Глава 9: У каждого свой живот
Услышав это, Чжэн забеспокоился. Она быстро взглянула на Су Саньси и сказала: «Ну, твоя бабушка купила их для них».
Сказав это, я почувствовал, что причина достаточная, и неосознанно выпрямил свое тело. Могло ли быть так, что моя свекровь все еще могла опровергнуть ее слова в пользу девушки Цинъин?
Она не хотела этого, но услышала, как Су Цин сказала ей: «Третья тетя позволит мне поискать их? Если я найду медные монеты, они будут моими».
"Почему!" — громко сказал Чжэн.
Су Циню слабо улыбнулась и погрузила голову в еду.
Это отреагировала госпожа Чжэн и сильно покраснела. Окинув Вана осторожным взглядом, он спрятал голову в миске с рисом и быстро взял рис, не осмеливаясь снова показать свое лицо.
Ван ненавидел то, что железо не может стать сталью, поэтому он сильно выдолбил ее.
Жена Су Эрхэ Фэн быстро взглянула на Чжэна, а затем отвела взгляд.
Даже если у моей невестки есть личные деньги, сколько денег она может иметь? Семья Лу в городе наняла молодую наложницу и подарила ей пятьдесят таэлей серебра. Помимо женитьбы на зяте, ее можно было бы использовать еще долгое время. Большой дом был нищим, так зачем же делать несчастной молодую наложницу?
Циню научилась сопротивляться с тех пор, как ее свекровь вернула ей дядю и племянников. Но она скоро выходит замуж. Зачем ее провоцировать, если ты не можешь ее уговорить! Это заставляет молодых проституток подпрыгивать. Если они не поженятся, то их будут бить. Что хорошего?
Раздумывая, она положила палочки для еды в миску Ся Хэ, сидящего рядом с ней. Мать и дочь сосредоточились только на приготовлении пищи, и их не волновал иск Чжэна и его семьи.
Отец и мать Су — честные люди. Они проживают свою жизнь осторожно под руками мачехи и мачехи и обычно могут обойтись без всего.
Услышав, как г-жа Чжэн говорит о личных деньгах, супругов прошиб холодный пот. Они боялись, что г-жа Ван их отругает, но Цин Лао помог им всего несколькими словами.
Супруги вздохнули с облегчением.
Всякий раз, когда они видят продавца, приходящего в деревню, Циннао, Цинъян и Цинсин с нетерпением смотрят на него, не в силах вынуть ни единой монеты. Супруги увидели это и почувствовали ужасную боль в сердце.
Позже я также научился прятать одну или две медные монеты.
После стольких лет накоплений сумма составила всего лишь более двухсот медных монет. На этот раз девушка вышла замуж и не смогла позволить себе приданое для ребенка. К счастью, ее отец сказал, что даст ей таэль серебра, чтобы купить ребенка, иначе ребенку придется войти в дом семьи Лу обнаженным.
Еда, которая удовлетворяет желудок каждого.
После ужина все вместе вышли из главной комнаты. Еще до того, как была приведена в порядок вторая комната, богатые и знатные люди начали делиться друг с другом тортами.
Фэн и Ся Хэ убирались в главной комнате. Мать Су была разумным человеком и пошла помочь.
Госпожа Чжэн без дела сидела в главной комнате, ковыряла в зубах и смотрела на торт в руке Вана.
Глядя на это, он цокнул языком: «Ты действительно готов отказаться от этого. Один таэль этого катания осла стоит 20 центов. Цин Лао, ты действительно готов отказаться от него. Твоя мать, должно быть, много сэкономила. частных денег».
Цин Лао не могла видеть, что мать Су была занята с утра до ночи, и когда она увидела, что мать Су хочет остаться и помочь, она взяла близнецов с собой в главную комнату, чтобы время от времени протягивать ей руку помощи.
Услышав, что сказал Чжэн, он собирался опровергнуть, но Сяо Цинсин разозлилась, что большую часть торта забрали, поэтому она сердито сказала: «Мы не покупали его, его подарили! частные деньги!"
«Подарок? Кто будет настолько щедр, чтобы подарить такой дорогой торт?» Г-жа Чжэн недоверчиво фыркнула.
«Это просто подарок!»
Сестра посоветовала Сяо Цинсин не говорить о том, что произошло сегодня в городе, поэтому она только повторяла это предложение взад и вперед. Лу Бо не признался.
В наши дни частные встречи с мужчинами, даже с женихом, не пользуются хорошей репутацией.
Чжэн все еще не верит в это.
Су Циннао равнодушно взглянул на госпожу Чжэн и холодно сказал: «Третья тетя, как ты думаешь, я готов купить такие дорогие торты, чтобы поделиться с семьей? У меня есть деньги, чтобы купить себе приданое? для двух моих кузенов». Когда они возвращаются, лепешки сладкие». Увидев, что госпожа Чжэн ошеломлена тем, что она сказала, Су Цинюй повернулась к госпоже Ван: «Бабушка, ты собрала пятьдесят таэлей серебра, но ни один таэль не попал в руки моих родителей. Ты не знаешь, какое у меня приданое. Каков план? Осталось всего несколько дней. Я не знаю, купишь ли ты, бабушка, или если ты дашь мне деньги, мои родители купят».
Глаза Вана сразу же расширились, когда он услышал это: «Разве твой отец не говорил, что ты должен дать отцу один таэль серебра на покупку вещей? Разве это не слишком мало? Когда твоя мать вышла замуж, у нее не было ничего, кроме двух пар одежды. . Что еще вам нужно? !"
Су Циннао увидела, как Мать Су в смущении опустила голову, убирая посуду. Она прищурилась и посмотрела на госпожу Ван: «Интересно, что делала бабушка, когда вышла замуж?»
Когда Ван услышал это, он задохнулся.
Какое приданое у нее может быть?
Ее натальная семья еще беднее, чем семья Чжан, иначе она бы не выдала ее замуж за семью Су, чья свекровь умерла и привезла с собой две маленькие бутылочки с маслом.
Старый Су Тоу, находившийся снаружи главной комнаты, сделал две длинные затяжки водопроводной трубой и затем сказал: «Я сказал деревенскому плотнику Су купить тебе несколько шкафов и клеток для дома. Они будут доступны через два дня. Тогда пусть твой отец возьмет это.
Когда отец Су во дворе услышал это, он сразу же повернулся к Старому Су с благодарным выражением лица и сказал: «Спасибо, папа! Я посмотрю завтра».
Су Цинюй выглянул наружу и увидел, что лицо отца Су было наполнено радостью. Она вздохнула и больше ничего не сказала. Он взял Цинъяна и Цинсина за руки и вернулся в комнату.
Когда мать Су помогла собрать вещи во второй комнате и вернулась в главную комнату, ей не терпелось схватить Су Цинюй и спросить о том, что произошло сегодня в городе.
Почему ты встретил Лу Боченга?
Цин Лао приехал в город специально, чтобы найти его?
Хотя ни она, ни отец ребенка не были удовлетворены семьей Лу, они попросили Цин Нао увидеться с ним. Если кто-то увидит ее и скажет что-нибудь плохое, это испортит репутацию Цин Нао.
Пять членов семьи собрались в комнате, где жили Су Цинюй и двое близнецов.
В большом доме семь человек, поэтому они разделены на две комнаты в восточном крыле.
Прежде чем старший брат Су Цинюй ушел в армию, он жил в одной комнате со вторыми соседями по комнате Ю Вэнь и Ю Ву. Позже ее старшая сестра вышла замуж, поэтому она спала в одной комнате со своими близнецами. К счастью, близнецы были еще маленькими и очень худыми, поэтому могли поместиться в одной кровати.
Как только отец Су услышал вопрос матери Су, он и она посмотрели на Су Цинюй.
Близнецы в комнате делили кусок торта, но теперь перестали есть, аккуратно завернули его и убрали. В глазах радость, их так много, одного кусочка в день мне хватит на много дней!
На лицах двух маленьких ребят сияли улыбки. Выслушав вопросы матери Су, они начали болтать и пытаться забыть обо всем, что произошло сегодня в городе.
Поговорив, он заключил: «Мама, этот брат неплохой человек».
Сяо Цинсин сидела на руках у матери Су, держа ее за край одежды и глядя прямо на нее.
Мать Су кивнула лбом: «Ты знаешь, кто такой хороший человек или плохой? Если я куплю тебе пирожные, ты не плохой человек?»
Сяо Цинсин надулся и потряс краем одежды матери Су.
«Он не так плох, как деревенский леопард. Он не так выглядит». Сяо Цинъян добавил.
Леопард, о котором говорил Сяо Цинъян, был единственным сыном вдовы в деревне. Его отец погиб на поле боя, а мать так и не вышла замуж повторно, воспитывая его одна. Каждая семья в деревне помогала мне, поэтому я вырос, питаясь сотнями семей.
Но этот человек не хочет быть благодарным. Сегодня эта семья поймает курицу, а завтра та семья накопает овощей. Земля не очень хорошо обрабатывается, поэтому я просто слежу за урожаем на чьем-то поле, который вот-вот созреет, и быстро иду с мешком собирать мешок.
Каждая семья бесчисленное количество раз жаловалась старосте деревни. Он заслуживает хорошего обращения, но голова у него остается прежней.
И даже украла детские вкусняшки.
По-прежнему помогаю гангстерам в городе требовать плату за защиту от фермеров и бизнесменов, открывающих палатки, и угрожаю им палками, если они не заплатят. У него свирепый вид, которого боятся даже дети. Он - нежеланное присутствие в деревне.
Отец Су некоторое время молчал, а затем сказал: «Папа поспрашивал в городе, и отзыв о Лу Боченфэне был очень плохим. Он сказал, что с детства плохо учился, поэтому любил драться. .Когда он вырос, он играл с кошками и собаками. Ему восемь или девять лет, но он ничем серьезным не занимается. Он каждый день пьет и ходит в цветочные домики. . Он не знает, вернется он или нет. Как и твой брат, вообще никаких новостей...»
(Конец этой главы)