«Все в порядке, не говори об этом, я расстраиваюсь, когда говорю это!» — недовольно сказала миссис Лян.
Когда я пришел сегодня в дом своей старшей дочери, я был счастлив построить новый дом для дома ее старшей дочери. Выслушав Го Цайся и У Чжэньчжу, думая о свадьбе Лян Синьюэ, госпожа Лян внезапно почувствовала себя несчастной.
"Хорошая мама!" Гуо Цайся ответила улыбкой и гордо скривила губы.
У Чжэньчжу по-прежнему сохранял спокойное лицо и шепотом ответил госпоже Лян: «Мама, это не невестка упомянула, я ничего не говорил».
«Второй брат, посмотри, что ты сказал, разве старшая сестра не сказала ей, когда спросила? Мы все семья, и мы говорим, что все в порядке!»
"Хм, я думаю, ты намеренно сказал мне!" У Чжэньчжу холодно фыркнул, не в силах понять стиль Го Цайся.
«Второй брат, почему ты обижаешь кого-то! Что ты имеешь в виду под мной!»
— Ты знаешь, что ты имеешь в виду под собой!
"Второй брат и сестра..."
Увидев, что эти двое снова собираются поссориться, миссис Лян похлопала по столу и сердито сказала: «Вы двое сказали достаточно? Разве вы не слышали, что сказала моя старушка? Заткните меня!»
И Го Цайся, и У Чжэньчжу боялись своей свекрови. В древние времена свекровь была намного лучше невестки. Какой бы самонадеянной она ни была, она не посмеет зайти слишком далеко перед ней.
После того, как госпожа Лян разозлилась, Го Цайся и У Чжэньчжу немедленно остановились. Дом Чжао Юньэр погрузился в тишину.
Несколько детей с ворчанием выпили суп из бобов мунг. Дети любили сладости и были очень жадными. Поев супа из бобов мунг, они поставили свои тарелки перед Лян Цзиньцяо и сказали Лян Цзиньцяо: «Тетушка, мы все еще хотим пить!»
Подсчитано, что ни один из детей не может разделить миску.
В это время подбежал Доудо, и у двоих детей, вернувшихся после игры с Чжао Тяньфу, на лбу выступил тонкий слой пота.
Увидев, что люди в комнате пьют суп из бобов мунг, Доудо потянул за одежду Лян Цзиньцяо и сказал: «Бабушка, Доудо тоже будет пить суп из бобов мунг! Я так хочу пить!»
Лян Цзиньцяо с трудом посмотрел на оставшийся в тарелке суп из бобов мунг. Если бы это было отдано Доудоу и Чжао Тяньфу, то его племянников уже не было бы.
"Суп из бобов мунг заканчивается... Невестка и зять, почему бы вам не дать Доудо суп из бобов мунг?" Лян Цзиньцяо сказала, что она боится Го Цайся и У Чжэньчжу, и спросила их мнения, немного запутавшись.
Го Цайся более разумный человек. Она вытащила своего сына и обсудила это: «Дакуи, пусть суп из маша будет приготовлен Доудо, не пей его!»
Хотя Лян Дакуй был немного недоволен, он послушно кивнул: «Хорошо, мама, тогда я не буду его пить!»
Лян Сяофэй, сын Ву Чжэньчжу, следовал темпераменту Ву Чжэньчжу и неразумен.
"Мама, нет, я хочу пить! Я хочу пить!" Прежде чем У Чжэньчжу успел что-то сказать, Лян Сяофэй продемонстрировал свою решимость.
У Чжэньчжу дернулся уголком рта, очень смущенный.
Но она именно такой сын. Она очень любит своего ребенка. Лян Сяофэй даст все, что захочет, и этот раз не исключение.
У Чжэньчжу бросился к Лян Цзиньцяо и сказал: «Старшая сестра, мы здесь как гости. Разве те, кто развлекает гостей, не должны сначала позволить гостям есть и пить?
Ваш суп из бобов мунг вернется и приготовит еще. Думаю, я отдам свою Сяо Фэй остальным! Вернись в свой дом, чтобы выпить эту штуку, я не знаю, придется ли тебе ждать до года обезьяны! "