Глава 273: Почему это прижилось?
Жэньчжоу был относительно стабильным под властью Пэй Няня, но в нем больше не было той атмосферы, когда лаяли петухи и собаки.
Группа людей вошла в деревню и шла тихо, как будто там никто никогда не жил.
Сорняки и кусты на въезде в деревню заросли, закрывая деревенскую дорогу.
Видно, что его давно никто не чистил.
Группа из семи человек вошла в деревню, которая была довольно большой.
Время от времени я видел человека, но прежде чем Су Цинюй и другие успели задать вопрос, человек внезапно исчез.
Несколько человек посмотрели друг на друга.
Они все немного смущены.
Было время обеда, и когда я оглянулся, в небе над деревней дыма не было.
— Разве они не собираются бежать? — сказал один из людей Ма Синя.
По пути с севера на юг люди Ма Минвэня увидели множество деревень и городов, которые уже не были заселены.
«Вероятно, нет. Под властью лорда Пея более мирно, чем где-либо еще. Более того, на нашей земле нет ни засухи, ни наводнений, и год довольно хороший. Куда мы можем пойти?»
Сиюань Сиюань чаще всего бывал в городе Жэньчжоу и за его пределами, поэтому его можно считать знакомым с ним. ответил.
Су Цинюй немного подумал и сказал: «Думаю, я испугался, когда увидел так много незнакомцев, пришедших в деревню».
Затем он сказал несколько слов Сиюаню.
Сиюань тут же выпрямил спину, повеселел и громко закричал: «Мы неплохие люди. У нас есть новости о Лян Фане, и мы специально донесли их до его семьи!»
Голос громкий и ясный.
После того, как Сиюань закончил кричать, все внимательно слушали.
Я услышал какое-то движение вокруг себя. Послышался звук открывающейся двери, и кто-то высунул голову, чтобы посмотреть на них.
Через некоторое время к ней поспешно подбежала женщина средних лет, за ней следовала молодая женщина.
Женщина подбежала к Су Цинюй и другим и остановилась в дюжине шагов от них.
Тяжело дыша: «У тебя есть какие-нибудь новости о моем Лян Фане?»
После разговора он посмотрел на Су Цинюй и других.
Увидев ее сузившиеся глаза, Су Цинюй сделала два шага вперед и утешительно сказала: «Тетя, не бойтесь. Мы неплохие люди. Вы жена Лян Фана?»
Возможно, увидев, что Су Цинюй — женщина, женщина сильно расслабилась и кивнула: «Лян Фан — мой мужчина».
Су Циню кивнула и повернулась, чтобы посмотреть на Су Даху.
Затем Су Даху подошел к женщине, несколько раз пробормотал, а затем сказал: «Тетя, дядя, он ушел».
Женщина на мгновение остолбенела, отшатнулась на два шага назад, и ее крепко держала позади нее дочь.
— Ты, что ты сказал?
— Дядя, он ушел.
Су Даху поперхнулся и снова заговорил, а затем рассказал, что произошло.
"Папа!" Девушка прикрыла рот рукой и вскрикнула.
Глаза женщины долгое время были тусклыми, затем она рухнула на землю и громко заплакала.
Су Цинюй не могла видеть картинку, повернулась спиной, подняла глаза и моргнула снова и снова.
«Его отец… как мне жить…»
Голос пронзительный и пронзительный.
Су Даху шагнул вперед, чтобы утешить его. Но безрезультатно.
Женщина билась о землю и горько плакала. Плача о своем муже, она также оплакивала двух своих сыновей, погибших в битве, а затем оплакивала этот людоедский мир...
Через некоторое время к ним подошли знакомые жители деревни, чтобы утешить их, и женщина и молодая женщина перестали плакать.
Су Даху помог им вернуться.
Су Цинюй не последовал за ним, а взял группу людей, чтобы осмотреть деревню.
Оглядываясь вокруг, деревня полна плодородных полей. На плодородных полях скудно выращиваются различные овощи, а некоторые зерновые редко выращиваются на каждом углу.
Большинство мест заросло сорняками.
Су Цинюй и другие были переполнены эмоциями.
«Жаль, что на такой хорошей земле не растет еда».
Сиюань Сиюань посмотрел на всех в горах и построил вдоль склонов горные террасы. Сейчас такая хорошая земля осталась необработанной. Жаль.
«Как жаль, что посеешь, то и пожнешь в свой карман».
Все в группе вздохнули. Он тайно проклял этот людоедский мир.
Этого не должно быть. Г-н Пей не тот человек, который без разбора собирает всевозможные непомерные налоги и сборы.
Почему люди до сих пор не решаются заниматься сельским хозяйством?
Это потому, что я не знаю, что город Жэньчжоу сменил своего губернатора, или это потому, что при губернаторе чиновники всех уровней все еще действуют открыто и тайно?
Такое хорошее место…
Было бы жаль оставить это в покое.
Спустя долгое время все наконец дождались, пока Су Даху выйдет из дома Ляна.
За ним следовали жена и дочь Лян Фана.
Это проводы? Вам не нужны большие или маленькие сумки, верно?
«Цинъюй…» Су Даху посмотрел на Су Цинюй, его рот шевельнулся, и он не знал, как говорить.
Молодая женщина подняла глаза и взглянула на Су Цинюй, затем опустила голову.
"В чем дело?" — спросил его Су Цинюй.
«Тётя и эта сестра, они хотят жить с нами в горах…»
Все в шоке посмотрели друг на друга.
Этот... дом находится в деревне, и здесь похоронены все родственники. Почему мы должны жить в горах с чужими людьми?
Когда женщина увидела, что Су Цинюй молчит, она тут же села на землю и снова заплакала.
Плакала, что ее жизнь была несчастна. Ее родители умерли в ранние годы, сын умер в среднем возрасте, а мужчина умер в старости...
Дочь рядом с ней пыталась потянуть ее, но она не потянула.
Несколько последовавших за ней жителей деревни также пытались ее уговорить, но не сделали ничего, чтобы отговорить ее.
Молодая женщина взглянула на Су Даху, затем на Су Цинюй, опустила глаза и прошептала: «Мой отец доверил нас брату Су… Нам, матери и дочери, некуда идти…»
Су Цинюй посмотрел на Су Даху.
Как передается это сообщение? Просто приехав навестить жену, детей и детей от имени коллеги, как это стало доверием?
Это стало ответственностью?
Вы уверены?
Су Даху почувствовал в своем сердце войну между небом и человеком.
Он пришел к ним по поручению дяди Ляна. Дядя Лян думал о своей жене и дочери дома и не мог отпустить их до последнего момента перед своей смертью. Он пришел к ним от своего имени.
Он сказал, что уходит, но неожиданно его догнала тетя и попросила дочь собрать багаж и последовать за ним.
Су Даху почесал голову.
Су Цинюй посмотрел на него. Это было решение, которое она не могла принять за него.
Если бы он не хотел, она бы попросила Сиюань Сиюань и остальных утащить его.
Молодая женщина снова посмотрела на Су Даху и заплакала: «Брат Су, двух моих братьев больше нет, а теперь и моего отца тоже нет. Раньше мы продали всю землю, чтобы найти нашего отца…»
«Я больше не могу жить. Бог собирается убить нашу мать и дочь. Лян Фан, ты счастлив. есть, кто бы ни женился на ней в будущем, наши мать и дочь не смогут выжить». Как бы ты ни жил, я мог бы пойти с тобой...»
Шлепаю по земле и плачу.
Су Цинюй нахмурился.
Эта женщина…
Боюсь, я буду придерживаться Су Даху.
Су Даху посмотрел на Су Циню и сказал: «Цинъюй, если нет, я не пойду в горы, поэтому я просто останусь в деревне».
Ты дурак? Остаться в деревне, чтобы позаботиться о них?
Не имея ни родственников, ни причин.
Как ты женишься на жене в будущем?
У Су Цинюй болит голова.
Она не смогла бы этого сделать, если бы Су Даху остался позади. Ее родители, вероятно, будут говорить о ней.
"Возьми это с собой." — беспомощно сказала Су Цинюй.
Сказав это, он развернулся и ушел.
Когда женщина услышала это, она быстро поднялась с земли и крепко схватила Су Даху за руку, опасаясь, что он их выбросит.
Ее дочь застенчиво взглянула на Су Даху: «Брат Су, спасибо».
«Все в порядке. Цин Лао сказал, что в горах нет недостатка в еде. Ты сможешь выжить, если будешь более усердным».
Женщина кивнула и сказала да.
Жители деревни молча смотрели, как они уходят.
Су Цинюй шла впереди, но продолжала бормотать про себя.
(Конец этой главы)