Глава 234: Сюроя

Глава 234: Ремонт старого дома.

Все собираются вместе во время Праздника середины осени, и женщины мало что говорят, потому что у них дома дети, и они просто едят. Мужчинам гораздо комфортнее, а вино на столе никогда не прекращается.

Лица у всех были красные от выпивки.

Самым пьяным был Хэ Чжэнтин. Может быть, он отвернулся, может быть, он был глубоко поражен. Теперь у него вообще нет импульса Большого Брата.

«Это все моя вина. Если бы я присматривал за ней внимательнее, твоя невестка не была бы такой».

Глядя на свою жену, сидевшую снаружи, Хэ Чжэнтин почувствовал сожаление.

«И Ань Линь настолько бессердечен, что фактически женился на невестке и забыл о своей матери, которая является его собственной матерью».

ˆ···

Сколько бы он ни говорил, никто с ним не соглашался. Все просто слушали и давали ему выговориться.

Оказалось, что это тесть Ликсии задал ей несколько вопросов перед сном. Узнав ситуацию, он действительно был напуган до смерти и продолжал бормотать о том, что Ликсия вышла за него замуж и так далее.

Ночью Мэй Сюэ помогла Хэ Анцэ, который был немного пьян, подняться наверх. Забудьте о принятии душа. Как он мог принять такой душ?

Лицо Мэй Фа было наполнено отвращением.

«Бабушка, пожалуйста, отвези Сяоюй и остальных в постель. Сяопэн и Сяочэн будут беспокоить тебя сегодня вечером». Он не мылся, а Мэй Сюэ все равно приходилось мыться. Это было неудобно и плохо пахло.

«Ладно, просто больше смотри на Анзе и не подавись, если выпьешь слишком много». Бабушка Он боялся, что Хэ Анзе потеряет сознание и задохнется, когда его вырвет.

"Да, знаю."

К счастью, дети вели себя очень хорошо и уснули после того, как их помыли ночью.

После того, как Мэй Сюэ очистилась, она достала из помещения приготовленную ею таблетку. Это был первый раз, когда она смешивала это. Она не принимала его раньше и не знала, насколько он эффективен.

Глядя на действительно пьяного мужчину, Мэй Сюэ открыла рот и бросила туда таблетки.

«Надеюсь, это будет полезно». Сказав это, Мэй Сюэ хлопнула в ладоши, выключила свет, забралась на кровать и уснула.

У Анзе немного закружилась голова, но в теле было очень некомфортно, как будто оно вот-вот лопнет.

 Он почувствовал, что что-то не так, и его сознание начало просыпаться. Он немедленно использовал крошечную внутреннюю силу, чтобы стабилизировать хаотическую силу в своем теле.

Через полчаса он открыл глаза и спросил: «Что происходит? Может ли другой алкоголь увеличить внутреннюю энергию?» Хэ Анзе был сбит с толку, когда увидел, что его внутренняя энергия стала еще сильнее, чем раньше.

Мэй Сюэ в это время крепко спала, поэтому у нее не было времени заботиться о Хэ Аньцзе. Кроме того, в пьяном виде действительно можно кого-то задушить? Она не поверила этому.

Через некоторое время Хэ Анзе почувствовал, что от него очень неприятно пахнет, поэтому сразу встал с кровати, аккуратно открыл дверь и спустился вниз.

В первую очередь он должен позаботиться о себе. Сяосюэ не испытывает к нему неприязни, но он любит.

Приняв ванну, Хэ Анзе проснулся и случайно столкнулся с бабушкой, когда выходил из задней комнаты.

«Это ты, я думал, в доме вор». Бабушка Он держал в руке кухонный нож. Если бы свет в комнате не осветил Хэ Анзе, она бы подошла и зарубила его.

Конечно, Хэ Анзе увидел нож в руке бабушки и испугался. «Бабушка, если в будущем ты обнаружишь что-то неладное дома, не делай этого сама».

«Хех, есть еще кто-нибудь, кого боится моя старушка?» Бабушка Он сказал с беспечным видом: «Почему бы тебе не принять ванну, если ты не спишь посреди ночи? Ты будешь таким шумным.

«Ладно, я сразу пойду спать. Бабушка, тебе надо побыстрее снова заснуть, иначе завтра ты не будешь энергична». Он, Анзе, первым послал бабушку в комнату и посмотрел на двоих детей на кровати. Ему было очень комфортно на душе.

"На что ты смотришь? Почему бы тебе не пойти в постель?» Бабушка. Он выглядел недовольным.

«Ладно, я сейчас уйду. Бабушка, ты тоже можешь идти спать». Хэ Анзе осторожно вышел из комнаты и, прежде чем уйти, выключил в комнате свет.

Глядя на спящую на кровати жену, беспокойное сердце Хэ Анзе снова начало биться. Завтра он все равно будет дома, так почему бы и нет...

Его подход не разбудил ее.

до···

«Ты зверь».

Той ночью Мэй Сюэ не засыпала с полуночи. Так пытали людей, обладающих сильной физической силой.

Наступил рассвет, и на улице кукарекал петух.

«Позволь мне идти быстрее». Мэй Сюэ не могла понять, почему его энергия была такой хорошей.

Вы не были пьяны вчера?

«Если ты ее не отпустишь, я ее не отпущу. Жена, давай еще дочку». Он поддразнил Анзе.

Мэйсюэ действительно больше не могла принимать ребенка: «Нет». Моя дочь, хе-хе, мечтала.

«Тогда не рожай, жена, давай, изменим свои действия».

Только когда снаружи раздался крик бабушки, Хэ Аньцзэ отпустил Мэй Сюэ: «Если ты устала, можешь поспать еще немного. Сегодня я позабочусь о ребенке».

Мэй Сюэ посмотрела на мужчину перед ней, который явно изменился, и сразу же подумала о таблетке, которую она дала ему вчера: «Твоя внутренняя сила снова увеличилась?»

Хэ Анзе на мгновение был ошеломлен, а затем засмеялся: «Нет, я не ожидал, что один напиток действительно увеличит мою внутреннюю энергию на 10%».

Мэй Сюэ сожалеет, я действительно сожалею.

Она сумасшедшая?

Не желая снова смотреть на него, Мэй Сюэ закрыла глаза и сказала: «Сегодня ты позаботишься о детях. Кроме того, если кто-то сегодня придет собирать рыбу, иди и присмотри за ними».

Сегодня делать нечего, пусть спит.

— Ладно, отдохни и оставь эти дела мне. Он обязательно сделает это красиво.

Я не видел, как Сяосюэ вставала утром. Как человек, побывавший там, бабушка, конечно, знает, что произошло.

«Ты, паршивец, ты просто хочешь утомить Сяосюэ до смерти». После отругания бабушка Хэ закатила глаза.

Сяоюй знал, что сегодня дома будет продаваться рыба, поэтому, как только он закончил есть, он пошел к пруду с рыбой, чтобы охранять рыбу.

Он также привел с собой своих друзей.

Конечно, большая рыба продается, а если есть мелкая рыба, жители деревни забирают ее обратно, чтобы поесть.

Бабушка Хэ уже сказала Сяоюю взять их, но не брать слишком много. Трех-четырех будет достаточно. Если бы их было больше, у них были бы проблемы.

Свекровям Ликсии и ее мужу пришлось идти на работу, поэтому во время Праздника середины осени у них было только два выходных. Поев утром, они начали готовиться к выезду из села.

Ликсия пришла, чтобы найти Мэй Сюэ. Узнав, что она все еще спит, она с улыбкой покинула семейный двор Хэ.

Но застенчивость на его лице ослепила человека.

Рыба была продана, и, собрав деньги, бабушка Хэ напрямую отдала Хэ Аньёну двести юаней, что было не так уж и много, но и не много.

Хэ Анён очень хотел отказаться от этого, но его больше пугало серьёзное лицо третьей бабушки, поэтому он послушно принял это.

Я также взял три-четыре крупные рыбы, каждая весом не менее пяти-шести килограммов.

После того, как Хэ Анзе пробыл дома три дня, он также поехал обратно в административный центр округа. Он также хотел доставить продукты Цянь Цзэяну и Гу Цзи.

В городе, после того как дядя Ши еще раз убедился, что никто не смотрит, он взял старика Чжао и начал строить планы относительно деревни Хэцзя.

Мэйсюэ не хотела, чтобы старый дом оставался заброшенным. Случилось так, что жители деревни начали собирать рис, и вскоре все они остались без дела. Это было как раз вовремя, чтобы попросить людей помочь отремонтировать дом.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии