Глава 21: Добавляем макияж

Глава 21. Нанесение макияжа

На следующий день, перед рассветом, Су Цинюй разбудила мать Су.

 Она была в оцепенении и не выспалась, поэтому мать Су придиралась к ней, пока они с Су Цинлю заканчивали одевать ее и надевать приданое.

Женитьба в сельской местности не является чем-то особенным. Никто обычно не красится и не пудрится. Выходя замуж, они румянами касаются только губ и щек. Су Цинюй раньше хотела сохранить свое лицо и сменить имидж огненной девушки, но ее это пока не волновало.

Как только она закончила одеваться, Сяо Цинъян подошел и крепко обнял ее, спрятав голову в своих руках.

Су Циню подумала, что он не хочет оставлять ее, поэтому она утешительно похлопала его по плечу. Но только Сяо Цинъян знал, что он слышал, что сказали две сестры прошлой ночью.

Огромная энергия и видение захлестнули сердца маленьких людей.

«Сестра, в будущем я буду послушной и буду усердно работать, чтобы освоить свои навыки. Я обязательно позволю своим родителям и тебе прожить хорошую жизнь!»

В отсутствие старшего брата в семье он является опорой. С этого момента он будет поддерживать их вторую семью, и обязательно сделает это!

Су Цинюй была очень тронута, когда услышала это. Эта мелочь обычно была очень разумной. Прежде чем она вышла из дома, он подошел и сказал ей эти сенсационные слова.

«Хорошо, оставайся дома, слушай родителей и приобретай новые навыки. Когда моя сестра через некоторое время выучит каллиграфию, она вернется, чтобы научить тебя. В следующем году я также отправлю тебя в школу, чтобы ты освоил свои навыки».

«Эм».

Сяо Цинсин увидела, что ее брат и сестра устали, поэтому тоже подошла, чтобы обнять Су Цинюй. Это сделало отца Су, мать Су и Су Цинлю еще более неловкими.

.

Су Цинюй посмотрел на дверь.

Зять Су Сыцюань подошел и вручил ей пару серебряных сережек.

Су Цинюй улыбнулся ему и взял его: «Спасибо, четвертый дядя».

Су Сыцюань был немного застенчив. Он отдал вещи и сказал несколько слов, прежде чем уйти.

Су Цинюй смотрел, как он выходит, и сжимал вещи в руках. У нее не было особых контактов с этим четвертым дядей. Видя, что он не очень разговорчив, она ни разу не взяла на себя инициативу заговорить с ним. Он был молод. Когда мать Су родила Су Цинсонга и Су Цинлю, он еще не родился, поэтому был всего на год старше ее.

Отец Су посмотрел на своего младшего брата и почувствовал некоторое утешение.

Суму, с другой стороны, имеет сложный внешний вид.

Когда родился Су Сыцюань, Ван был стар, и у него не было молока, чтобы кормить его, поэтому он оставил его матери Су.

Су Цинлю в то время еще не была отнята от груди, поэтому Ван бросил ей Су Сыцюань, и Су Цинлю не хватило еды. Еда в деревне была плохой, и Ван не давал ей льготных блюд, когда она рожала. Ее молока было недостаточно для двоих детей, поэтому ей пришлось прекратить давать молоко Су Цинлю и кормить исключительно Су Сыцюань.

У Су Цинлю в детстве не было молока, и ее воспитывали худой, а Су Сыцюань воспитывали толстой. Цинлю с детства помогала воспитывать Су Сыцюань и нескольких младших братьев и сестер. Она начала работать еще до того, как у нее появилась печь. Когда она собиралась выйти замуж, ее жизнь складывалась не очень хорошо. Семья Ван наняла ее в такую ​​семью…

Цинлю сейчас живет так, а мать Су вчера вечером долго плакала.

Сегодня утром молодая леди вышла замуж, поэтому ей пришлось собраться с силами и смириться с этим.

В это время госпожа Чжан почувствовала себя несколько утешенной, когда увидела, что Су Сыцюань подарил Цин Нао пару серебряных сережек в качестве приданого.

Цин Лао собиралась уходить, а ее семья только что вернулась. Когда она вернулась, она ничего не сказала. О помощи она ничего не говорила, а просто сидела во дворе и хвасталась перед сельчанами.

Боюсь, что другие не узнают, что у нее есть дом в городе. Как только Мать Су подумала об этом в своем сердце, появилась Вторая Тетя Су.

«О, Цин Лао выглядит намного лучше в этом наряде и уже не такой темный».

Услышав это, Су Цинюй захотелось закатить глаза.

«Если ты выйдешь за меня замуж в городе, ты будешь близок со своей второй тетей, но тебе придется часто приходить и уходить. Твоя мать раньше не соглашалась. Какая хорошая семья Лу. У них есть магазин, дом и поля, а еще нанимают подработчиков. Незачем молодой хозяйке ничего делать по хозяйству, она будет молодой хозяйкой, когда войдет в дом..."

Мать Су не хотела слышать от нее так много, но она все равно хвасталась своими достижениями.

Прервано: «Ее вторая тетя надеется, что мой зять будет хорошим в будущем, и ее вторая тетя сможет помочь. Жить в этом городе всегда удобнее, чем в нашей деревне».

Выражение лица Су Баочжу изменилось, и она улыбнулась: «Это точно. Я целую свою племянницу. Как вся семья может это смотреть?»

Су Цинюй взглянула на ее лицо и почувствовала, что ее вторая тетя неплохо умеет говорить. Все в семье были немного похожи на Старого Су, который плохо разговаривал, но Су Баочжу больше походил на семью Ван.

Пока я думал об этом, я услышал фырканье со стороны.

Она обернулась и увидела, что ее двоюродный брат Чжао Яньрань смотрит на нее с презрением.

Пятнадцатилетняя девочка белокурая и светлая, со светлым лицом. Она одета в яркую одежду, в волосах жемчуг, на руках пара тяжелых серебряных браслетов. Она выглядит как богатый человек.

Несовместим с деревенскими девушками.

Чжао Янрань изначально пришел посмотреть на свадьбу и невесту. Ведь какая девушка не мечтает выйти замуж? Обычно она не часто бывала в деревне Цяотоу. На этот раз она услышала, что ее двоюродный брат выходит замуж, поэтому мать уговорила ее прийти рано утром в дом деда по материнской линии вместе с родителями и братьями, чтобы увидеть невесту.

Кто бы мог подумать, что во дворе нет красного макияжа, у невесты нет короны феникса, нет изысканного макияжа, нет свадьбы невесты, нет украшений, никто не наносит макияж, и это даже не празднично и оживленно.

Это не брак!

Лицо Чжао Яньраня было наполнено разочарованием.

Она еще не выспалась, поэтому пришла посмотреть на свадьбу. Что она видит?

На лице его было недовольство, но он не умел его скрывать и ясно выказывал свое недовольство и презрение.

Су Цинюй посмотрел ей в лицо и увидел, что она повернулась и ушла. Он не собирался с ней разговаривать, так зачем беспокоиться о маленькой девочке.

Вторая тетя Су положила кусок ткани и выгнала дочь. После рождения троих детей у нее родилась только одна дочь. Она держала его в руках с самого детства. Если бы ее не уговорили прийти на свадьбу, она бы не планировала приехать в дом деда по материнской линии. Боясь, что она покажет свои эмоции на лице и заговорит с посторонними, она поспешно прогнала ее.

Мать Су посмотрела на кусок ткани, который положила тетя Су, и сердито посмотрела на отца Су: «Посмотри на свою добрую сестру, каждый раз, когда она возвращается, она носит золото и серебро из страха, что другие не узнают, что она вышла замуж за хорошую семью, эта племянница. Когда ты женишься, ты просто подарил мне кусок ткани? Если бы не она, молодой наложнице не пришлось бы выходить замуж за члена семьи Лу в будущем… "

"О чем ты говоришь? Это большой день». Отец Су прервал болтовню матери Су.

«Мама, зачем с ней возиться? Просто относись к ней так же, как она относилась к нам в будущем». Су Цинлю убедил.

«Мама, жизнь делают люди, в будущем я проживу ее хорошо, не волнуйся». Су Цинюй также сказал.

Мать Су все еще чувствовала себя несчастной: «Твоя тетя настолько несчастна, что попросила кого-нибудь принести ей несколько кусков ткани и двести денег. Она замужем гораздо лучше, чем твоя тетя, и она до сих пор так выглядит…»

Отец Су некоторое время молчал, а затем сказал: «Как ты думаешь, что-то случилось со старшей сестрой? Никто из ее семьи не пришел, когда жена Цин вышла замуж».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии