Глава 1: Продан за еду и в него ударила молния

Глава 1: Продажа сыновей за еду и удар молнией

Династия Да Вьет.

Июль, двенадцатый год Юндэ.

Третий год засухи.

Палящее солнце стояло высоко в небе, а жаркая июльская погода потрескала землю. На полях разверзлись глубокие овраги, и ручьи давно перестали течь.

На деревьях не было даже намека на зелень.

Цикад, которых в последние годы можно было увидеть повсюду, больше нигде нет.

«Мама, мама, ты не сможешь ее продать. Если ты ее продашь, ей нечем будет жить!» Пронзительный крик был резким и отчаянным.

«Я воспитываю ее три года и до сих пор не могу ее продать? Она просто неудачница!»

Резкий и злой голос был пронизан жадностью.

"Ты говоришь ерунду. Тебе явно дали деньги. Ты получил в то время много денег и обещал содержать сестру! Когда твоя сестра приходит ко мне домой, она моя биологическая сестра!" Честный мальчик был полон гнева и сердито кричал на него. Он бросился к старушке.

«Ба! Это не твой биологический ребенок, кто твоя сестра?» старушка плюнула и ударила мальчика в сердце.

Руки у старухи на бедрах, брови вздернуты, губы тонкие, скулы высокие, на лице морщины и борозды.

Пара глаз, полных насмешки.

«Деньги? Какие деньги? Какой смысл в этих маленьких деньгах? Теперь ты даже бушель риса не купишь!» Глаза старушки были полны глаз, словно она смотрела на кусок живого мяса.

Женщина, сидящая на земле, дрожала всем телом. Денег тогда хватало на еду и одежду всей семье.

Более того, кормление молочного ребенка.

Эти деньги были потрачены на строительство дома для семьи Янь и женитьбу третьего сына на невестке. Суйсуи не потратил ни копейки!

Госпожа Линь вся бледна. Свекровь забрала у нее деньги. Ее муж сломал ногу во время охоты. Сейчас дом старшего сына лежит в руинах.

Госпожа Линь поползла вперед с бледным лицом, слезы капали по капле: «Мама, пожалуйста, Суйсуи всего три года… она будет сыновней по отношению к тебе».

«Не продавайте мою сестру, не продавайте мою сестру. У нее в семье шесть дочерей. У нее нет добрых намерений… не могу продать!» Мальчику, которого повалили на землю, было около двенадцати или тринадцати лет. Лицо у него было желтое и худое. Несмотря на это, он все еще плакал и собирался трахнуть мою сестру.

Мужчина указал на дочерей семьи Ли, которые почти сплошь состояли из кожи и костей.

Эта семья не считает свою дочь человеком, и они все еще готовы купить ребенка в данный момент. Они видели, как старушка из семьи Ли тайно глотала, как будто она была очень жадной.

Мальчик вздрогнул, просто подумав об этом, его глаза наполнились страхом.

Три года жестокой засухи, а у семьи нет еды...

Нет нет!

«Бабушка, не продавай мою сестру. Продашь меня, продашь, мяса у тебя будет много...» Третий брат, плача, бросился к ней. Семи- или восьмилетний ребенок был настолько худым, что порыв ветра мог сбить его с ног.

Крики семьи Ли были настолько громкими, что многие жители деревни открыли свои двери.

Некоторые люди нахмурились с отвращением на лицах, а другие почувствовали легкую тошноту.

Были также люди, которые смотрели на ребенка в руках Старого Чена и тайно сглатывали.

Она так хорошо питается, что ее кожа сияет белизной под солнцем.

Нежный и милый.

Совсем не похоже на семью Ян.

Жаль, что он дурак.

Когда Старый Чэнь увидел, как все открывают дверь, он немного рассердился и тайно стиснул зубы.

«Не слушайте ерунду этого ребенка. Этот дурак приходит в мой дом уже три года. Он воспитывал ее напрасно. Как он может желать причинить ей вред? Он здесь, чтобы насладиться благами дома тети Ли. "

Все презрительно скривили губы. Шесть дочерей семьи Ли робко прятались за дверью, на их телах все еще были видны раны.

Прийти к ней домой, чтобы насладиться счастьем?

Ее дочь как животное в ее семье.

Старый Чен украдкой взглянул на ребенка в ее руке и крепко сжал ее шею.

Остался всего один глоток, и я умер.

Семья Ли не собирается покупать живую!

В этот момент никто не заметил, как слабая малышка в ее руке слегка моргала своими длинными и густыми ресницами.

Кончики его пухлых пальцев слегка дрожали.

«Ты понесешь возмездие. Суйсуй — человек. Она живой человек. Ты понесешь возмездие, если продашь ее госпоже Ли!» Лицо госпожи Лин было залито кровью. Ее топтали ногами вторые младшие брат и сестра, и она жалобно кричала. .

Второй младший брат, Сяо Чен, является племянницей в семье старухи.

Младенец на руках Старого Чена внезапно открыл глаза.

Я увидел, как уголки ее губ слегка шевельнулись.

От подошв его ног до неба пробежал холодок, и все волосы на его теле встали вверх тормашками, как будто на него кто-то пристально смотрел.

В огромном мире раздался внезапный звук, и никто не успел среагировать.

«Бум…» По ясному небу сверкнула полоса молнии.

Молния и гром словно раскололи небо и землю на две половины.

Все беспомощно наблюдали, как огромная молния ударила в голубое небо, как будто собиралась излить гнев Божий, словно собиралась уничтожить всю несправедливость в мире!

Этот гром ударил прямо в семью Ли!

Послышался грохот, смешанный с паническими криками всех присутствующих.

С крыши дома Ли внезапно поднялся густой черный дым, и огромный пожар мгновенно охватил его.

Маленький Молочник мельком взглянул и тихо уснул.

Держите его до смерти и тяните вниз.

«Идите сюда, в семью Ли ударила молния».

Крики толпы разносились по всей деревне.

Жители деревни ползком выбежали из дома, некоторые стояли на коленях на земле, а некоторые бежали к дому Ли.

«В семье Ли горит, пожалуйста, придите и потушите огонь».

«Ой, госпожу Ли и госпожу Янь ударила молния».

Все в спешке бросились к нам, крича, чтобы потушить огонь, но как его спасти?

Погода настолько сухая, что практически невозможно набрать воду со дна колодца, не говоря уже о том, чтобы потушить пожар?

Деревенский староста едва мог спасти людей, а дом семьи Ли мог только наблюдать, как он сгорел дотла.

Ничего не осталось.

Шесть дочерей семьи Ли стояли молча.

«Пойди и спроси у старого босоного доктора из деревни».

«Ой, какое совпадение, в него ударила молния. Разве это не затронуло их обоих? Когда все увидели, что со всеми остальными все в порядке, они просто убили госпожу Ли и госпожу Чен.

Волосы его были все опалены, тело его было черным как смоль, а одежда его сгорела, как две огненные палки.

Госпожа Линь и двое ее детей поспешно встали: «Суйсуй, Суйсуй…»

Неожиданно, как только я взяла ребенка на руки, я испугалась.

Свекровь и госпожа Ли были изрублены на дрова, а Суй Суй оказался у них в руках. В этот момент ее губы были красными, а зубы белыми, но на нее это совершенно не повлияло.

Я спала очень сладко, и все время ударяла себя по рту, и не было похоже, что меня ударила молния.

Г-н. Лин держала ребенка на руках и не позволяла посторонним видеть ее.

«У Бога есть глаза, может быть, даже Бог больше этого не выдержит».

«То есть люди не могут быть без совести».

«Это не бессовестность, это называется бессердечием».

«Кто не знает, что произойдет, если вы продадите его семье Ли. Мне жаль вас, но Бог открыл мне глаза».

«Этому ребенку очень повезло…»

Лин поджала губы и осторожно огляделась.

Госпожа Лин поспешно встала с ребенком на руках. Двое ее сыновей защищали свою мать. Они вытерли кровь с лиц руками и, шатаясь, побежали домой.

«Саньэр, сначала пойди в деревню и подожди своего отца. Скажи ему, чтобы он не возвращался в свой старый дом». Глаза Лина были красными. Сегодня босс Ян пошел осмотреть свои ноги, но Чен просто избегал их.

Продать дочь и выгнать ее из дома – все было рассчитано.

Годы катастрофы пережили тяжело, и старый дом их покинул.

Просить о помощи бесполезно.

В конце деревни стоял полуразрушенный дом, который едва мог обеспечить укрытие от ветра и дождя, поэтому Линь и ее дети переехали туда.

Увидев руины стены, несколько человек почувствовали себя тяжело на душе.

— Ты давно перестал желать нас? — воскликнула Лао Сан, крепко сжимая углы одежды матери, ее глаза наполнились страхом.

«Это все из-за того, что моя мать не оправдала моих ожиданий, и я не могу защитить тебя».

Тогда она настояла на том, чтобы следовать за Янь Ханьшэном, но уже потеряла связь со своей родной семьей, и теперь ей даже негде было одолжить еду.

Кто знает, является ли отданный в долг человек жизнью члена семьи?

Г-жа Линь плакала, держа на руках своего ребенка.

Имея обездоленную семью, отсутствие денег и три года сильной засухи, действительно ли это единственный способ умереть?

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии