Глава 34 Пришёл сюда один
Все во дворе выглянули наружу...
Я увидел женщину в красном свадебном платье, которая несла небольшой узелок и направлялась к семье Су.
«Лю Цаоя!»
а? Что! Лю Цаоя?
Семья Су столпилась у двери. Присмотревшись, оказалось, что это Лю Цаоя. Почему ты пришел сюда один?
Лю Цаоя запыхалась от бега, и ее волосы были распущены. Когда она увидела большое количество людей, окружавших ее, она немного испугалась. Она опустила голову и взялась за лямку своего багажа, чувствуя себя немного растерянной.
— Ты, почему ты пришел сюда один? Ван подошел и спросил.
Увидев, что ее лицо покраснело, Су Цинюй сказала: «Пусть она зайдет первой и даст ей выпить воды, чтобы успокоиться. Потом кто-нибудь известит команду встречи».
«Правильно, Ю Ву, иди и скажи своему брату, что он идет из дома!» Су Эрхэ сначала выглядел смущенным, затем быстро поднял руку, чтобы поприветствовать Су Юу.
Су Юу тоже была в замешательстве. Он тупо смотрел на подбегавшую невесту в свадебном платье, с широко открытым ртом и не двигаясь. После того, как Су Эрхэ хлопнул его по спине, он понял, что делает, и побежал с двумя мальчиками из родственников, чтобы сообщить эту новость.
«Я, я, моя мать спрятала меня в горах и попросила брата охранять меня... Она сказала да, она сказала, что позволит мне спуститься после того, как ты дашь мне деньги. Я, я не согласилась... Позже сестра и зять привели. Отвезя брата, я наехал...»
Лю Цаоя проходил мимо, пока говорил, не смея поднять голову и нервно вертя углами своей одежды обеими руками.
Все вздохнули, услышав это.
В глазах этой женщины из семьи Лю только деньги. Боюсь, она никогда не задумывалась о дальнейшей жизни дочери в семье мужа, да? Любой вспыльчивый человек, вероятно, расстроил бы свою дочь, подумав об унижении, которое она получила во время сегодняшней свадьбы.
Тут. Боюсь, этого Лю Цаою не задержали.
Люди, которые смотрели и слушали правду, были ошеломлены этой операцией. Я никогда не видел, чтобы кто-то так отчаянно нуждался в деньгах. Какой познавательный опыт.
Лу Боченг вздохнул на ухо Су Цинюй: «Она более безжалостна, чем моя мачеха, и ей все равно».
Су Цинюй закатила на него глаза.
Увидев, что Лю Цаоя стоит там с растерянным выражением лица и нервно трясущимися руками, она взглянула на Ся Хэ и Цю Цзюй и сказала: «Вы двое, помогите моей невестке добраться до вашей комнаты и присядьте на некоторое время, пока Брат Вэнь возвращается». Затем помоги ей поклониться и поговорить с моей невесткой в доме. "
Услышав это, Ся Хэ и Цю Цзюй пришли в себя от оцепенения, взглянули на нескольких старейшин, а затем пошли на помощь Лю Цаоя.
Когда все трое вышли из главной комнаты, все в комнате начали разговаривать друг с другом.
Вторая тетя Су отреагировала еще резче, сказав, что она никогда раньше не видела такой свекрови и что она одержима деньгами. Она также специально сказала г-же Фэн, что ей следует присматривать за Лю Цаоя в будущем и не позволять ей переносить все свои вещи в дом ее родителей.
«Она смеет!» Ван вскочила, выпучив глаза и полная неудовольствия глядя в сторону Лю Цаоя. Он уже думал обо всех способах ее расстроить.
Су Цинъюй покачала головой, когда увидела это, беспокоясь о будущей жизни Лю Цаоя.
Су Циню оценила ее сегодняшние действия. По выражению ее лица казалось, что ей предстоит много работать в родительском доме, и мать просто хотела продать ее за деньги, что было бы ей не на пользу. Если я поеду в дом зятя получше, возможно, я смогу найти другой образ жизни.
Вы можете жениться на ком угодно. Су Ювэнь выглядит неплохо и имеет хорошую репутацию. Нет никаких сообщений о том, что семья Су подвергала кого-либо жестокому обращению. Хотя жизнь не так уж хороша, она спокойнее, чем в семье Лю.
Если вы можете бежать сюда самостоятельно, вы должны быть человеком, который знает, что происходит. У него жесткий характер. Если у Су Ювэня в будущем будет хорошая жизнь, он должен быть человеком, который сможет защитить свою семью. Пока она сама не станет монстром, в будущем она будет кормильцем семьи Су.
Все выбежали, чтобы посмотреть, и обнаружили, что никто из семьи Лю не вернулся. Все вздохнули с облегчением.
«Почему эта семья не вернулась?» — спросил Су Чуньлань. Су Юу счастливо ухмыльнулся: «Я тихо сказал брату, что семья просто думала, что мы не можем позволить себе деньги и не согласимся на брак, поэтому они просто смотрели, как мы уходим. Они также кричали, что, если мы оглянемся назад, мы быть старше 20 лет». Два. Ба, кто хочет дать двадцать таэлей, мы не дадим!»
Когда госпожа Ван услышала это, она похлопала себя по бедру: «Быстро, идите в церковь! Боюсь, что семья Лю через некоторое время поймет, что они сбежали».
Когда все это услышали, они почувствовали, что это имеет смысл.
Он поспешно помог Су Ювену и потащил его в главную комнату, чтобы подготовиться к поклонению. Лю Цаоя также помогли две невестки, и нервозность и растерянность на ее лице исчезли.
Су Ювэнь улыбнулась ей, и она снова опустила голову. Прежде чем она смогла ясно увидеть выражение ее лица, Су Чуньлань нашла кусок красной ткани, чтобы прикрыть голову.
Молодоженам помогли совершить богослужение в церкви. Вскоре церемония завершилась.
Приглашенный повар крикнул: «Давайте ужинать!» Женщина, которая ей помогала, принесла бамбуковый совок для мусора и приготовилась подавать еду.
На лицах наблюдавших людей было выражение эмоций, и все они нашли столы, чтобы сесть и приготовиться к еде.
Прежде чем еда была съедена, семья Лю отреагировала и подошла к двери.
Мать Лю Цаоя и несколько братьев и невесток были очень рассержены. Увидев, что Лю Цаоя действительно был здесь, он поклонился и хлопнул себя по бедрам, отругав семью Су за предательство. Меня окружили госпожа Ван и несколько женщин из родственников и отругали меня.
Чтобы не отставать, г-жа Лю совсем не выглядела счастливой, поскольку ее дочь сегодня выходила замуж, поэтому она отругала г-жу Ван и других, положив руки на талию.
Они ходили туда-сюда и говорили, что денег на подарок, которые просила дочь, было меньше, и какая семья поблизости дала им больше, а еще подарила им поля и так далее...
Госпожа Лю снова привела Су Цинъюй и сказала, что она получила пятьдесят таэлов выкупа за невесту. Дочь у нее была совсем неплохая, и ей нельзя давать только пятнадцать таэлей.
Но как только она произнесла эти слова, ее раскритиковали несколько женщин из родственников, сказав, что в их деревне у каждого было всего пять таэлей, а те, кто рядом, давали их больше, так что не будьте настолько бессовестны, чтобы продать свои дочь за деньги! Это спасает следующих нескольких дочерей от возможности выйти замуж!
Лу Боченг, возможно, никогда не видел, чтобы деревенская женщина ссорилась. Он видел, как обе стороны тянули себя за волосы и вмешивались друг в друга. Его глаза блестели, и он смотрел с удовольствием. Во время просмотра он прошептал Су Циню: «Я не ожидал, что моя семья заплатит пятьдесят таэлей». Это много."
Су Цинюй закатила на него глаза: «У моей семьи всего более десяти акров земли, и вся семья живет дальше. Магазина нет. Мой двоюродный брат дал ему пятнадцать таэлей. У вашей семьи более 100 акров земли, и в городе есть магазины». Жайзи, твои мачеха и сестра носят золото и серебро, ты думаешь, пятьдесят таэлей — это слишком много? Хочешь, я верну его тебе и давай расстанемся?»
Когда Лу Боченг услышал это, он тревожно замахал руками: «Я просто сказал это небрежно. Я не это имел в виду… Я, я имею в виду, почему только пятьдесят таэлей! Моя мачеха и Лу Боцзу уже уехали в уезд, чтобы найди выкуп за невесту». Может ли оно быть ниже? Если бы я знал это, я бы попросил Лу Шэнцая дать больше, и деньги пошли бы в карманы Ву и этих парней».
Су Цинюй выслушал его оправдания и проигнорировал его. Продолжайте слушать Сяо Цинъяна, рассказывающего о том, как семья Лю не позволила ему забрать свою невесту.
Сяо Цинъян и несколько братьев последовали за ним, чтобы забрать невесту, и встретили Одинокого. Действия другой стороны разрушили взгляды маленького существа на жизнь.
«Сестра, ты не знаешь, насколько плоха семья Лю. Они нас не впустили и даже не дали нам воды попить. Они даже забрали конфеты и закуски, которые мы привезли в Салу». Сяо Цинъян выглядел несчастным.
Сяо Цинсин кивнула в знак согласия: «Правильно, семья Лю хорошая или плохая, и эта невестка тоже из семьи Лю».
Су Циню улыбнулась и коснулась головы: «Тот факт, что эта невестка пришла сюда одна, означает, что она хочет прожить хорошую жизнь со своей кузиной. Вы можете внимательно посмотреть, хороший ли она человек или нет. Дон. Я не имею к ней никаких возражений только потому, что ее фамилия Лю».
Сяо Цинъян промычал и кивнул: «Правильно. В семьях хороших людей есть плохие люди, а в семьях плохих людей есть хорошие люди».
Два брата и сестра посмотрели друг на друга и кивнули.
Су Цинъюй и Су Чуньлю рассмеялись.
Лу Боченг тоже сидел с ними за одним столом. Увидев милые взгляды двух малышей, он подразнил их: «Этот зять — хороший человек или плохой?»
(Конец этой главы)