Глава 1116. Король Ци входит в город.
«Что касается приезда короля Ци, это не невозможно. Когда еда будет доставлена и Наньчжоу стабилизируется, Его Высочество не будет слишком поздно вернуться».
Несколько человек боялись, что с королем Ци что-то может случиться, поэтому они, естественно, не хотели, чтобы он сейчас приходил и рисковал.
Несколько чиновников только что обсудили и отправили письмо.
Следующие официальные лица пришли с докладом: «Мой господин, мастер Чу попросил своих подчиненных прийти и доложить, сказав, что ямен недостаточно укомплектован, и попросил беженцев помочь подмести улицы, и спросил, позволят ли ваши лорды?»
"Сначала спускайся вниз, давай обсудим." Ван Чжичжоу позвал своих подчиненных.
Подождите, пока в комнате не останется только три человека, Ван Чжичжоу спросил: «Скажи мне, что он имеет в виду?»
«Он должен был прийти к нам, чтобы попросить о помощи».
«Сэр, как вы думаете, что мы должны сделать? Вы хотите прислать людей?»
«Но если беженцы за пределами города бунтуют и вызывают бедствия в городе, я боюсь, что произойдет что-то плохое».
«Но король Ци только что сказал, что мы должны сотрудничать с мастером Чу».
"Ты дурак? Сотрудничать не значит подвергать себя опасной ситуации. Если беженцы за пределами города бунтуют, мы не хотим держать голову. Это просто ил в городе. Когда солнце большое, оно естественным образом высохнет и превратится в пыль. Так почему бы и нет?» Нет необходимости убираться, — сердито сказал Тунчжи.
Ван Чжичжоу сказал: «Забудьте об этом, давайте сделаем это так. Вы можете послать туда двух или трех человек, и сосредоточьтесь на внешней стороне городских ворот».
"Да мой Лорд."
Это конец.
Чу Хэн не удивился, когда получил эту новость. Увидев, что Ван Чжичжоу и другие не наложили вето на предложение, он нашел эту лазейку и урегулировал вопрос.
Когда молва распространилась, беженцы говорили об этом, но это редко удавалось успокоить сердца людей. Правительство использовало их, чтобы показать, что оно готово взять на себя ответственность за них. Какую бы работу они ни выполняли, пока они не были истощены, надежда еще оставалась.
Таким образом, не только беженцы использовались, улицы были очищены, и даже некоторые тяжелобольные были доставлены беженцами во временные лечебницы.
Дела идут хорошо.
Е Мую, наконец, вздохнула с облегчением, получив сердце Чу Хэна, и попросила стюарда Луо отправить приготовленную еду в помощь при стихийных бедствиях.
Когда ситуация с бедствием в Наньчжоу немного стабилизировалась, двор также получил записку от короля Ци.
В то же время король Ци появился в Наньчжоу, не дожидаясь решения суда.
Ван Чжичжоу поприветствовал короля Ци на пристани, и когда он увидел, что тот действительно появился, он испуганно вздрогнул: «Хозяин, посмотрите на принца».
Остальные последовали его примеру, но немного волновались.
Король Ци спустился в прекрасном одеянии, поднял руку и сказал: «Вам не нужно быть слишком вежливым, давайте сначала отправимся в столицу, и этот король увидит, что происходит».
"Мой господин, в городе много беженцев, вы драгоценны, как вы можете быть с ними, кроме того, ваше здоровье важно, при таком количестве беженцев неизбежно, что некоторые заболеют..."
«Мой лорд, пожалуйста, подумайте дважды».
Несколько человек не позволили королю Ци войти в Фучэн пешком и попросили его подъехать прямо к особняку Чжичжоу верхом, а затем выйти, когда ситуация стабилизируется.
Король Ци нахмурился и, наконец, кивнул в знак согласия: «Хорошо, тогда я поеду в карете и через некоторое время объясню мне ситуацию».
"Да." Ван Чжичжоу вытер пот со лба и быстро отошел в сторону. После того, как король Ци сел в карету, он поспешно приказал своим подчиненным отвести короля Ци в город.
После того, как король Ци въехал в Наньчжоу, он жил в особняке Чжичжоу.
На следующий день кто-то распространил новость о том, что король Ци прибыл в Наньчжоу, и беженцы умиротворены.
(конец этой главы)