BTTH Глава 2339: Духовное Мыло
«Мисс Чу, кажется, только один рот твердый. Дайте мне посмотреть, как долго вы сможете быть твердым».
«Не волнуйтесь, я определенно не позволю молодому господину Ци первым увидеть, что мне не повезло».
Они оба не спекулировали, и, закончив свой сарказм в нескольких словах, дворцовые люди пели и кричали: «Император и вдовствующая императрица прибыли».
Все присутствующие встали, опустились на колени и отдали честь.
«Министры и другие видят императора, да здравствует, да здравствует, да здравствует, а вдовствующей императрице тысяча лет...»
Император Сюаньмин поднял руку: «Все, кто вас любит, сегодня канун Нового года. Это великий день, чтобы отпраздновать Новый год. Пожалуйста, присядьте».
Все встали, вернулись на свои места и сели.
Император Сюаньмин взял королеву-мать и вместе сел наверху.
Ранее императрица Доу шла на шаг впереди, сидя по другую сторону нижней головы императора Сюаньмина, и все наложницы в гареме, красавицы и выше, также присутствовали на этом дворцовом банкете.
Так много людей.
Несмотря на это, принцы все еще сидели рядом с королевой-матерью и королевой.
Положение наложницы вытянуто к спине.
Чу Цзилуо был недалеко, но он не мог ясно видеть лица императора Сюаньмина.
Не говоря уже о маленьком чиновнике, который находился немного дальше, я думаю, он даже не мог отчетливо расслышать свой голос.
Так что в переднем зале было очень тихо, но места чиновников, сидевших за пределами заднего зала, были немного шумными. Ведь нужно было всегда спрашивать, что сказал император.
Просто держитесь подальше, даже если вы говорите тихим голосом, император этого не услышит. Пока вы не смотрите по сторонам, проблем нет.
Херту и другие также расположены очень близко друг к другу. Можно сказать, что локация очень загадочная.
Подчиненными короля Ронга являются Хэту и другие.
Король Ци взял на себя инициативу, а также был королем Наньцзяна.
Все важные чиновники в суде видели это в своих глазах.
Когда Ци Шаншу увидел расположение позиций, его глаза потемнели, он подумал, что некоторые вещи могут превзойти его ожидания.
Начинается званый ужин.
В центре дворца выступают танцоры, но, очевидно, никто в данный момент не думает о танцах.
Хету действительно был самым нетерпеливым.
«Ваше Величество, для Хету большая честь быть приглашенным на сегодняшний ужин, и он также принес подарок от моего Величества короля Бейронга, поздравления».
Император Сюаньмин не изменил выражения лица: «О? Интересно, какую церемонию приготовил король Бейжуна? Мне очень любопытно».
"Папа." Хету дважды хлопнул себя по рукам: «Иди сюда, принеси подарок».
Я видел, что когда Хету на этот раз приехал в столицу, стражники, которых он привел, пришли с деревянным ящиком.
Хету уже стоял в главном зале и сам открыл деревянный ящик.
Я увидел, что внутри был какой-то предмет, завернутый в красную ткань, и от него исходил аромат, но я не мог понять, что это было.
"Что это?" Император Сюаньмин посмотрел на деревянный ящик и спросил напрямую.
Естественно, Хету пришел сюда не для того, чтобы разжечь аппетит. Перед императором Сюаньмином он смахнул и поднял красную ткань.
Предметы под красной тканью раскрыли свой истинный цвет.
Есть ряды ярко вырезанных предметов ярких цветов и гладкого вида.
Император Сюаньмин присмотрелся.
Вдовствующая императрица, стоявшая рядом с ней, понюхала аромат и невольно сказала: «Это похоже на какую-то мазь? Она очень ароматная».
«Вдовствующая императрица, это метод изготовления мыла, который Да Чу щедро передал Бейронгу. Парфюмер при моем королевском дворе исследовал его. Он более гладкий и простой в использовании».
(конец этой главы)