Глава 158: Снова волнуюсь

Глава 158: Снова разбитое сердце

На самом деле зимой в горах не так уж и весело, но мясо дома примерно такое же, а Мэй Сюэ не хочет покидать деревню, поэтому ей остается только взять Сяобая в горы на его поиски.

Посмотрим, сможем ли мы поймать фазанов или кабанов.

Если они не включают обед, они его не включают, но им все равно приходится его есть самим.

«Мастер, разве вы за это время не входили в пространство?» Сяобай шел по горной тропе со снегом на ногах и с любопытством спросил своего хозяина.

Мэйсюэ покачала головой: «Нет». Как она посмела? Он Анзе всегда был дома. Она не могла войти, когда шла в туалет. Кроме того, ей нечего было делать, так зачем же она вошла?

«Мастер, давайте найдем укромное место, чтобы войти в это пространство». Сяобай в тот момент не осмелился сказать мастеру, что в прошлый раз пространство изменилось и то, что она посадила, проросло.

Боюсь, что меня выбросят.

Когда его выбросят, он будет весь в грязи, но он этого не хочет.

Услышав это, Мэй Сюэ не была глупой: «Значит, пространство изменилось, верно?» Сказав это, Мэй Сюэ пошла прямо в лес вместе с Сяо Бай, а затем забралась на большое дерево.

Не говоря уже об этом, его движения не хуже, чем у обезьяны.

Сяо Бай даже не успел среагировать, как Мэй Сюэ втянула его в пространство.

Мэй Сюэ была ошеломлена, когда увидела всю землю вокруг воды Линцюань: «О Боже мой, они действительно прорастают?» Глядя на маленькие зеленые бутоны, Мэй Сюэ была очень взволнована.

— Да, мастер ошибается. Сяобай был очень удивлен. Прошло несколько дней с тех пор, как он приходил в последний раз, так почему же семена все еще были так высоко?

Не говоря уже о том, что время в космосе не равно времени снаружи, время больше.

Итак, Сяобай был удивлен.

"В чем дело?" Мэй Сюэ неясно спросила: «Что-то не так?»

«Хозяин, когда я приходил в прошлый раз, здесь были ростки, но прошло так много времени, почему они все еще зеленые ростки?»

Мэйсюэ тоже нахмурилась, услышав это: «Я не знаю, почему бы нам не подождать?» Раньше его нельзя было посадить, но хорошо, что теперь он может прорасти.

Сяобай лапами вытащил семя. Увидев появление семени, Сяобай вздохнул: «Учитель, мы долго ждали. Это какие-то духовные семена. Это чудо, что они могут прорасти».

Оказывается, Мэй Сюэ посадила несколько редких духовных семян, и она не знала, как ее хозяин нашел их.

Неудивительно, что оно так и не проросло.

«Ну, тогда эти вещи бесполезны». Мэй Сююэ не обращала на эти вещи особого внимания.

Единственное, что заставило ее что-то почувствовать, это то, что это семя было передано ей ее единственной родственницей в прошлой жизни.

«Ну, это бесполезно. Лучше использовать его для выращивания некоторых лекарственных материалов, которые мы нашли на горе». Сяобай бросил семена из лап на землю.

«Ну, это хорошая идея, но как насчет медицинских материалов, брошенных в прошлый раз? Ты их все посадил? Мэй Сюэ огляделась и не увидела на земле никаких лекарственных материалов.

Сяобай покачал головой: «Нет, просто брось их всех в дом». Он действительно думал, что занимается сельским хозяйством.

Мэй Сюэ потеряла дар речи.

«Хочешь эти бутоны? Если нет, я брошу их в горы». Лучше выращивать их в горах, чем в космосе.

По словам Сяобая, за исключением воды, в этом пространстве вообще нет ауры, и никакие семена не могут расти.

Подобным духовным видам нужно много духовной энергии. Почему бы не пойти и не рискнуть, а вдруг ты выживешь?

«Это полезно. Если я съем их все, я вырасту». Это все духовная энергия.

— Тогда оставь мне здесь несколько десятков семян на память, а остальное можешь съесть. Сказав это, Мэй Сюэ вошла в комнату, где хранились всякие мелочи.

Увидев лекарственные материалы, разложенные повсюду внутри, Мэй Сюэ захотела убить Сяо Бая.

Это все товары, которые она обменяла на деньги. Как их можно было вот так бросить на землю?

Излишне говорить, что существует большая разница между этими лекарственными материалами и духовными семенами. Если вы положите один вид и Мэй Сюэ поливает его, вы увидите, как он растет невооруженным глазом.

«Сяо Бай, как ты думаешь, было бы хорошо, если бы я посадил здесь немного овощей, чтобы сохранить семена?» В этом случае ей не пришлось бы каждый день поливать духовную родниковую воду на горе.

Не нужно беспокоиться о том, что жители деревни обнаружат, что овощи, выращенные дома, отличаются от овощей, которые они выращивают.

В худшем случае она продавала семена, когда их было слишком много.

«Конечно, это избавит от многих хлопот. Владельцу места придется использовать свой разум, чтобы собрать его, что гораздо удобнее, чем заниматься сельским хозяйством на улице». Сяобай кивнул головой своей собаки и сказал.

«Тогда подожди, пока я вернусь и посмотрю, какие семена есть дома. Потом я приведу их всех, посажу и сохраню на потом». В худшем случае она скорректировала бы соотношение времени пространства на большее.

Во всяком случае, утилизация отходов есть.

"хороший."

Мэй Сюэ становится все менее и менее зависимой от пространства, что также является результатом ее собственного намерения.

Независимо от того, чем вы занимаетесь, не стоит слишком на это полагаться.

Даже если это пространство никогда не покинет ее, всегда будет чрезвычайная ситуация.

Вне пространства Мэй Сюэ стояла высоко и могла видеть далеко и вскоре нашла низменную местность.

Снег там глубокий, но животных там тоже много.

Например, нигде не было видно ее любимых фазанов и кабанов.

«Сяо Бай ушел, пойдем ловить фазанов». Забив гол, Мэй Сюэ двинулась быстрее.

Около трех часов дня Мэй Сюэ вернулась с занятыми делами Сяобая.

Это пока под контролем, иначе фазаны там вымрут.

Дюжины крупных фазанов хватит, чтобы продержаться более десяти дней. Друзья Хи Анзе дома, поэтому не могут позволить другим есть вегетарианскую пищу. Это не хорошо.

Ремонт дома прошел очень гладко. Прошел почти месяц и дом наконец был отремонтирован.

Пока дом ремонтировали, вот-вот должны были начаться работы в поле, и жителям деревни некогда было помогать в работе.

«Бабушка, дом отремонтировали. Хотим выпить у себя дома?» Он спросил у Анзе свою бабушку после того, как дом был заселен.

Услышав это, бабушка Хэ покачала головой и сказала: «Нет, подожди, пока у тебя с Сяосюэ родится ребенок, прежде чем устраивать банкет, иначе у других будут возражения». На самом деле, построить дом в деревне – это большое дело.

Но она не хотела этого делать.

Давайте подождем, пока Сяосюэ родит ребенка, прежде чем делать что-то важное. Тогда она обязательно сделает это на славу.

"Бабушка." У Хе Анзе болит голова, когда дело доходит до родов.

Каждую ночь его душа будет мучить, спрашивая, сможет ли он это сделать, сможет ли он это сделать и сможет ли он это сделать.

Если бы не его способности, даже Сяосюэ заподозрил бы, что он бесчеловечен.

Мэй Сюэ тоже посмотрела на Хэ Аньцзэ, подозрение в ее глазах стало еще сильнее.

«Мы позволим природе позаботиться о ребенке. Снега еще мало, так что не волнуйтесь». Он Анзе утешал себя.

Мэй Сюэ была недовольна: «Я уже не молода». Она была так зла, что Хэ Анзе больше не мог есть.

«Я сыт». Сказав это, он яростно посмотрел на Мэй Сюэ: «Я собираюсь осмотреть новый дом».

Видя унылое состояние Хэ Анзе, Ли Фэй и Фан Кай недобро рассмеялись: «Я никогда не думал, что брат Хэ иногда не сможет это сделать. Ха-ха…»

Мэй Сюэ уставилась на них двоих: «Ешь».

Голосование в разгаре. Спасибо за ваши голоса и ежемесячные голоса. Спасибо. Но можете ли вы, ребята из книжного магазина, помочь автору выйти из списка? Этот список действительно ревнивый, хе-хе.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии