человека».
Линь Фейлу улыбнулся и сказал: «Тогда, пожалуйста, побеспокоите доктора Чена, чтобы он вылечил лисенка».
«Один человек, одна лиса, одна спичка и один милый», — улыбнулся императорский доктор.
Через несколько дней императорский врач каждый день приходил менять лекарство лисе, и Линь Фейлу попросил Сун Юя сварить ему курицу с тоником. Травма на ноге лисенка вскоре начала заживать, и он мог бегать по полу.
Хотя он и лиса, он привязчив, как собака, и всегда любит прыгнуть в объятия Линь Фейлу. Но его подобрали с горы, и на его теле было много травяной пыли. Сун Юй был обеспокоен тем, что он не чистый, и сказал: «Принцесса, давай примем ванну. Ты можешь держать его спокойно».
Линь Фейлу попросила Сун Юя приготовить горячую воду, и они вдвоем присели на корточках во дворе, чтобы купать лису.
Это не имело большого значения. Это просто душ. Лисенок был послушен и тихо сидел на корточках в тазу. Кому когда-либо хотелось, чтобы горячая вода коснулась его тела, и внезапно распространился отвратительный запах, как будто после того, как они надели носки, которые не стирали в течение семи дней и ночей, они чуть не потеряли сознание Линь Фейлу и Сун Юй, которые сидели на корточках перед ними.
Слёзы Сун Ю почти выступили наружу, она заплакала и сказала: «Принцесса, служанка часто слышит запах тела, это запах?»
Линь Фейлу: «...»
Нет, не оскорбляйте запах тела.
Запах тела не такой вонючий.
Маленькая белая лисичка сидела в тазике с невинным видом.
Линь Фейлу взглянула на него и обнаружила, что трава и листья, которые раньше не были сорваны с ее тела, теперь автоматически падают и плавают на поверхности воды. Она попросила Сун Юя вынести лисенка, понюхала его и уловила запах. Оно оказалось на травинке.
Сун Ю тоже узнал об этом, поэтому быстро сменил таз с водой и снова искупил лисенка. Ожидаемого запаха не было.
После мытья Сун Юй отнес лисенка в дом и пошел сушиться к печи. Линь Фейлу на какое-то время был очарован, не зная, о чем он думает, пошел во двор и собрал всю траву и листья, которые он собрал у маленькой лисы, прежде чем принять ванну.
Лист был светло-голубым, хрустящим и рассыпался при сдавливании. На поверхности листа были бархатистые шипы. Когда она подошла близко, он совсем не пах, но когда она бросила его в горячую воду, от него исходил сильный запах.
Я не знаю, что это за сорт.
Пока Сун Юй сушила мех лисенка, она обернула собранные ею вонючие листья в носовой платок, а затем взяла чашку и растирала их взад и вперед, пока все вонючие листья не были раздавлены, а затем носовой платок был завернутый и заправленный в манжету.
Маленькая белая лисичка, принявшая ванну, выглядит красивее, а глаза очень странного зеленого цвета, выглядят очень одухотворенными, каждый, кто ее видит, поражается.
После обеда на следующий день Линь Фейлу немного отдохнул в комнате и нашел время, чтобы поднести маленькую белую лису к храму императора Линь Чжунхэ.
Войдя в вестибюль, Пэн Ман улыбнулся и сказал: «Пятая принцесса, Ваше Величество дремлет».
Линь Фейлу наклонил голову и спросил: «Отец один?»
Пэн Ман сказал: «Меня сопровождает наложница Мэй».
Линь Фейлу сказала: «Я хочу показать отцу свою маленькую белую лису, могу ли я подождать его здесь? Я послушная и не шумная».
Пэн Ман, естественно, знал, что положение Линь Фэйлу в сердце императора Линя не остановило его. Он осторожно повел ее сесть во внутреннем зале, дал людям подать немного фруктов и сказал с улыбкой: «Принцесса здесь. Подождите, когда ваше величество проснется, миньон позвонит вам».
Она коснулась головы маленькой лисы и послушно кивнула.
Затем Пэн Ман отступил к внешней стороне зала, чтобы охранять.
Она съела несколько закусок, сломала их и дала лисенку, а затем прошептала ей на ухо: «Лисёнок, все говорят, что ты человек. Ты понимаешь, что я сказала?»
Маленькая белая лиса ела закуски и смотрела на нее зелеными глазами.
Линь Фейлу улыбнулась и указала внутрь себя: «Увидев, что там нет лапши, после перекуса ты побежишь туда, добежишь до кровати и заберешься под кровать, хорошо? Если ты согласишься, я буду готовить для тебя курицу каждый день». ."
Маленькая белая лиса медленно съела закуску, а затем выпрыгнула из ее рук. Травма его ноги не зажила, и он хромал, когда бежал, но скорость не была медленной.
Линь Фейлу поспешно закричала: «Лисёнок! Не бегай!»
После крика он спрыгнул и побежал внутрь.
Дворцовая горничная, охранявшая внутреннюю комнату, вдруг увидела вбежавшую белую лису и вздрогнула, но, думая, что Ваше Величество и императрица все еще на обеденном перерыве, не закричала, а просто торопливо подошла.
Лиса скользнула в постель, а затем в тревоге вбежала пятая принцесса и тихим голосом спросила горничную: «Вы видели мою лису?»
Придворная дама запаниковала и указала на кровать.
Линь Фейлу подполз, ткнул в свой член, заглянул внутрь и прошептал: «Лисёнок, выходи!»
Дворцовая девушка боялась, что ее величество разбудят и осудят, поэтому поспешила позвонить вождю Пэну.
Услышав звук шагов, Линь Фэйлу повернул голову и взглянул на вышитые туфли рядом с собой, достал из рукава носовой платок и быстро посыпал его порошком.
Когда Пэн Маньхо поспешил за дворцовой дамой, Линь Фейлу уже выходила с маленькой белой лисой.
С выражением, что она делает что-то не так, она опустила голову и раздраженно сказала: «Пэн Гунгун, мой маленький лисенок непослушен и чуть не разбудил моего отца. Я вернусь и обучу его!»
Пэн Ман вздохнул с облегчением, когда увидел, что император Линь не проснулся, и сказал с улыбкой: «Маленькие животные любят бегать, поэтому принцесса будет больше смотреть».
Линь Фейлу послушно кивнул, а затем сел, чтобы продолжить перекус. Через некоторое время император Линь проснулся, встал, чтобы помыться под присмотром наложницы Мэй, и был очень рад услышать, что Пэн Ман сказал, что пятая принцесса ждет снаружи.
Линь Фейлу вернулся во дворец, показав ему свою лису, а император Линь отвел Мэйфэй к горячим источникам. Это его распорядок дня после ежедневного сна. Каждая наложница по очереди сопровождает его, чтобы поиграть в воде. Сегодня очередь Фэй Мэй.
Император искупался в горячих источниках, кроме сопровождавших его наложниц, всем пришлось уклониться, все приготовили и удалились. На наложнице Мэй был лишь кусок марли, ее фигура вырисовывалась, очаровательная и соблазнительная.
Лин Ди любит свое тело и мягкое тело. Фей Мэй на протяжении многих лет очень прилично заботилась о своей фигуре и коже. Как бескостная красавица, Лин Ди может быть взволнована каждый раз. Она уже много лет способна ее избаловать. Это тоже во многом связано с этим.
В этот момент, когда он был одет в марлю и медленно входил в воду, вода задерживалась, а глаза были как шелк, от чего у Лин Ди чесалось сердце.
Внезапно появился запах.
Линь Ди опешил и тут же прикрыл нос. Он подумал, что это что-то плавает снаружи. Но в этом зале с горячими источниками открыто только окно в крыше над головой, и запах совсем рядом.
Он обнюхал окрестности и, наконец, его взгляд медленно и нерешительно упал на Мэй Фэй.
Наложница Мэй, конечно, тоже чувствовала этот запах. Она закрыла нос и подошла к императору Линю: «Ваше Величество, чем это пахнет?»
Как только она приблизилась, Линь Ди чуть не потеряла сознание.
Император Линь в ужасе широко раскрыл глаза и посмотрел на нефритовые ноги на воде.
Вода вокруг ног Фей Мэй была не такой прозрачной, как в других местах, и слегка мутной, как будто ее давно не мыли.
Лин Ди изначально сидел в воде. Видя, как она приближается все ближе и ближе, мутность переполнила его, заставив его вскарабкаться, чтобы подняться из воды.
Он чувствовал, что никогда в жизни не забудет этот запах ног.
Наложница Мэй, наложница Мэй! Вы так разочаровываете!