Служанку королевы-матери зовут Лю Чжи. Она была рядом с ней на протяжении десятилетий. Она была рядом с ней с тех пор, как впервые вошла во дворец.
Хотя они оба являются главными слугами, на протяжении многих лет у них была глубокая привязанность, и они не стеснялись слишком много говорить.
Ветка ивы держала Королеву-мать, пока он шел, и сказала: «То, как рабыня и служанка только что посмотрели на двух принцесс, не совсем то же самое, что сказала раньше наложница Хуэй».
Пять принцесс по своей природе милы и не могут имитировать близость и зависимость старшей принцессы. Эмоции двух детей очень реальны.
Более того, Линь Нянь слишком много знает о характере королевы-матери. Хотя раньше она дружила с третьей принцессой, она всегда была высокомерной. Хотя она выглядела нетерпеливой по отношению к Сяову, на самом деле она была гораздо более терпеливой и внимательной.
Линь Няньчжи — это испорченное тело, высокая золотая ветвь и нефритовый лист. Если он действительно искренен по отношению к кому-то, то это должна быть другая сторона, которая также выразила свою искренность.
Я не знаю, не собирался ли говорящий о наложнице Хуэй слушать ее, или у наложницы Хуэй было свое мнение о пяти принцессах.
Королева-мать лениво ответила кончиком носа, но мало что сказала.
После возвращения во дворец всю ночь говорить было нечего. На следующий день после завтрака дворцовые люди снаружи пришли и сказали: «Вдовствующая императрица, пятая принцесса и шестое Высочество пришли, чтобы пожелать мира».
Неудивительно, что Линь Фейлу пришла к королеве-матери, но было немного неожиданно услышать, что она даже привела с собой своего идиота-брата.
В то время дворянин Лан породил королевскую семью. Хотя ребенок родился преждевременно, ребенок выглядел слабее, но родилась белой и чистой. Она держала его дважды. Девочка не плакала и не беспокоилась, и ей все равно это очень нравилось.
Позже, когда она вернулась на гору Утай и вернулась во дворец после двухлетней практики, она услышала глупые новости о Шести Принцах.
Во дворце заявили, что именно неизвестная судьба Сяо Ланя вызвала гнев богов, и что возмездие лежит на детях. Королева-мать была недовольна, когда услышала, что она похожа на императора, и больше никогда не видела Шестого принца. Но позавчера, возвращаясь во дворец, она разглядела этот слой.
Если это так, то пятая принцесса, рожденная после Сяо Лань, должна быть такой же глупой, как и предыдущая.
Но это было так умно и умно, что даже император смог отпустить свои обиды, а это показывает, что гнев Божий — вздор.
Она все так же сидит на наклоненном столе и ест чашку каши с женьшенем и лотосом, и Юй Гуан видит, как входят две маленькие, тянущиеся за собой маленькие девочки с белым красивым мальчиком.
Достигнув края пещеры, они оба опустились на колени и поклонились. Голос Линь Фейлу был четким: «Сяоу, пожалуйста, поприветствуйте бабушку императора, и бабушка императора будет счастлива».
Другой тоже был робок и сказал: «Сяо Лю приветствует бабушку императора, а бабушка императора счастлива и здорова».
Королева-мать тихо сказала: «Вставай. Ива, пусть двое детей сядут на нее».
Через некоторое время Линь Фейлу и Линь Чжаньюань сели в ряд, послушно сидя напротив королевы-матери. Линь Чжаньюань всегда боялся незнакомцев. Иметь возможность выйти сегодня со своей сестрой — это уже набраться смелости. В этот момент он зарывается головой и съеживается, и тайком прячется за сестрой, совершенно боясь поднять глаза.
Линь Фейлу щедр, но его большие глаза булькают, полные любопытства и ловкости.
Это был первый внук, который увидел ее не испуганной.
Королева-мать вспомнила, как вчера она сидела на земле и громко плакала. Ей не удалось удержаться от смеха, и она спросила тихим голосом: «Ты завтракал?»
Линь Фейлу послушно кивнул: «Я съел это».
Именно это он сказал, но его глаза устремились на поднос с едой перед ней.
Королева-мать вспомнила, что император сказал, что у Сяо Ву нет других проблем, кроме обжорства, поэтому она сказала ветвям ивы: «Иди и подайте пятой принцессе тарелку каши».
Маленькая сучка на противоположной стороне почувствовала, что ее намерение заметили, и смущенно опустила голову, мочки ее ушей покраснели.
Ветви ивы быстро принесли кашу, и королева-мать увидела, как она сглотнула слюну, и, вежливо приняв миску, ела очень хорошо. Съев два кусочка, она что-то вспомнила, а затем прошептала в свою сторону: «Брат, ты хочешь?»
Линь Чжаньюань поиграла мизинцем: «Нет, младшая сестра ест, младшая сестра становится выше!»
Она закатила глаза и улыбнулась, обнажив на щеках два маленьких грушевидных вихря, а затем уверенно принялась есть.
Миска с кашей вскоре достигла дна, и маленькая девочка удовлетворенно потрогала свой живот, не обращая внимания на икоту.
После боя я тоже испугался. Я в панике взглянул на Королеву-мать и быстро опустил голову, маленькая щепотка на макушке тоже упала.
Королева-мать спросила: «Я сыта?»
Ее миниатюрная бабушка сказала: «Бабушка, я сытая».
Королева-мать поднялась на диван: «Тогда выйди с семьей Ая на прогулку».
Линь Фэйлу поспешно дернул Линь Чжаньюаня за рукав и вывел его из дворца вместе с Королевой-матерью.
Погода в это время самая лучшая, ни жаркая, ни холодная, много солнечного света, на цветах ранним утром еще есть роса со вчерашнего вечера, и мимо пролетит бабочка, стряхнув несколько капель росы. Поначалу характер ребенка Линь Чжаньюаня был пугающим. После некоторого общения королева-мать мало с ним разговаривала. Он совершенно забыл о существовании королевы-матери и погнался за бабочкой.
Линь Фейлу выглядела немного нервной, как будто она хотела позвонить ему, королева-мать тихо сказала: «Все в порядке, позволь ему поиграть».
Она честно сказала «Ой», королева-мать дважды посмотрела на нее, а затем спросила: «Что ты притворяешься, что выпираешь на руках?»
Маленькая девочка бросила на нее быстрый взгляд, затем вынула из рук небольшую коробочку и прошептала: «Это подарок бабушке императора на встречу». Она открыла коробку и сказала: «Это таблетка Будды, приготовленная мной и моей наложницей».
Таблетки Будды — это благовонные пилюли из сандалового дерева, которые можно сжечь в курильнице для получения аромата.
Вчера королева-мать услышала, что наложница Хуэй сказала, что любит отправлять вещи. Теперь, когда оно у нее есть, она слегка приподняла губы, но лица не показала. Она взяла коробку, понюхала ее и обнаружила, что помимо запаха сандалового дерева в ней чувствовался еще и легкий аромат орхидеи. И аромат бамбука, он пахнет очень элегантно.
Маленькая девочка посмотрела на нее, подняв головку, ее глаза сверкали. Увидев, что она оглядывается, она немного нервничала и немного ждала и спросила: «Бабушка, тебе это нравится?»
Королева-мать не ответила, а просто спросила: «Тебе нравится это делать?»
Маленькая девочка прикрыла глаза и дважды кивнула головой, а небольшое дерганье за макушкой также покачало ее головой вверх и вниз. Хотя ее голос был мягким, она была полна гордости: «То, что ты делаешь вручную, очень приятно!»
Королева-мать улыбнулась и спросила: «Что еще ты делал?»
Она сломала пальцы и пересчитала ей: «Крем для рук, кончики, сухоцветы, пакетики, закладки, мозговой тигренок!»
Королева-мать засмеялась в голос: «Что такое мозговой тигр?»
Маленькая девочка с гордостью сказала: «Это мозговой тигр, сделанный из соломы моей матерью и моей наложницей!»
Королева-мать вспомнила, что руки Сяо Лань были очень умными, а рукодельница не уступала дворцовым людям парчовой мастерской. Оказалось, что на эту маленькую девочку повлияла ее мать.
В самом деле, где же людям во дворце чего-то не хватает, но эти вещи, сделанные своими руками, драгоценны.
Королева-мать закрыла коробку и передала ее Ветке Уиллоу, ее голос был намного мягче, чем раньше: «Айцзя это очень любит».
Маленькая девочка какое-то время была счастлива. Придя сюда утром, ей стало немного тесно и некомфортно, и она часто пропадала. Она улыбнулась и потянула за руку: «Бабушка, я тоже буду использовать лепестки и мед как крем для рук. Тебе может понравиться!»
Хотя королева-мать была в хорошем состоянии, ее руки старели и морщинились, а кончики пальцев дрожали, когда ее хватали эти мягкие и теплые ручки.
Ее внуки боялись ее и съеживались, когда говорили, не говоря уже о том, чтобы держаться за руки.
Она внимательно посмотрела на маленькую девочку вокруг себя.
Маленькая девочка очень мило улыбалась, вырисовывалась Ли Мазе, ее брови вились, глаза были ясными и естественными, она имела самый настоящий и простой вид ребенка.
Только приняв ее пристальный взгляд, она вдруг немного занервничала, ее розовый нос сморщился, ресницы слегка опустились, и она робко отдернула руку и снова приняла строгий вид первого утра.
Королева-мать спокойно взяла ее обратно и потянула обратно: «Правда? Тогда отправь коробку семье Гая в другой день».
На ее лице появилась еще одна милая улыбка.
Линь Чжаньюань, преследовавшая бабочку недалеко, побежала назад с криком и взволнованно кричала: «Сестра! Сестра!»
Он подбежал к нему с потом на лбу, но глаза блестели. Он сложил руки вместе и вытянулся перед Линь Фейлу, как сокровище: «Сестра!»
Как только он отпустил руку, две голубые бабочки захлопали крыльями и вылетели. В утреннем солнце крылья бабочки выглядят как вымпелы, очень красиво.
Он радостно спросил: «Моей сестре это нравится?»
Линь Фейлу поджала нижнюю губу счастливым и твердым тоном: «Мне это нравится!»
Королева-мать вспомнила, как она спрашивала себя, нравится ли ей это, и ее сердце, ожесточенное в течение многих лет, внезапно смягчилось.
Она взглянула на своего глупого внука и нарочно спросила: «Где семья?»
Линь Чжаньюань только что вспомнил, что рядом с ним кто-то есть!
Он сразу выпрямился, выражение его лица стало нервным невооруженным глазом, он схватился за голову и посмотрел на несколько свирепую бабушку перед ним с обиженным и милым выражением лица.
Королева-мать не заботилась о славе так сильно, как император Линь, поэтому она не ненавидела этого глупого принца так, как он. Увидев, что он сам напуган, она не могла не произнести голос. Она улыбнулась по-другому и спросила: «Твоя сестра подарила подарки. Отдай мне, ты не готова?»
Когда Линь Чжаньюань услышал, что его младшая сестра отдала его, как он мог отстать!
Он сморщил свое маленькое личико, потом снова вытянулся, а потом вдруг сложил руки вместе и, расположив их на уровне сердца, долго копая и ища, вытянулся к спине матери и радостно сказал: Отдай бабушке!»
Королева-мать посмотрела на его пустую ладонь и с улыбкой спросила: «Что это?»
Линь Чжаньюань сказал: «Это сердце!»
Это игра, в которую Линь Фейлу часто играет с ним, но на самом деле он скопировал ее и теперь продает.
Не говоря уже о королеве-матери, даже Линь Фейлу была шокирована.
Этот глупый братец вполне способен подражать.
Где королева-мать видела это, и, отреагировав, издала радостный смех, не свойственный ее возрасту. Ветка ивы тоже не могла улыбнуться в сторону, и он хотел помочь королеве-матери, улыбаясь и говоря: «Королева-мать, не показывай ей талию».
Они двое засмеялись и услышали, как маленькая девочка тихо прошептала: «Брат, ты не можешь использовать игру, в которую мы играем, чтобы обмануть императора и бабушку!»
Линь Чжаньюань: «Это сердце, это сердце, это сердце!»
Королева-мать так смеялась, что выступили слезы.
Улыбнувшись, она слегка наклонилась и протянула руку, чтобы коснуться белого и нежного лица Линь Чаньюаня: «Что ж, Айцзя получила любовь моего дорогого внука».
Линь Чжаньюань — человек, чувствительный только к дыханию. Хотя у королевы-матери суровое лицо, она все время воспевала буддизм, и все ее тело на самом деле намного мягче. Теперь она снова улыбается ему, и Линь Чжаньюань чувствует, что совсем ее не боится.
Подумав о том, чему его сестра учила его последние два дня, она радостно подбежала и обняла ее: «Мне нравится бабушка!»
Он дурак, и он сказал, что ему это нравится, значит, ему это действительно нравится.
Вдовствующая императрица никогда не была так близка со своими внуками, и с возрастом она жаждет семейной привязанности и компании. Вспоминая чистый ремонт на горе Утай, который проводился на протяжении многих лет, она расплакалась.
Ветка ивы тоже была глубоко тронута, вытерла слезы и сказала: «Его Королевское Высочество находится рядом с Королевой-матерью».
Королева-мать улыбнулась и коснулась головы Линь Чаньюаня.
После прогулки двое детей сопровождают ее обратно во дворец Ицин, прежде чем послушно удалиться. Королева-мать подарила двум внукам и внукам браслет из кровавого нефрита Восточно-Китайского моря. Запястье ребенка было тонким, и теперь оно было слишком большим, чтобы его можно было носить. Линь Фейлу как следует взял его на руки. Линь Чжаньюань что-то узнал и вставил. Похлопал.
Королева-мать не смогла удержаться от смеха, взяла его за руку и сказала: «Сяо Лю не имеет к ней никакого отношения, поэтому она может приходить во дворец Ицин, чтобы чаще разговаривать с семьей Ая».
Линь Чжаньюань не понял, поэтому повернулся и посмотрел на сестру.
Линь Фейлу перевела: «Бабушка просила тебя приходить и играть с ней еще!»
Говоря об игре, он был очень рад и радостно кивал: «Играй! Играй с бабушкой!»
Как только двое детей ушли, Уиллоу сказала, ударив по ноге королеву-мать: «На этот раз я вернусь во дворец, леди, возможно, сможет остаться подольше».
Раньше, возвращаясь в гарем, она не только просила о мире, но и искала вещи, и это ничем не отличалось от горы Утай, поэтому вскоре она ушла. Но теперь все по-другому. Иметь внука, который готов быть рядом с ней, — это желание старика.
Королева-мать тоже кивнула с улыбкой.
Лю Чжи ошеломленно сказала: «Шесть принцев родились такими красивыми, милыми и симпатичными. Если бы у дворянина Ланя не было преждевременных родов…» Она сделала паузу, заканчивая разговор: «Это оплошность раба и служанки. ."
Королева-мать слегка махнула рукой: «Все в порядке». Она слегка прищурилась, но ее вспомнили слова ивовых ветвей, и она вспомнила: «Когда там был первый император, несколько наложниц родились преждевременно, или мать умерла, или плод задохнулся. Ситуация, подобная Сяо Лань, вызвала ребенок может быть глупым. Это первый случай с тех пор, как Далин учредил суд».
Уиллоу сказала: «Не правда ли? Именно поэтому Ваше Величество уделяет этому особое внимание».
Королева-мать не знала, о чем она думает, и спросила Лю Чжи: «Когда Сяо Лань забеременела, что было необычного?»
Лю Чжи был рядом с ней на протяжении многих лет и сопровождал ее в бою, шаг за шагом, выходя из гарема. Я никогда не видел никаких средств. Когда она спрашивает об этом, она знает, что имеет в виду: «Императрица подозрительна. Люди замышляют заговор?»
Это ненормально, если священный питомец присутствует и беременен.
Последний чемпион Гондо глубоко это понимал.
Если бы его оставили раньше, королева-мать вообще не обратила бы на это внимания. Ведь спустя столько лет это было сделано. Даже если это расследование, какая от него польза.
Но сегодня она встретила Линь Чжаньюань, ее маленький внук снова был таким милым и близким ей, а бабушка кричала ей сердце с полным ртом.
Разговаривая в это время с Лю Чжи, я обнаружил, что тогда в этом вопросе могло быть что-то скрытое. Если хороший внук родился глупым, то забудь об этом, но если это вызвано кем-то тайным расчетом, то она все равно это проверит.
Подумав об этом, королева-мать прошептала Лю Чжи несколько слов, и Лю Чжи ушел, выслушав.
...
На второй день был день рождения Линь Фейлу.
Рано утром во дворец Минъюэ был отправлен бесконечный поток подарков. Пять принцесс сейчас в самом разгаре, и Сяо Лань вернула себе расположение и уже стала знаменитостью во дворце. Все дворцы приготовили щедрые подарки, независимо от того, дружественные они или нет, поверхностные усилия еще предстоит приложить.
Линь Фейлу любит получать подарки.
Я все утро ничего не делала, радостно открывала подарки.
Наложница Си Гуй дала ей меч, и она почти вырастила меч, сказав, что в будущем ей предстоит вырасти выше. Вот только внешний вид меча не очень высокий, да и рукоять тоже ничем не примечательна, в отличие от красивых сапфиров в сериале.
Услышав бормотание Сяододина, наложница Гуй Си глянула на нее слабым взглядом: «Что ты хочешь от этих причудливых вещей? Этот меч прорубил три тысячи солдат и лошадей Юнго, двух генералов, разрезая железо, как грязь…»
Прежде чем он закончил говорить, Линь Фейлу с грохотом швырнул меч далеко, его лицо побледнело от шока.
Наложница Си: «…» Она неубедительно взглянула на нее: «Если острый меч вынут из ножен, злые духи боятся! Поднимите его и положите на балку кровати, чтобы отогнать злых духов!»
Линь Фейлу: «Уууууу…»
Теперь она знает, откуда пришла слава женщины-аида.
В дополнение к девятислойному стримерному фонарю, выслушав ее в тот день, Линь Цзинъюань подарил ей кусок позолоченных чернил. После того, как чернила исследованы и написаны, в чернилах появится немного позолоты, которая очень красива и имеет легкий аромат.
Линь Тин подарил ей голубоглазого персидского кота, которого тайно купил возле дворца. Линь Фейлу подозревал, что хочет открыть здесь зоопарк.
Линь Цин подарил ей гуцинь, сделанный из дерева феникса и ледяного шелка в качестве струн, что было очень необычно.
Линь Няньчжи подарил ей очень сложную цепь из девяти звеньев. Линь Фейлу взглянул на нее и почувствовал, что не сможет решить ее через два или три года.
Си Синцзян подарил ей лук и стрелы. Хотя она бы сказала «хороший лук!» на первый взгляд, Линь Фейлу действительно не могла удержаться. Это было слишком тяжело.
Люди, которые убили и убили семью Си, были слишком ужасны. Она боялась, что Си Синцзян скажет: «Этот лук и стрелы однажды убили десять тысяч солдат», поэтому она была занята тем, что позволяла Сун Юй вставить лук в меч Гуйфэя Си. Частичный дворец.
Подарки из других дворцов были похожими: украшения, парча и золотой нефрит почти ослепили Линь Фейлу.
Праздничный банкет был в полдень. Получив подарки, Сун Юй и Цинъянь начали одевать и одевать Линь Фэйлу. Все главные герои таких масштабных государственных банкетов одеты в костюмы, но Линь Фэйлу слишком мал и слишком низок. Император Линь попросил работников парчовой мастерской одеть ее. После их ношения маленькое тело было окутано тяжелыми перьями. , Дорога практически неподвижна.
В крайнем случае, ему оставалось лишь переодеться в слегка великолепный обычный костюм, Сяо Цзе причесал его и натянул хосту, очень умно.
После получения подарков из дворцов утром, банкет по случаю дня рождения собирается получить подарки от родственников и родственников, присутствовавших на банкете.
Королева-мать никогда не участвовала в таких утомительных банкетах из-за слабого здоровья.
Над высокими сиденьями сидят император Линь и королева. Линь Фейлу, как главный герой сегодня, сидит под ними и очень заметен.
Целью государственного банкета Линь Ди было сообщить всему миру о существовании Сяо Ву и позволить всем увидеть, насколько мил и невинен его Сяо Ву! Чем больше хвастаются люди внизу, тем он счастливее.
Смотри, такая милая маленькая Ву — моя дочь, завидуй!
Наконец-то все увидели предполагаемых пятерых принцесс. Видя, что она хороша собой, незрела и еще ребенок, различные догадки в ее сердце сильно исчезли.
Линь Фейлу ел, слушая, как церемониальный офицер читает, кто и кто ей что-то дал, чувствуя, что на этот раз он вот-вот разовьется.
Если в будущем вы не сможете слоняться во дворце, то, вероятно, вам не придется беспокоиться о еде и одежде, если вы покинете дворец с этими вещами.
Она думала о том, чтобы осмотреться наугад, и когда ее глаза прошли мимо, на нее внезапно посмотрели очень жадные взгляды.
Присмотревшись, внизу сидела пара средних лет. Они были немного похожи на Сяо Лань. Увидев, что она в этот момент смотрит на нее, женщина тоже взволнованно помахала ей рукой.
Линь Фейлу сделал вид, что не заметил этого, и отвел взгляд, будто ничего не произошло.
Эта сцена показала им, что ты любил меня раньше, но теперь ты не можешь себе этого позволить.