Глава 133: Домашнее тепло (первое обновление)

Глаза Линь Чжужу расширились.

Не так ли?

Есть еще такой способ торга.

Это чуть больше ста центов за раз, и этого достаточно, чтобы какое-то время прокормить семью дяди Хана.

Посмотрите, каким худым стал брат Хан.

Хан Биндже на мгновение испугался, и в его глазах мелькнуло удивление.

Он не спешил принять сто пятьдесят монет и сказал: «Сначала соберите залог».

Цзян Чжилуо сказал: «Нет, я доверяю тебе. Это сто пятьдесят монет. Сначала заплати все».

«Если мы будем сотрудничать в следующий раз, я сначала заплачу залог и заплачу все медные монеты, когда товар будет доставлен».

Выражение лица Хана Биндже изменилось. Он внимательно посмотрел на Цзян Чжилуо, и холод в его теле слегка утих.

Он больше ничего не сказал и взял деньги.

Цзян Чжилуо мог видеть, что на его руках было много перекрещивающихся шрамов, что немного шокировало.

«У меня до сих пор хранится этот рисунок. Помогите пожалуйста сделать еще две формочки. Я буду использовать их для приготовления закусок».

«Хорошо, эти двое не берут денег».

Цзян Чжилуо выслушал слова Хань Бинце без претенциозности.

«Это перец чили кон карне, который я приготовила сама, позвольте вам попробовать».

"Незачем." Хан Бинче, как всегда, дорожил словами как золотом.

Цзян Чжилуо легкомысленно сказал: «Небольшая мысль».

«Доставка за три дня!»

Цзян Чжилуо моргнул: «Это доставлено к тебе домой?»

Линь Чжужу быстро сказал: «Спасибо, брат Хан. Сестра Цзян живет в деревне Дунхэ. Вы можете просто спросить семью Цуй напрямую».

Хан Биндже кивнул и понес ведро в дом, чтобы налить воду.

Цзян Чжилуо и Линь Чжужу вышли.

Линь Чжужу вздохнул с облегчением и сказал: «Не волнуйтесь, сестра Цзян. Дядя Хан и брат Хан очень заслуживают доверия. Хотя они не любят говорить, они сделают то, что говорят и обещают».

«Они доставят его тогда, когда обещают, что будет доставлено, так что вам не придется ехать так далеко».

Цзян Чжилуо кивнул, посмотрел на Линь Чжужу и сказал: «Ты так его боишься?»

После того, как Линь Чжужу оттянула Цзян Чжилуо на определенное расстояние, она прошептала: «Тебе не кажется, что холодность брата Хана немного пугает?»

«Так же, как дикий зверь, да, так же опасен, как дикий зверь».

«Я чувствую, что молодые девушки, которые предложили брату Хану выйти замуж, разорвали помолвку, потому что боялись брата Хана после встречи с ним».

«Даже я не могу оставаться в одной комнате с братом Ханом, там так холодно».

Линь Чжужу на мгновение пожаловалась, затем посмотрела на нормальный вид Цзян Чжилуо и не могла не восхититься ею: «Сестра Цзян, ты все еще потрясающая, на тебя это совершенно не влияет».

Цзян Чжилуо слегка улыбнулся и сказал: «Они все нормальные люди, им нечего бояться».

"Слишком!"

Линь Чжужу так думала, но иногда она не могла не чувствовать, что теряет контроль.

По этой же причине жители села знают, что они хорошие, но не желают с ними связываться.

Линь Чжужу пригласила Цзян Чжилуо посидеть у нее дома, но Цзян Чжилуо отказался.

Она видела, что уже поздно, поэтому ей не терпелось пойти домой, чтобы не беспокоить мать и Цуй Хэджин.

Подумав об этом, выражение лица Цзян Чжилуо изменилось.

Цуй Хэджин обеспокоен?

Цзян Чжилуо на самом деле не мог контролировать мысли Цуй Хэцзиня.

Но она быстро пошла обратно.

Когда стемнело, Цзян Чжилуо наконец вернулся в деревню.

Темнело. Когда Цзян Чжилуо вошла в деревню, она увидела тусклый свет свечей, исходящий из многих домов.

«Гав… гав, гав…»

Прогуливаясь по переулкам деревни, можно услышать смех, доносящийся из некоторых домов. Когда Цзян Чжилуо пришла в их переулок, она издалека увидела фигуру, стоящую у двери.

Ночью свет звезд очень вытянул его фигуру.

Сияние звезд окутало его тело, словно благословение, отчего все его тело казалось наполненным лунным и водянистым светом: три части, как нефрит, и семь частей, как бессмертный.

В тот момент, когда Цзян Чжилуо увидела фигуру Цуй Хэцзиня, ее сердце несколько раз неконтролируемо забилось.

Его очаровательное и живописное лицо всегда оказывало на нее сильное влияние.

Заставило ее сердце неудержимо биться.

Цзян Чжилуо медленно подошел.

Цуй Хэджин, казалось, услышал звук и обернулся.

В тот момент, когда он увидел Цзян Чжилуо, он вздохнул с облегчением и сделал несколько шагов к Цзян Чжилуо: «Назад!»

Он не спросил, куда она ушла и почему вернулась так поздно.

Точно так же, как мужчина ждет свою жену, терпеливо и нежно ожидая ее возвращения.

— Ну, я вернулся.

— Ты ждал меня у двери?

Холодное выражение лица Цуй Хэджина смягчилось, и холодная аура рассеялась: «Нет, я просто беспокоюсь о тебе».

Я не могу не волноваться.

Сердце Цзян Чжилуо внезапно задрожало. Она не могла поверить в то, что услышала: «Ты беспокоишься обо мне? Почему?»

Цуй Хэджин протянул руку, и его пальцы, казалось, были близко к ее бровям, но в конце концов он нежно положил их ей на голову, нежно приласкал ее и сказал: «Ты моя жена».

Не знаю, вызвал ли этот ответ у нее небольшое разочарование в сердце. Неужели она беспокоится только потому, что она жена только по имени?

Но, по крайней мере, есть прогресс по сравнению с тем, что было раньше. По крайней мере, он не так равнодушен к ней и переживает за нее.

— Ты не спрашиваешь меня, что я сделал?

Цуй Хэджин тепло сказал: «Если ты хочешь что-то сказать, просто скажи это. Если ты не хочешь что-то говорить, не говори этого».

Похоже, он относился к ней хорошо.

Я должен сказать, что это чувство заставило Цзян Чжилуо чувствовать себя очень комфортно и расслабленно.

В комнате горели канифольные свечи, а госпожа Цюи чистила печь.

Госпожа Цуй очень любит чистоту. Она протирает плиту несколько раз, когда ей нечего делать.

Если вы не сядете, вы будете думать безумно.

Увидев возвращающегося Цзян Чжилуо, госпожа Цуй вздохнула с облегчением и сказала: «Хорошо, что она вернулась. Она вернулась не так поздно ночью, поэтому не чувствует себя слишком тревожной».

«Когда стемнеет, Хэ Джин выходит и ждет. Предполагается, что независимо от того, насколько поздно, он отправится в деревню Линьси, чтобы найти тебя».

Она лучше всех знает о своем сыне.

Выглядя опустошенным, но глядя на такого хорошего Чжилуо, как можно оставаться равнодушным.

Цзян Чжилуо сказал извиняющимся тоном: «Я заставил тебя волноваться, в следующий раз я обращу внимание».

Г-жа Цуй сказала: «В следующий раз я пойду с тобой. Ты действительно беспокоишься о том, чтобы идти в такое далекое место в одиночку».

Она просто не ожидала, что, когда она вернется, будет уже поздно.

«Хорошо, когда ты вернешься. Я сейчас принесу ужин, и мы поедим вместе».

Госпожа Цуй приготовила ужин и поставила его в кастрюлю, чтобы он нагрелся. Она и Цуй Хэцзин привыкли ждать, пока Чжилуо поест вместе.

Еда вкусна только тогда, когда вся семья собирается вместе.

«Раньше я не очень хорошо готовил, но, судя по методу, которому ты научил Чжилуо, еда теперь очень вкусная».

«Я обжарила тертую редьку и тушеный грибной суп. Если вы съедите его теплым, вы согреетесь».

Хоть весна и началась, ночами еще холодно.

Цзян Чжилуо на самом деле не боялся идти по дороге, но ночью действительно было немного холодно.

Как только я вернулся домой, я посмотрел на госпожу Цуй и Цуй Хэджин, почувствовал свет свечей и тепло еды и почувствовал, как все мое тело нагревается.

Ощущение тепла от сердца до конечностей.

Цзян Чжилуо улыбнулся и сказал: «Сегодня днем ​​я заключил соглашение с семьей Хань в деревне Линьси, чтобы сначала изготовить сотню деревянных кувшинов, и они будут доставлены через три дня». (Конец главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии