Глава 33 Мысли
Цуй Хэджин кивнул и сел жечь дрова.
Его движения медленны и медленны, даже если он просто раскладывает дрова на печи, он выглядит благородно и элегантно.
Цзян Чжилуо открыла рот, но все равно не отказалась.
После того, как все овощи были нарезаны и подготовлены, Цуй Хеджин увидел, что она собирается готовить, поэтому он зажег дрова и начал готовить.
Цзян Чжилуо всегда чувствовал, что сидеть здесь с его темпераментом и разжигать огонь — это растрата природных ресурсов.
Но сейчас не время обращать внимание на эти вещи.
Надо сначала приготовить.
Госпожа Цуй с улыбкой смотрела, как ее сын помогает зажечь огонь.
После того, как Цзян Чжилуо закончила жарить овощи, она также разогрела тарелку курицы, тушенной с грибами, которую принесла вчера.
Затем все трое вымыли руки и сели есть.
У каждого есть тарелка паровых булочек и жареных овощей.
Госпожа Цуй и Цуй Хеджин никогда не ели так.
Но когда я взял его палочками и попробовал, оказалось, что это действительно вкусно.
Г-жа Цуй считает, что Чжилуо, похоже, обладает талантом в плане вкуса и всегда может сделать еду особенно вкусной.
Во время еды госпожа Цуй и Цзян Чжилуо обсудили поездку в деревню за свеклой во второй половине дня.
Цзян Чжилуо кивнул и сказал: «Ну, мама, пожалуйста, собери еще, и во второй половине дня мы сделаем еще коричневого сахара».
«Используйте две кастрюли вместе во второй половине дня».
Цзян Чжилуо хочет испечь тесто после обеда, чтобы приготовить булочки на пару для мясных булочек. Параллельно ей нужно еще и тушить свиное мясо в кастрюле. После того, как все будет готово, в кастрюле можно сварить коричневый сахар.
Цзян Чжилуо думала и рассчитывала в уме, чувствуя, что во второй половине дня она была очень занята.
Сначала она хотела пойти к реке за ивовыми почками, но, вероятно, у нее было не так много времени.
После того, как госпожа Цуй и Цзян Чжилуо обсудили, что им нужно сделать во второй половине дня, Цуй Хэцзин после еды отложила палочки для еды, а затем неторопливо сказала: «С завтрашнего дня я пойду в городскую школу, чтобы читать лекции, и я будет иметь два тала серебра в месяц на домашние расходы».
Как только Цуй Хэцзинь закончил говорить, госпожа Цуй и Цзян Чжилуо перестали есть руками.
Они все одновременно посмотрели на Цуй Хеджина.
Госпожа Цуй спросила: «Вы собираетесь стать мастером?»
Два таэла серебра в месяц — это действительно много.
Она также знает знания своего сына, и стать мастером действительно не проблема.
Цуй Хэцзинь Цинжунь ответил: «Да».
Лицо госпожи Цуй изменилось. Она знала, что ее сын не собирался возвращаться в столицу и не думал сдавать научный экзамен.
В прошлом он был наследником герцога Го. Он унаследовал семейный бизнес и титул наследника. Не было необходимости сдавать научные экзамены, чтобы занять места других людей, и ему не нужно было сдавать научные экзамены, чтобы доказать свои знания.
Но теперь, когда особняк Цуй Гогуна исчез, если их семья хочет выздороветь, им остается только пройти императорский экзамен.
Но очевидно, что у сына не было такой идеи.
Иначе он не стал бы мастером.
«Ты делаешь это, чтобы заработать эти два таэля серебра?»
Цуй Хэджин сказал: «Не совсем».
Госпожа Цуй вздохнула, мысли сына становились для нее все более и более непредсказуемыми.
Цзян Чжилуо ничего не сказала, потому что любые слова, которые она произнесла сейчас, были бледными.
Даже если бы она хотела, чтобы Цуй Хеджин учился в уездной академии, ей все равно нужны были бы деньги. Без денег она не сможет поддерживать учебу.
Хотя он сказал, что у него каждый месяц есть два таэла серебра для домашнего пользования.
Но Цзян Чжилуо подумала, что ей следует как можно скорее заработать больше денег, чтобы Цуй Хэцзиню не приходилось беспокоиться о зарабатывании денег для поддержки своей семьи.
Г-жа Цуй сказала: «Тогда трудно ходить в школу преподавать. Есть ли время для отдыха? Вы хотите жить в школе?»
Цуй Хэцзин медленно объяснил: «Школа находится очень близко к дому, поэтому вам не нужно жить в ней. Занятия начинаются в начале дня, Шэнь Чжэн заканчивает занятия, а в полдень мы отдыхаем по часу.. ."
Цзян Чжилуо молча слушала и мысленно подсчитывала, что урок начнется примерно в девять утра, а школа закончится в четыре часа дня.
Она считала, что в школе тоже должен быть праздник. А вот Цуй Хэджин может приходить в дом каждый день, и неважно, отдыхает он или нет.
Это тоже хорошо, что ему не придется так много работать, чтобы переписывать книги и чернила.
После обеда и уборки Цзян Чжилуо и госпожа Цуй приступили к делу.
Цзян Чжилуо дал госпоже Цуй сотню монет и сказал: «Мама, купи еще. Сейчас мы будем производить коричневый сахар и продавать его».
Цзян Чжилуо хочет в этот период купить больше свеклы. Через некоторое время свеклы может не хватить.
Свекла – зимний овощ. Здесь нет тепличных овощей. Все овощи необходимо собирать по сезону.
Без свеклы невозможно производить сахар. Ведь здесь нет сахарного тростника.
Если есть сахарный тростник, она не будет бояться, что у нее закончится коричневый сахар.
Госпожа Цуй знала, что у Цзян Чжилуо есть правила поведения, поэтому она сделала, как сказала.
«Мама, сходите, пожалуйста, осмотрите еще несколько домов, но у меня здесь еще есть медные монеты, так что не обязательно их мне отдавать».
В прошлый раз Цуй Хэджин продавал яйца и переписывал книги. После покупки толстой лапши у него еще осталось пятьдесят монет.
Цзян Чжилуо сказал: «Мама, просто возьми это».
Цзян Чжилуо настаивал, но госпожа Цуй не отказалась.
Позже госпожа Цуй пошла купить свеклу.
Цзян Чжилуо начал месить тесто.
Скатав тесто в шар, она накрыла его чистой тканью и подождала, пока оно поднимется, прежде чем приготовить мясные булочки.
Сразу после этого Цзян Чжилуо начал тушить свинью.
Она планировала сделать это, разжигая огонь.
Но он был слишком занят, чтобы быть таким занятым. Цуй Хэджин собрал в доме кое-какие вещи. Когда он вышел, он увидел Цзян Чжилуо, смотрящего на дрова и горшок.
Дрова не хватило, поэтому она взяла одну и положила в устье печи. Затем она вымыла руки и обжарила в кастрюле ложкой.
Выражение лица Цуй Хэджина изменилось, он подошел, сел и помог зажечь огонь.
Увидев, что кто-то помогает, Цзян Чжилуо вздохнул с облегчением и сказал: «Спасибо».
Губы Цуй Хэджина шевельнулись: «Я должен поблагодарить тебя».
Спасибо за все, что она сделала для семьи.
Он мог сказать, что его мать в эти дни была в хорошем настроении, и у нее не было времени слишком много волноваться или думать.
Все это заслуга его маленькой жены.
Цзян Чжилуо слегка улыбнулся и сказал: «Тебе следует делать эти вещи».
«Не надо слишком много думать, я тоже хочу хорошо питаться для себя».
Но после жарки и тушения Цзян Чжилуо попросил Цуй Хэцзиня помочь зажечь огонь и присмотреть за кастрюлей.
Она пошла во двор, чтобы почистить оставшиеся дома свеклы, и никогда не останавливалась.
…
Госпожа Цуй подумала о сборе свеклы, поэтому сначала пошла в дом Ли Чжэна.
У семьи Ли Чжэн больше полей, и свеклы должно быть много.
Кроме того, ее невестка, госпожа Чжу, очень помогала ей в будние дни, и она была благодарна в своем сердце.
«Сестра Чжу, ты дома?»
Госпожа Чжу только что закончила есть и сажала овощи в огороде во дворе. Она услышала звук и поспешила выйти.
«О, это сестра Цуй. Какой ветер принес вас сюда? Заходите быстрее».
Миссис. Чжу теперь с энтузиазмом смотрит на госпожу Цуй.
Затащив госпожу Цуй в дом, она также рассказала о предыдущем спасении.
«Спасибо вашему Чжилуо, домработница окружного магистрата сказала, что он хотел бы очень поблагодарить вас позже, но я видел, что в семье магистрата, похоже, в то время было что-то важное, поэтому он не обратил на это особого внимания.. ."
Но несмотря ни на что, поскольку Чжи Ло спас благородную дочь окружного судьи, это была заслуга, и они также воспользовались бы ею.
Госпожа Цуй была ошеломлена, когда услышала это. Она не ожидала такого.
(Конец этой главы)