Глава 237: Сладкое бремя

Глава 237. Сладкое бремя

У хозяев и слуг деревни Мэнку никогда не было возможности поговорить. Я тревожусь в своем сердце.

Нет, деревня Мэнку изначально находится далеко. Людей в деревне не так много и они бедные. Что, если президент забудет свою деревню?

Почешите голову и уши.

Он говорил осторожно: «Президент, разве вы не говорили в прошлый раз, что хотите найти кого-нибудь с медицинскими навыками? Предпочтительно кого-то, кого можно привезти в деревню?»

Су Цинюй посмотрел на него и кивнул.

"Да. В нашей деревне всего несколько человек, которые хоть немного знают о лекарственных травах. Если у кого-то серьезное заболевание, ему придется с этим жить. Если он путешествует через горы и хребты, чтобы выйти на улицу, во-первых, Возможно, он не сможет найти кого-нибудь, кто его вылечит. Во-вторых, я не знаю, смогу ли я подождать снаружи. Было бы здорово, если бы в деревне был кто-нибудь, обладающий медицинскими навыками».

В эти дни одному приходится беспокоиться о том, чтобы прокормиться, а другой больше всего боится заболеть.

Можно быть бережливым во всем, меньше есть и одеваться, но можно ли не заболеть? Чтобы болезнь не пришла?

Когда в каждой деревне кто-нибудь заболевал, они просто брали травы, варили их и пили. Если вы серьезно больны, вам остается только ждать смерти. Даже если вы захотите выбраться, вы не сможете.

Су Цинъюй тоже была очень напугана, опасаясь, что у нее и Сяобао возникнут проблемы.

Если с ней что-то случится, что она будет делать, если Сяобао такой молодой? И если с Сяобао что-то случится, она боится, что не выживет. Тревоги в моем сердце ушли, и нет связи с миром.

Ей очень хотелось найти врача, надеясь оказать ему хорошее лечение и позволить ему жить в деревне.

«Знаете ли вы кого-нибудь, кто готов жить в горах?» — с радостью спросил Су Цинюй у деревенского лидера.

Лидер деревни Цзе был взволнован, когда увидел президента и спросил его.

Кивнув: «В нашей деревне есть человек, который раньше выходил лечить болезни. Он сказал, что по соседству с уездом Байпи есть место под названием Фэнчэн. В городе есть врач, который очень опытен в медицине. Его мать умирала, и другие просили его вылечить ее. Не желая, чтобы его отправили в горы, он потащил свою старую мать в Байпи, а затем в Фэнчэн. В конце концов, его старая мать была спасена другой стороной. Теперь она все еще жива. и в прошлом году в горах руки и ноги Го были не медленнее, чем у молодых людей».

«Фэнчэн?» Она еще не была там.

Лидер деревни Мао напал на лидера деревни Цзе: «У меня есть магазин в городе, у меня хорошие медицинские навыки, все в дикой природе это знают, и я живу хорошо, зачем я прихожу на эту большую гору! "

Лидер деревни Цзе почесал затылок и почувствовал, что что-то неуместно.

Но он не хотел сдаваться и парировал: «Разве президент не сказал найти кого-нибудь с хорошими медицинскими навыками? Может быть, у него есть ученики и внуки, которые готовы приехать. И, учитывая текущую ситуацию снаружи, может быть, кто-то захочет приехать». в горы, чтобы спрятаться за тишиной и покоем».

Су Цинюй спокойно выслушала ссору двух мужчин и почувствовала, что то, что они сказали, было разумным.

Знаменитые врачи не обязательно захотят сменить место.

Но, может быть, есть ученики и ученики, которые готовы спрятаться от Цинцзин? Или попросите его порекомендовать одного или двух человек, даже тех, кто разбирается в некоторых распространенных заболеваниях.

Вы не можете просто нести кого-то в гору, чтобы он умер, как только вы заболели.

«Вы в Фэнчэне?» Су Цинюй спросил еще раз.

"да."

Су Цинюй попросил подробную информацию о владельце деревни, записал ее и приготовился лично поехать в Фэнчэн.

Су Цинюй пробыл на стройке три дня и обнаружил, что все выполняют свои обязанности. Сельские старосты каждой группы, проверявшие ход работ, от души выполняли свою работу. Сян Чжэнь также хорошо справлялась со своей работой, поэтому они с Сиюань вернулись в Байцзячжай.

Ей нужно поехать в Фэнчэн.

И скоро можно будет собирать весенний чай.

В прошлом году она продала партию чайных плодов и обнаружила, что в горах вокруг каждой деревни много дикого чая. Хотя во времена династии Шуо никто не пил заваренный чай из почек, может быть, у кого-то хватило проницательности распознать этот товар?

И хотя сейчас все пьют чайную пену с добавлением ингредиентов, требует ли она обработки чайного листа?

Я не знаю, какой чай я хочу.

Если бы она могла продать весь чайный лист в этих горах, ей не пришлось бы так напрягаться.

После поездки в Фэнчэн и возвращения мне нужно собрать немного заварки и встретиться с менеджером Ли.

Затем нам нужно организовать посевные работы в каждой деревне перед фестивалем Цинмин, проверить состояние мелиорации террас в каждой деревне, раздать семена зерновых и заняться весенней вспашкой.

Лысая голова.

Всю дорогу домой мы шли через горы и хребты.

Сразу после того, как я прошел домой, я увидел Сяобао, играющего с двумя щенками во дворе. Я был очень взволнован. Я не видела сына несколько дней и скучала по нему. «Сяобао, мама вернулась!»

Сяобао гладил мягкую шерсть на спине щенка. Когда он услышал голос Су Цинюй, он взволнованно встал и посмотрел на нее.

Когда Су Цинюй подумала, что он, как обычно, бросится к ней, как маленькое пушечное ядро, она никак не ожидала, что он развернется и побежит в дом.

Что тут происходит?

Пройдя несколько шагов, она обнаружила, что ее сын закрыл дверь.

Это истерика?

Су Цинюй коснулась своего носа.

Немного в растерянности, он посмотрел на Лу и Жуйи, которые вышли поздороваться, когда увидели, что она возвращается.

Лу и Жуйи посмотрели на закрытую дверь и не могли не чувствовать себя немного смешно и немного грустно одновременно.

«Я каждый день спрашиваю, почему моя мама до сих пор не вернулась. Я ищу свою маму каждый вечер, когда ложусь спать».

Су Цинюй стало немного грустно: «Ты плачешь?»

«Это неправда. Просто ее нужно долго уговаривать ночью. Мы с мамой обе сказали, что завтра вернемся, а на следующий день он пойдет к двери во двор, как только встанет, подожди дверной косяк и выгляни. Если бы кто-то шел по горной дороге, он бы убежал. Я вышел посмотреть на это. Когда я увидел, что это не ты, я выглядел разочарованным и чувствовал себя вялым весь день».

Услышав, что сказала Жуи, Су Цинюй почувствовала себя очень неловко.

Я не знаю, потому ли это, что ее отца нет рядом, или потому, что он следил за ней с самого детства. Сяобао обычно кажется очень разумным и мало плачет, но при этом он очень навязчив. Он будет искать ее, когда ее нет дома.

Су Цинюй вздохнула и вошла.

Я намеренно стоял у двери.

Сяобао все еще ждал, пока она придет и уговорит его. Спрятавшись на некоторое время в комнате, он не увидел, как она вошла. Его маленькое тельце приоткрыло дверь немного дальше и выглянуло наружу.

Су Цинюй наклонила тело и посмотрела на него: «Сяобао».

Сяобао посмотрел на нее, затем тут же развернулся и побежал в дом.

Су Цинюй открыл дверь и вошел.

Она увидела, как он лежит на стене с поднятыми руками, положив голову на руки, и не смотрит на нее.

Су Цинюй подошел, опустился на колени и тихо позвал его: «Сяобао».

Его тельце изогнулось, но голова все еще лежала, не глядя на нее.

«Эта мать ушла». Сказала она, не сказав ни слова.

Как только Сяобао услышал, что она уходит, он посмотрел на нее и увидел, что она все еще сидит на корточках там, где была. Внезапно она поджала губы и громко заплакала.

Су Цинюй почувствовала, что она ведет себя как ребенок, и заставила сына плакать.

Поторопившись и подхватив его, он сказал: «Ой, не плачь больше. Это вина твоей матери».

«Мама плохая…»

«Ну, мама плохая. Она не должна отсутствовать на столько дней. Сяобао скучает по ней?»

Сяобао лег ей на плечо и ничего не сказал. Су Цинюй какое-то время уговаривала его, но почувствовала, что больше не может его уговаривать: «Ты можешь принести Сяобао вкусную еду? Ты можешь просто накормить Сяобао одного?»

«Мама тоже это ест».

«Ладно, мамочка тоже это съест, она такая вкусная».

Рождение ребенка — это сладкое бремя, и мне нужно ехать в Фэнчэн, но что мне делать? Су Цинюй немного забеспокоилась.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии