Его Королевское Высочество Четыре принца кричали мягкое и сладкое «Брат Цзинъюань», так что они не могли найти юго-восток, северо-запад.
Если быть разумным, то с момента его рождения никто никогда не называл его так. Миньонов называют Его Королевским Высочеством, старейшин зовут Юаньэр или Да Мин, а принцесс называют либо Четвертым Братом-Императором, либо Четвертым Братом-Императором.
Только сегодня я узнал, что все еще могу так кричать! Звучит очень добро и приятно!
Линь Фэйлу взял волан и вежливо спросил: «Брат Цзинъюань, почему ты здесь?»
Линь Цзинъюань вынул из рук увядший цветок яблони. Он был уверен в себе, когда подошел, но теперь ему было немного неловко перед пятью императорами. Он почесал затылок и сказал: «Это двухлепестковая бегония, которую вы мне подарили. Последние несколько дней я обслуживаю служанок. Но скоро спасибо».
Линь Фейлу моргнула, вытянула белый палец и осторожно ткнула в лепестки, как будто немного подумав, подняла голову и улыбнулась ему: «Не бойся, у меня есть выход!» Она протянула руку и взяла его за палец. Подписывайтесь на меня."
Линь Цзинъюань взглянул на маленькие ручки, державшие его, сухо кашлянул, скрывая свое смущение, и сменил тему, чтобы посмотреть на Линь Чжаньюаня, который глупо стоял рядом с ним: «Кто он?»
Линь Фейлу остановился и медленно убрал руку, державшую его.
Она выглядела немного напуганной, слегка опустила голову и сказала тихим голосом: «Это мой брат, его зовут Линь Чжаньюань».
Линь Цзинъюань выпалила: «Этот дурак?»
После разговора она немного разозлилась. Когда она увидела Линь Фейлу, ее лицо было очень больно, ее голова была опущена ниже, и даже два небольших рывка на ее голове, казалось, завяли, ее голос был немного глухим, а ее плачущий голос был жалок: «Мой брат не дурак, он просто болен».
Линь Цзинъюань почувствовал это сожаление.
После того, как Линь Фейлу закончил говорить, он осторожно поднял голову и посмотрел на выражение своего лица. Он протянул два мягких пальца, чтобы схватить угол своей одежды, осторожно встряхнул его и очень тихо спросил: «Брат Цзинъюань, ты тоже ненавидишь моего брата, как другие?»
Линь Цзинъюань сразу же громко заявил о своей позиции: «Конечно, нет! Он твой брат и, естественно, мой император… Сколько ему лет?»
Улыбка Линь Фейлу вернулась к его лицу: «Моему брату в этом году исполнится семь лет».
Линь Цзинъюань гордо поднял подбородок: «Я на год старше его, значит, я его брат-император. Он мой шестой брат, как я могу его ненавидеть?»
У Линь Фейлу были блестящие глаза, он придерживал рукой край своей одежды и мягко и ласково сказал: «Брат Цзинъюань такой хороший, он самый лучший и лучший человек, которого я когда-либо встречал!»
Линь Цзинъюань был настолько красив, что почти попал в рай.
Они втроем пошли в боковой зал, и шедший за ним маленький ублюдок плакал: «Его Королевское Высочество...»
Линь Цзинъюань обернулся и посмотрел на него: «Тебе не разрешено следить!»
Во дворе Пиандианца Сяо Лань все еще занималась рукоделием с Юньяном и вдруг увидела, как ее дочь идет рука об руку с четвертым принцем, и все во дворе очень испугались. Линь Фейлу решительно сказала: «Мать-наложница, Брат Четырех Императоров пришли поиграть со мной».
Линь Цзинъюань махнул маленькой ручкой: «Ты занят собой, не нужно ждать».
Несколько человек переглянулись и, наконец, расселись и стали смотреть, как трое детей бегут в дом.
Как только он вошел в дом, Линь Цзинъюань несчастно спросил: «Почему ты не позвонил мне, как раньше?»
Линь Фейлу улыбнулась, попыталась приблизиться к его уху и сказала тихим, мелочным голосом: «Это наш секрет».
Линь Цзинъюань: Ах! Опять не работает! ! !
Маленькая комната, в которой живет Линь Фейлу, очень простая, без каких-либо лишних украшений. По сравнению с залом Чанмин, где он живет, это почти трущобы. Но там чисто, в комнате до сих пор стоит неповторимый сладкий запах, который принадлежит маленькой девочке, не жирный, сладкий и сладкий.
Пока он осматривался, Линь Фэйлу прошептал Линь Чжаньюаню: «Брат, иди принеси немного хурмы».
Хотя Линь Чжаньюань немного сопротивлялся, он повиновался словам сестры и немедленно побежал за хурмой. Линь Фейлу подошел к книжной полке, забрался на табурет и взял книгу.
Эти книги принесла Сяо Лань, когда она вошла во дворец. В Пекине ее тоже знали как талантливую женщину, но жаль, что она сейчас находится в глубоком дворце. Она перевернула эти немного старые книги и оставила их на полках в пыли.
Она взяла экземпляр «Аналектов Конфуция», после спуска достала из рук цветок бегонии, положила его на страницу, закрыла книгу и прижала ее.
Линь Цзинъюань с любопытством спросил: «Что это?»
Линь Фэйлу дал ему книгу: «Сделай из цветов яблони закладки. Даже если они завянут, они не завянут. К счастью, они будут запечатаны здесь навсегда».
Он всегда ненавидит читать, и у него болит голова, когда он видит книги. По этой причине его часто ругают отец и королева, но в данный момент ему не терпится взяться за «Аналики», посмотреть на страницу «Цветка бегонии», а затем опустить голову, чтобы понюхать его. , Неохотно отдал его на руки.
Линь Чжаньюань быстро взял хурму, положил ее в свою одежду и побежал к сестре: «Хурма!»
Линь Фэйлу выбрал самый большой и самый красный и протянул его Линь Цзинъюаню: «Брат Цзинъюань, ешь хурму».
Линь Цзинъюань дважды взглянул, нахмурился и спросил: «Это та хурма, которую я дал тебе в тот день? Прошло так много времени, почему ты все еще хранишь ее?»
Линь Фэй был нетерпелив: «Ты можешь есть это долго».
Линь Цзинъюань увидел, как его шестой брат стоит рядом, смотрит на хурму и глотает.
Несколько дней назад он спросил о пяти сестрах-императорах у дворцовой горничной и евнуха. Он знал, что ее мать и наложница не пользовались благосклонностью. Она была принцессой с легким личным выражением лица, но он не ожидал, что она живет так бедно, даже в саду было полно хурмы. Ешьте умеренно.
Посмотрите на хрупких Пять сестер-императоров, а затем посмотрите на Нору и немедленно займите оборонительную позицию.
Он не просил хурму, поэтому протянул ее Линь Чжаньюаню: «Шестой брат, съешь ее».
Линь Чжаньюань, к счастью, не смог этого сделать. Он просто взял его и проглотил. Линь Цзинъюань вышел и позвал маленького ублюдка снаружи: «Кан Ань, иди сюда».
Кан Ан торопливо выходил на улицу. Услышав, что мастер зовет его, он сразу же пошел вперед. Маленькое лицо Линь Цзинъюаня стало немного серьезным и тихо прошептало ему: Кан Ан услышал жалобную просьбу: «Раб сделает это сейчас, и Ваше Высочество пойдет с рабом».
Он холодно поднял голову: «Иди, этот принц тоже возьмет У Хуанмэя на рыбалку на озеро!»
Мастер всегда говорил, что одно верно, и у Кан Ана нет другого выбора, кроме как идти первым. Услышав, что двое детей пошли играть, Сяо Лань не почувствовал облегчения. Первоначально позволив Цинъянь следовать за собой, Линь Цзинъюань даже не хотела иметь собственную рабыню, могла ли она хотеть ее? В это время вышла волевая и высокомерная энергия: «Никому не позволено следовать!»
Сяо Лань хотела что-то сказать, но Линь Фэйлу прервала ее: «Мать-наложница, с четырьмя братьями-императорами все в порядке».
Сяо Лань мог только с беспокойством смотреть, как они уходят.
Цинъянь утешал: «Хотя никто не следит за ним, все во дворце знают Четвертого Королевского Высочества. Он добр к принцессе и определенно не позволит другим запугивать себя».
По сравнению с заботами взрослых мышление Линь Фейлу очень простое.
Следуйте за NPC, чтобы обновить копию.
Линь Цзинъюань благороден, и с ним вероятность встречи с новым NPC значительно возрастет. Она задавалась вопросом, что уровень благосклонности NPC почти достиг 70%, казалось, что это не сложно, и пришло время найти следующую цель.
Бедные четыре принца не знали, что в глазах маленькой сестры-феи он был инструментом, поэтому всю дорогу он был очень счастлив. Горничные и охранники, которые встречались на пути, уважительно приветствовали его и тайно смотрели на Линь Фэйлу, отдавая честь.
Разве это не пять нелюбимых принцесс? Когда у нее сложились такие хорошие отношения с Четвертым принцем?
Самое главное во дворце - это увидеть ветер и увидеть руль, увидеть двух людей так близко, кажется, что неизвестные пять принцесс забрались на дерево, и в будущем они больше не смогут вести себя так же непринужденно, как раньше.
Линь Фейлу тихо следила за Линь Цзинъюань, она может сказать, о чем думают эти люди, но ее это не особо заботит, и она продолжает играть свою слабую, воспитанную и застенчивую героиню.
Пруд для рыбалки находится на крайнем западе, почти на полпути через гарем. По мере продвижения на запад становится чище, и пейзаж постепенно рождает несколько необузданную осеннюю депрессию. Проходя через дворец, скрытый зеленым бамбуком, недалеко от дороги послышались слабые голоса.
Подойдя ближе, я услышал выговор кокетливой девушки: «Сун Цзинлань, я приду к тебе, когда мне станет лучше, но я хочу, чтобы ты поплавал со мной в озере, но ты такой невежественный!»
Линь Фейлу посмотрела на это, разве это не третья принцесса Линь Си, потерявшая сознание из-за водного призрака?
В трех шагах от нее стоял мальчик в Цин И. Спина у него была слегка слабой, но фигура была очень изящной. Окруженный бамбуковым морем, он, казалось, был окружен приятным воздухом. Рядом с ним стоял человек с внешностью маленького слуги и тихим голосом умолял: «Третья принцесса, у нашего Высочества все еще лихорадка».
Линь Си сказал: «Ну и что? Сегодня в небе нож, и он должен сопровождать эту принцессу к озеру!»
Линь Фейлу подумала про себя: почему эта принцесса так похожа на земельного хулигана, который грабит девушку?
Подходя все ближе и ближе, сквозь прерывистый свет бамбукового моря, она наконец увидела «народную девушку», которой принцесса-изгой усложнила жизнь.
Блин?
Откуда взялся этот красивый младший брат? Как вы можете видеть такую злую ситуацию!
Она тоже ее хватает.