Глава 399. Взгляд ненависти.
Ма Вэньли счастливо улыбнулась, увидев старушку такой: «Наконец-то кто-то сможет вылечить тетю Хэ. Сяосюэ, ты не знаешь, что для того, чтобы вызвать отвращение у моего отца, тетя Хэ имитирует слова маленького ****-телевизора». каждый день меня почти рвало».
Ма Вэньли, возможно, и не считается учителем, но ее темперамент не уступает темпераменту мужчин этого военного региона.
«Тетя Ма, я думаю, ты можешь переключить канал и посмотреть его». Мэй Сюэ чувствовала, что такую бабушку можно оставить позади.
Все болтали, смеялись и несли свои вещи в дом.
В гостиной есть еще одна семья, но они не узнают Мэй Сюэ.
И тетя Ма явно не собиралась его знакомить.
Там есть маленькая девочка. Был ли смех только что вызван ею?
Мэй Сюэнянь взглянула на него, но...
Что происходит с глазами этой женщины? От этого Мэй Сюэ почувствовала себя немного волосатой.
Как будто на него кто-то пристально смотрит.
Однако, почувствовав это и обнаружив, что это не оказало вредного воздействия, Мэй Сюэ отвела взгляд.
"Что происходит?" — тихо спросила Мэй Сюэ на ухо бабушке.
Бабушка Он покачал головой: «Не знаю, я только сегодня пришёл». Она не владелица, так почему же ее это так волнует?
— Тогда над чем ты сейчас смеялся? Мэй Сюэ чувствовала себя все более и более странно.
Эта женщина посмотрела на нее очень странно, как будто она была ее врагом.
Мэй Сюэ нахмурилась, немного смущенная. Кажется, она никогда не общалась с ней, верно?
«Я не знаю, я не участвовал. Разве вы не видели, что они болтали с Ши Чжунго и остальными?» Бабушка. Он не знал почему, но она почувствовала некоторую обиду на эту семью.
Ши Чжунго также заметил прибытие Хэ Аньцзе и остальных, и Ши Чжунго встал.
«Брат Пейнтер, подожди, пожалуйста, у меня здесь близкий младший брат». Поскольку г-н Ши отвел старого художника наверх, только Ши Чжунго принял художника внизу.
"Пожалуйста." Отец-рисунок тоже встал и поднял голову.
Ши Чжунго не был с ним вежлив и сразу ушел.
«Анзе, ты здесь. Если ты не придешь, старик скоро разозлится». Ши Чжунго подошел с улыбкой.
Не говоря уже об этом, гостиная семьи Ши довольно большая, и вы можете разместить здесь свою семью на два дня.
«С Новым годом, дядя Ши, желаю тебе счастливого Нового года». Он Анзе встал и наклонился.
Сяопэн и другие не упустили бы такую хорошую возможность: «С Новым годом, дедушка Ши, и желаю тебе удачи». Он протянул руки.
Такой маленький жест сразу рассмешил Ши Чжунго: «Ха-ха, я знаю, я знаю, дедушка уже это приготовил». Сказав это, он достал из кармана три красных конверта.
«Вот, по одному на каждого».
Начались новогодние поздравления, и группа людей сразу начала веселиться.
Ма Вэньли также приготовила красные конверты для троих детей. Подразнив их некоторое время, она также отдала их им.
«Если Сяо Вэйчэнь сможет добиться большего, мой внук будет таким же большим, как Сяопэн и другие». — сказала Ма Вэньли с завистью.
Бабушка Он закатил на нее глаза: «Не думай об этом, может ли его жена сравниться с моей Сяосюэ?» Бабушка Он был очень уверен в Сяосюэ.
«Да нет сравнения, нет сравнения». Ма Вэньли также знала, насколько способной была Мэй Сюэ, и если бы она действительно хотела выйти замуж за невестку, она была бы действительно несравненной.
— Хорошо, что ты знаешь. Так что найди ему сейчас жену, а потом я подарю тебе внука, да? Как внук может сравниться с ее Сяоюй и остальными?
«Если посмеешь понравиться мужчине, я сломаю ему ноги». Когда Ши Чжунго услышал слова своей жены, его лицо сразу же опустилось, и он пристально посмотрел на Ши Вэйчэня.
«Ты, знаешь, какая шутка, ты действительно старик». Ма Вэньли тоже отказалась от своего мужчины.
После того, как они начали болтать и смеяться, атмосфера в доме художника изменилась.
Хуа Цюянь посмотрела на эту группу людей, и в ее сердце колотилось маленькое животное. Ей хотелось выйти и собственными руками растерзать стоявшую перед ней женщину.
Но разум Хуа Цюяня остановил его.
Мэй Сюэ почувствовала убийственное намерение и подняла голову как раз вовремя, чтобы увидеть Хуа Цюянь, которая оглядывалась назад.
Мало того, что Мэй Сюэ это почувствовала, Хэ Аньцзэ тоже это заметил, а Сяоюй и другие тоже заметили, что что-то не так.
Охотясь рядом с матерью, все их тело было наполнено беспокойством.
Мэй Сюэ почувствовала тепло вокруг себя и коснулась их голов: «Все в порядке, это весело». Пока этот человек осмеливался действовать, она была не против позволить ему испытать свои методы.
В глазах Хэ Анзе был вопросительный взгляд, и Мэй Сюэ покачала головой, чтобы ответить ему.
Небольшие действия пары не были замечены окружающими.
К счастью, старики тоже быстро спустились вниз.
Дядя Ши был очень рад, когда увидел прибывших Сяоюй и остальных: «Если сегодня не хватает благоприятных слов, то этот красный конверт…» Сказав это, старик вложил красный конверт обратно в свои руки.
Он явно дразнил Сяопэна и остальных.
Кстати, Сяоюй более зрелый, чем Сяочэн и другие.
«Вы мошенница, госпожа Ши, у вас не будет друзей, если вы сделаете это». Сяо Чэн почувствовал себя несчастным, когда увидел, что тот убрал красный конверт.
"У меня есть много друзей. Смотри, эта рисующая женщина тоже моя хорошая подруга». Господин Ши привел в свою команду старого художника.
Г-н Хуа тоже засмеялся: «Правильно, у меня с вами хорошие отношения, г-жа Ши. Если вы сделаете его счастливым сегодня, может ли г-жа Хуа подарить вам большой красный конверт?»
Я не знаю, была ли это иллюзия, но, услышав то, что он сказал, Сяоюй и другие нахмурились.
Сяоюй потянул Сяочэна и сказал: «Не надо меня рисовать, старик. Мой брат просто играет с госпожой Ши. На самом деле ему не нужен этот красный конверт». Сказав это, Сяоюй толкнул своих братьев на диван и сел.
"Миссис. Ши, счастливого Нового года и крепкого здоровья».
Как только Сяоюй закончил говорить, Сяопэн и Сяочэн также сказали: «С Новым годом, госпожа Ши, и доброго здоровья».
Менее озорной и более серьезный.
Такая атмосфера заставила господина Ши нахмуриться.
Но мой друг, возможно, неправильно понял Сяопэна и остальных, но какой хороший человек этот старик.
«Ха-ха, о чём ты говоришь? Моя жена уже приготовила это для тебя. Давай, это красный конверт для тебя. Надеюсь, в новом году ты добьешься успехов в учебе».
После того, как трое детей поздравили г-на Ши с Новым годом, они не сказали старику ни слова.
Это очень огорчило художника.
Но для историков они ничего не сказали, но лица у них были очень плохие.
Может быть, атмосфера была слишком неловкой, Ши Вэйчэнь встал и сказал: «Сяоюй, Сяопэн, Сяочэн, дядя, вы можете пригласить вас поиграть?» Случилось так, что несколько друзей из лагеря вернулись.
Конечно, трое детей не возражали: «Хорошо».
«Дядя, ты отвезешь меня к тете?» Сяо Чэн почувствовал зуд.
Чем старше становится темперамент Сяо Чэна, тем больше он похож на темперамент Ань Ляна. Если бы Сяо Пэна не было рядом, чтобы удержать его, посторонние заподозрили бы Сяо Сюэ.
Услышав слова Сяо Чэна, все в комнате уставились на Ши Вэйчэня.
(Конец этой главы)