Глава 31: Сын важен

Глава 31 Сын важен

 Увидев, что Су Цинюй серьезно читает документ, Лу Бочэн задал в своем сердце вопрос: «Вы грамотны?» В прошлый раз он так серьезно прочитал соглашение.

«Я не умею читать?»

Услышав это, Лу Бочен поспешно встал со стула, подошел к ней и уставился ей в лицо: «Конечно, ты умеешь читать, но, учитывая условия твоей семьи, может ли твоя сводная бабушка разрешить тебе читать?»

Су Цинюй оттолкнула его: «Тебя не волнует, как я умею читать. Я знаю не меньше, чем такой подонок, как ты». После разговора она посмотрела на него с презрением.

Лу Боченг потрогал свой нос, что за мразь? Думаешь, он не может понять? Не означает ли это, что он плохо учится и не имеет славы? фыркать.

У него нет таланта к чтению. Но он также много работал, когда был ребенком. Отец всегда хвалил второго брата за хорошую учебу. Он не хотел сдаваться и читать день и ночь только для того, чтобы заработать хоть какую-то репутацию.

Но в конце концов спора не последовало.

Позже, когда он увидел, что отец смотрит на него так, словно он не мог удержаться, прислонившись к стене, он полностью сдался.

Что мне делать, если я не умею хорошо читать? Можем ли мы позволить себе меньше еды и одежды? Не перед любимым сыном. Он старший сын. Если бы он был в богатой семье, его любимый сын был бы бастардом! Он настоящая первая жена и старший сын! Какое отношение его наложницы могли иметь к семейному имуществу и тому подобному?

Однако, когда он узнал, что его будут призывать на поле боя, он пожалел об этом.

Я сожалею, что в прошлом я злился на Лу Шэнцая, не учился усердно и не заработал хорошую репутацию на экзаменах.

«В будущем, если у меня родится сын, я должен позволить ему хорошо учиться и завоевать хорошую репутацию». Сказал Лу Боченг с некоторым волнением.

Су Цинюй взглянул на него: «Сын, сынок, я не знаю, повезло ли тебе так. Даже если тебе повезет, ты, возможно, не сын».

«Быть ​​дочерью — это нормально. Пусть она найдет зятя с хорошей репутацией. В будущем моему внуку не придется сражаться за свою жизнь на поле боя».

Думая о долгосрочной перспективе.

Су Цинюй проигнорировал его и перевернул в руке несколько документов…

«Деревня Сяхэ? Твоего предка по материнской линии?

Лу Боченг подошел и взял из ее рук несколько документов, глядя на них с ностальгией в глазах.

«Мой дедушка подарил их мне, когда уезжал, сказав, что они предназначены для меня. Когда я был ребенком, госпожа Ву даже советовала моему отцу забрать их. Мой отец видел, что я не отдам их ему, и не принуждал их. Но я был еще молод в то время. С годами мой отец нанял кого-то, чтобы арендовать землю в доме моего деда, и он также собрал деньги за аренду».

— Ты никогда об этом не просил?

«Зачем вам это нужно? Я не хочу, чтобы миссис Ву говорила, что я ем бесплатный рис дома. Я должен дать ей понять, что то, что я ем, — это деньги, оставленные мне моим дедушкой, а не те три детей, которых она родила. Настоящая нахлебница».

Тск, цк, такой высокомерный. Разве не правильно, чтобы малолетний сын питался от отца? Еще он тратил свои деньги на еду и питье, просто чтобы разозлиться на мачеху.

"Затем…"

«Конечно, мы сами позаботимся об этом в будущем. Я уже женат, у меня есть жена и дети, которых нужно содержать. Кроме того, я больше не буду есть из семьи. Возможно ли, что жена, на которой я женился, не будет содержаться? семьей Лу?" Моя свекровь и мое приданое? Еще до того, как мы поженились, я сказала отцу, что с этого момента я буду удерживать арендную плату».

«Разве вы не боитесь, что семья Ву создаст проблемы?»

«Хм, а что в ней такого суетливого? За последние десять лет у меня остались остатки десяти акров земли, принадлежавшей семье моего дедушки. Если бы не тот факт, что мы не могли купить недвижимость, не разделив семью , она бы ее родила. Те, кто купил землю, уже завидовали, глядя на мою более чем десять акров земли. Даже если они не покупают никакой земли, они все равно зарабатывают себе деньги».

Су Цинюй почувствовала себя немного смешно, когда увидела его сердитый взгляд.

«Ты тоже получил эти десять таэлов серебра от своего отца?»

«Они все это понимают, почему я не получаю это! Если я не получаю это, мой отец не возьмет на себя инициативу, чтобы дать это мне. Даже если я попрошу это у него, он все равно просит здесь и там те, кто у него об этом просит, очень щедры».

«Когда я был ребенком, я был глуп и даже не удосужился обратиться к нему и попросить денег. Но я не мог видеть тех немногих, кто кокетничал с ним и просил денег, покупал еду и продукты, и даже изо всех сил стараются предстать передо мной, чтобы похвастаться. Мой отец, если я не попрошу его об этом, он думает, что я не хочу этого, но я могу. Я не могу себе этого позволить, даже если откладываю для него деньги, так почему же мне это не нужно?»

«Это все, что ты дал мне в тот день? Разве ты не оставил кое-что себе?» — спросил его Су Цинюй.

«Я такой человек? Я отдал тебе все это». Су Цинюй улыбнулась: «Что, если я потрачу все деньги?»

Лу Боченг выглядел так, будто ему было все равно: «Ты можешь тратить их столько, сколько тратишь. Если я отдам их тебе, они будут твоими. В будущем, если у меня не будет денег, я попрошу их у Лу Шэнцая. Мне нет смысла рисковать своей жизнью и позволять жене обеспечивать себя самой».

Су Цинюй пристально посмотрела на него, и ее сердце слегка тронулось.

Спустя долгое время он сказал: «Отныне я буду хорошо управлять фермой твоего деда и найду способ заработать немного денег. Каково это, чтобы моя невестка просила денег у твоего отца?»

Лу Боченгуна это не волновало: «Это то, что он должен давать. Если он разумен, он должен сказать Ву, чтобы он давал вам деньги каждый месяц. Как богатая семья, давайте нам ежемесячные деньги вместо того, чтобы мы просили их у него. Но Ву Этот человек скупой, даже если Лу Шэнцай скажет ей, она, возможно, не захочет дать вам денег».

Сказав это, увидев, что Су Цинюй молчит, он снова спросил ее: «Что ты хочешь сделать? Открыть магазин, как мой отец?»

«Я не думал об этом».

Лу Боченг взглянул на нее: «Очень сложно открыть магазин. Вы должны присматривать за магазином и покупать товары. Вам также приходится усложнять жизнь покупателям с плохим характером. Когда вы вступаете в брак с семьей Лу, вам придется покажи свое лицо, чтобы заработать деньги. Кем я стал? Даже Лу Шэнцай не сможет сохранить свое лицо. Ты можешь оставить себе землю, арендованную моим дедом, и сэкономить немного денег. Даже если у тебя в будущем появятся дети, этого будет достаточно. Кроме того, Лу Шэнцай не увидит тебя без еды».

Су Цинюй закатила на него глаза. Не в ее характере было протягивать руку помощи и просить у людей денег.

Свекровь не родственница, так как же выглядит, когда невестка обращается к свекру и просит денег? Она не могла этого сделать.

Тогда он сказал: «Не надо слишком много думать обо мне, я сам во всем разберусь. Тебе следует подумать о том, как выжить на поле боя. Быть вдовой имеет плохую репутацию».

Услышав это, Лу Боченг замолчал. Разве он не хочет жить? Он хочет жить.

Как только он лег на кровать, он не мог закрыть глаза, просто думая о том, как он будет выглядеть на поле боя с отсутствующим телом и головой.

Су Цинюй убрал документ и увидел, что он все еще молчит. Она подумала об этом и сказала: «Раньше у меня была военная книга…»

«Книга войны? Действительно?" Глаза Лу Боченга загорелись.

Су Цинюй избегал его сияющих глаз: «Это должно быть правдой. Завтра я вернусь в дом своих родителей, чтобы поискать это».

«Хорошо, вернись и поищи его! Хотя я плохо умею читать, я все равно могу читать военные книги. Мой учитель сражался на поле боя много лет и тоже научил меня некоторым. Я люблю слушать военные книги. и стратегии больше всего».

Хм... Что касается военной книжки, то она могла бы написать ее молча, но даже если бы она вернулась завтра, готового не было бы.

Хм…

Забудь об этом, не думай больше об этом, мы поговорим об этом, когда вернемся завтра. спать.

— А, ты спишь? Ты еще не сказал, как ты умеешь читать? Откуда у тебя военная книжка? Лу Боченг продолжал болтать с Су Цинюй, который забрался в постель.

Увидев, что она опустила занавеску, я некоторое время думал: неважно, что такое военная книжка, я смогу получить ее, когда завтра вернусь в дом своего зятя. Самое главное сейчас – родить сына.

Разве ты не хочешь сына? Что ж, он обязательно будет усердно работать позже. Жена, должно быть, чувствовала, что после его ухода ей будет слишком одиноко, поэтому ей хотелось, чтобы рядом с ней был ребенок.

Ну, важнее иметь сына.

После того, как Льв Боченг это понял, он забыл о военной стратегии и поспешно отправился спать, чтобы родить сына.

Су Циню согласилась с его движениями, ее разум был в замешательстве. Почему ей казалось, что они с Лу Боченом чувствуют себя старой семейной парой? Мы знали друг друга совсем недолго, едва встречались несколько раз и женаты всего два дня.

Блин.

Забудьте об этом, мужчины не важны, человек слишком одинок в эту эпоху, просто ест и ждет смерти, без всякого чувства ожидания. Давай просто заведем сына и будем веселиться.

дочь? также.

Интересно, есть ли у Вас какие-либо профессиональные заболевания после длительного выполнения определенной работы? Я давно пишу древнюю прозу, и иногда, когда я говорю, всплывает древнее слово. Однажды я пошел на собеседование, и интервьюер спросил меня, женат ли я. Я покачал головой и сказал: «Нет, не женат». Я не заметил этого тогда. И только после того, как он ушел, он понял, что сказал. Я помню ошарашенные лица нескольких интервьюеров в то время. Боже мой, это было так неловко! Я иду~

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии