Глава 261: Великая жатва
Нет, когда Анлян и остальные снова были в отпуске, Мэй Сюэ повела группу людей прямо на поля.
«Свекровь, ты можешь упаковать все это в такое количество вещей?» — спросил Лян с некоторым сомнением.
Ань Чэн посмотрел на Ань Ляна, как на дурака: «Ты забыл товары, которые мы раньше ловили на полях?»
Ань Вэй никогда раньше не участвовал, но слышал о людях, которые продавали их ведрами и получали обратно много денег.
«Брат Анлян, невестка, не имеет значения, если он не верит в это. Оставь это дело мне». Хэ Анвэй сейчас становится все лучше и лучше.
«Я все еще у мамы. Я тоже верю в маму».
В результате все считали Ань Ляна дураком.
— С тебя хватит. Я не говорил, что не верю, но здесь ведер с десяток. Как думаешь, их можно наполнить? Каждый из них представляет собой большое ведро, поэтому странно, что их можно наполнить.
Бочка весит не менее десятков килограммов. Дюжина бочек весит сотни килограммов?
«Все в порядке. Если их будет больше, я отвезу их в город и продам». — уверенно сказал Ан Юн.
В любом случае, он просто помогает своей невестке выполнять поручения и покупать и продавать некоторые вещи.
У Мэй Сюэ из-за их ссоры заболела голова: «Хорошо, ты узнаешь через некоторое время». Несколько дней назад дядя Чжэнбэй сказал, что на полях слишком много угрей, и все гряды полей протекают.
Нехорошо иметь слишком много таких вещей. Я не ожидал, что их сочтут вредителями.
Вскоре мы прибыли на поле семьи Мэйсюэ. Земля была вспахана и удобрена, и она ждала появления всходов риса.
«Ладно, давай разберемся. Я возьму сюда Сяоюй и Ань Чэна. Анлян, отведи Сяовея и остальных на поля внизу.
Это поле самое большое.
«Хорошая невестка».
После того, как разделение было завершено, все начали принимать меры.
Из-за воды в космосе здесь обитают не только угри, но и пиявки, причем все очень большие.
«Сяоюй, будь осторожен. В воде саранча. Если тебя засосало, поднимись и смой ее в ручье». Если вытащить ее прямо, саранча будет отсечена, а затем другая часть войдет в тело. Не хорошо.
«Я знаю, мама, я буду осторожен». Сяоюй уже не первый раз ходит в поля, и о пиявках он тоже знает толк.
«С невесткой все в порядке, Сяоюй справится с этой работой, он не будет бояться и плакать». Ан Ченгу тоже стало хуже.
— Дядя Стинки, я не боюсь.
Наблюдая за ссорой этих двоих, Мэй Сюэ потеряла дар речи и не заботилась о них. «Ладно, у каждого из них есть ведро. Если поймаешь их, положи в ведро».
Весь этот день провел в воде. Мэй Сюэ использовала космическую воду для производства множества питательных веществ, и она не боялась, что эти товары не получатся.
Дюжина бочек, наконец, ударила Аньляна по лицу, но этого было недостаточно.
Ан Ляну было ясно поручено пойти домой за ведром, а затем позвали Ан Юна и других, чтобы нести груз.
Когда стемнело, Мэй Сюэ остановила всех и сказала: «Хорошо, приходите завтра».
Все поля сегодня пройдены, но некоторые не пойманы, так что завтра придется вернуться.
Вернувшись домой, Мэй Сюэ пришла к ручью и сложила здесь все эти вещи, чтобы кто-нибудь мог их собрать.
Я пересчитал и обнаружил, что бочек было семнадцать.
Хе Анён не нуждался в том, чтобы Мэй Сюэ говорила ему об этом, он позвонил боссу жареной рыбы в полдень и спросил, хочет ли он этого.
Услышав, что это было с его поля, Юй Фяо послал кого-то, не сказав ни слова.
Цена была довольно хорошей, и Мэй Сюэ согласилась, узнав об этом, сразу же.
Нет, вокруг ручья много людей.
«Сяосюэ, почему на твоих полях так много угрей? Эта еда вкусная, но она также может повредить полям». Некоторые старики в деревне не могли этого сказать.
«Ну, хорошо, если ты понимаешь, я боюсь, что всех людей в поле поймают». Некоторые люди смотрели на эти бочки и смеялись.
«Нет, некоторые рыбы еще ускользнули из сети, но я планирую поймать их снова завтра». Мэй Сюэ улыбнулась всем.
Некоторые люди думают: «Сяосюэ, можем ли мы пойти и перекусить дома?» Глядя на больших, они радуются.
«Ладно, если ты хочешь пойти, мы не пойдем завтра». Можно съесть это несколько раз, но я не хочу есть Мейсюэ каждый день.
Сейчас так много еды, и это правда, что ей нравится это есть, но если ее вкус можно изменить, она бы предпочла есть то, что ей нравится.
Как только Мэй Сюэ согласилась, все в группе были очень взволнованы.
Человек, получивший товар, тоже засмеялся и сказал: «Ребята, если у вас есть еще, вы можете отнести его в рыбный магазин в городе и продать нам».
Хе Анён и остальные выглядят не очень хорошо. Если его едят дома и это приемлемо, продавать его будет слишком дорого.
Мэй Сюэ не приняла это близко к сердцу. За сколько можно продать эти вещи?
Деньги, поскольку бабушка потеряла интерес к счету денег, она также потеряла интерес к зарабатыванию денег.
Когда Хэ Анюн собирался что-то сказать, Мэй Сюэ схватила его и покачала головой.
Хэнд подал ему знак замолчать.
Люди из группы 5 не из тех, кто жадничает до денег. Они близки и получили много преимуществ.
Меня не особо волнует продажа угрей.
«Не надо, давайте поймаем немного и съедим сами. Мы не сможем поймать все семена». Старик встал и сказал в начале.
Люди согласились еще и потому, что он открыл рот. Он не может зайти слишком далеко, верно?
Услышав это, Мэйсюэ засмеялась: «На полях мало что осталось, и мы можем продать только несколько килограммов». Она сказала правду.
Она просто хотела посмотреть, какой выбор сделали эти люди.
Наконец расплатившись с деньгами, Мэй Сюэ отвезла группу людей домой.
Мэй Сюэ попросила Ань Ляна поставить дома ведро и позволить всем взять с собой порцию еды.
Он также достал деньги и в знак признательности дал каждому по десять юаней.
Самые счастливые люди — Сяоюй и Ань Вэй. Они все очень взволнованы. За десять юаней можно купить много еды.
К счастью, в деревне нет продуктового магазина, иначе они бы завтра потратили все деньги.
Ночью Мэй Сюэ отдала деньги своей бабушке, а Мэй Сюэ отдала всю сдачу своей бабушке.
«Сколько это стоило сегодня?» Бабушка. Его губы дернулись. «Наша семья не доставит никаких проблем, верно? Почему их так много на поле?» Я должен в это поверить.
Мэйсюэ потеряла дар речи: «Бабушка, ты слишком много думаешь и не смотришь на то, сколько жира выращивается на полях каждый год. Было бы странно, если бы ты этого не сделала». Мэй Сюэ закатила глаза: «Кроме того, в мире нет призраков и богов».
Если бы это действительно произошло, люди бы продолжали испытывать такие страдания?
«Правильно, ладно, быстро ложись спать, ты не устанешь после долгого рабочего дня». Бабушка взяла ребенка и пошла в свою комнату.
Двое детей не требуют свою мать, но когда Хэ Аньцэ нет дома, они большую часть времени спят с Мэй Сюэ.
«Вы, ребята, должны вести себя хорошо, не забудьте позвонить жене, если вам понадобится помочиться ночью». Мэй Сюэ также помогла отправить их в комнату.
— Ну, мы знаем маму. Сяопэн и Сяочэн действительно хорошо себя ведут.
В будни они не шумят и не суетятся, когда мама занята. Максимум, что они делают, это проверяют, дома ли их мать.
Нескольких взглядов в день вполне достаточно.
"Так хорошо."
В конце концов, они ее биологические дети, и она до сих пор испытывает к ним глубокие чувства.
Не забудьте проголосовать
(Конец этой главы)