Глава 107:

Армия Да Цинь направила в Шанцзин запрос на изменение военной ситуации и мирные переговоры в Дунся. Император набил рот супом из птичьих гнезд и кивнул, улыбаясь, затем увидел строчку в конце письма и не выдержал раздражителя. Он обрызгал себя, и тут же выстрелил в дело: «Иди… кеке, иди на таблетку короля уезда Наньпин… кеке, лови!»

Хуан Хуангуй, несмотря на то, что вытер сок птичьего гнезда с лица, был занят, похлопывая его по спине, и тихо сказал: «Оставайся на святой стороне».

После экспедиции Е Чжао Ся Юйцзинь много дней прыгала в ужасе. Он шел по улицам и необъяснимым образом привел во дворец семь или восемь охранников. Он смотрел, как дядя Хуан несет военную газету, его лицо было таким же темным, как дно кастрюли, и он не мог не догадаться: его жена серьезно ранена или убита?

После того, как он понял промежуточные соединения, он чуть не расплакался, когда проходил тест.

Император долго молчал, только свирепым взглядом глядел на его цветистое лицо, лишь желая смотреть немного поверх него, глядел уездным королем на уездного начальника, а дитя уездной принцессы — на живот короля. К сожалению, как бы долго он ни смотрел, король графства или настоящий король графства, наконец, вздохнул и внезапно сел: «Тянь Цинь».

Ся Сяюйцзинь шмыгнула носом, ее глаза покраснели, и она заплакала: «Дядя Хуан, у моей невестки с тобой что-то не так? Просто скажи что-нибудь, если у тебя что-то есть».

Император Юнь был расстроен и сказал: «Солдаты и генералы вашего мира беременны перед битвой…»

Ся Юйцзинь с грустью сказала: «Жизнь и смерть непостоянны, даже во время беременности…»

Вокруг была тишина.

"Подожди, беременна? Моя невестка?" Через некоторое время Ся Юйцзинь наконец проснулась и была так взволнована. Если бы не ясность его ума, он, вспомнив, что между монархом и министром есть разница, заорал бы на воротник императора. Теперь он стоял на месте. Две обезьяны со сцепленными ногами трясли его головой и чесали уши, вертя и крутя. Ухмылка в уголках его рта почти достигла его ушей, за исключением этих прекрасных глаз. Глядя на военную газету в руке противника, он недоверчиво спросил: «У меня действительно есть сын?»

Император увидел его дурацкую картину, но гнев, наконец утихший, воскрес, но это было давно. Он поднял Фан Яньтай и разбил его. Чернила брызнули, и евнухи посмотрели на свои носы, свои носы и свои сердца. Он сочувственно слышал, как император ругался на Цзюнь Вана: «Ублюдок! Я не забеременела рано, я не забеременела поздно, и теперь я беременна. Какого хрена этот парень делает? добавит хлопот суду! Давай! Жди меня!"

Армия побеждает, а тренер беременна.

Я как охотник, который собирается на охоту. Погода приятная и зверь богатый. Торговец, купивший мех, держит крупную сумму серебра и готов ее заткнуть. Но я поранил палец прямо перед уходом! Не имея возможности натянуть лук, вся операция была сорвана.

Ци Ечжао не находится перед ее глазами.

Всегда есть кому вынести гнев императора.

Ребенок был сделан этим смешанным мальчиком.

Не сомневайтесь, кто он!

Охранник нерешительно двинулся вперед и потащил Ся Юйцзинь, которая все еще ухмылялась, медленно спускаясь, шаг за шагом. ****, отвечающий за наказание, спросил: «Какое преступление вы использовали?»

У императора Лу Лу был вор в сердце, он выступил вперед и прошептал императору идею: «Он должен быть поражен! Слишком сильно поражен! Король округа Наньпин фактически сделал принцессу округа беременной! Преступлению нет оправдания. !Как вы можете нести ответственность?!"

Он это говорил, мало того, что всех чуть не сломило власть, даже император распылял.

Юнь Ся Юйцзинь тащили по дороге, все еще возбужденно крича: «Я отвечаю! Обещаю отвечать! Ребенок в животе жены — мой!

打 Бить за то, что мужчина позволяет своей жене забеременеть, это так слабо!

Марионетка-император обнаружил, что он не добр, и быстро выдавил обиду Марионетки, остановил охрану и подумал о других причинах.

На Хэ Ся Юйцзинь в последнее время очень благоразумна, не дразнит хороших семейных женщин, не пьет вина, не шалит, не заходит в здание казино, не прогуливает и каждый день отчитывается перед городской прокуратурой. Штаны хулиган, три дня и две головы в Королевский дворец просить мира, иногда ходить во дворец, чтобы сопровождать королеву-мать, чтобы рассказывать анекдоты, идти домой за закрытыми дверями, даже не слушать пьесу ...

Он думал об этом целых три четверти. Он не мог придумать для него никакой причины. Но он поймал его в ответ и изобразил на его застывшем лице нежную улыбку. Он призывал: «Если ваши солдаты попадут в беду, ваша невестка войдет в страну. Вы должны быть морально готовы. Она боится, что ребенок недостаточно хорош. будь здоров, не пей и не скандаль, я тебя еще раз награжу, когда вернется классная руководительница. Дети... всегда будут в будущем какие-то».

О проблемах с телом Се Ечжао никогда не известно посторонним, об этом знают только врач, Ся Юйджин и она сама.

У императора было слишком много женщин и слишком много детей. Он не понимал и не имел времени разбираться в вопросах рождаемости. Он больше заботится о взлете и падении страны, чем о личных чувствах своих детей, подталкивая себя и других, и, конечно же, думает, что большинство людей тоже должны так думать. Он также очень уверен, что Е Чжао пересмотрит ситуацию и будет вынужден выполнить свои обязанности генерала для победы в войне и отказаться от своих детей.

Как жаль, он правильно угадал Е Чжао, но не угадал своего племянника.

Ся Юйцзинь тоже хотела опровергнуть.

Император холодно сказал: «Вы потомок семьи Ся, мой брат, ваш отец, бывший король Ань, принесенный в жертву Да Цинь; моя сестра, ваша тетя, принцесса Цинхуа, вышла замуж за далекого государства Фан; сколько членов королевской семьи умерли? Когда вы были в Золотом дворце, в присутствии маньчжурских бойцов и боевых искусств, вы кричали на людей и просили Е Чжао сражаться. Теперь вы должны принять любые возможные последствия».

Император неуверенно спросил: «Если вы не можете удержать его?»

Ся Юджин развел руками: «Война — это приоритет, и я не буду делать ничего, что оскорбляет репутацию Ся».

"Возвращаться." Император остался доволен и разрешил эту большую беду. Он также должен был определить официального кандидата на мирных переговорах Дунся. Пока есть проблеск надежды, он очень неохотно сражается за свой народ и вредит своему богатству. Теперь, когда известность Е Чжаожана в Дунся огромна, переговоры будут более благоприятными.

等等 «Подожди», — неохотно вышла Ся Юджин. «Будь то роды или маленькие роды, это серьезная травма. Я всегда могу отдать жене что-то для ремонта?»

Император посмотрел на бедный взгляд, о котором молился его племянник, на мгновение заколебался и, наконец, почувствовал себя виноватым, уступив: «Действуйте сдержанно, чтобы не просочиться новости, потрясти армию и дать Дунся шанс ограбить ."

Юй Ся Юйцзинь был на дюйм впереди: «Дядя Хуан, работа городской прокуратуры снова так утомительна и раздражает. Старая болезнь, кажется, проявляет признаки рецидива. Чтобы избежать беспокойства королевы-матери и матери, она лучше покоиться с миром».

Борода императора была так раздосадована, что его ограбили в огне, и он собирался ругаться.

Ся Юйцзинь забеспокоилась: «Я беспокоюсь о своей невестке, и у меня в голове бардак, на случай, если я скажу утечку перед королевой…»

Император сердито: "Правительство отплатит за любовь делать то, что катится, плохо себя ведет, вышибет твой блок!!!!"

"Я знаю." Ся Юджин убежала.

В карете он нашел перо, чернила, бумагу и нацарапал.

После возвращения домой его попросили прислать на Ярмарку официальную печать, а затем вызвали в палату и прямо вложили письменный список в руки Яна. Он приказал: «В течение трех часов упаковать все это дело и упаковать его с семью сортами. Старая служебная машина не должна слишком бросаться в глаза или давать знать об этом людям».

Ян посмотрел на список и нерешительно спросил: «Все дорожные принадлежности? И лекарства для плода? Да, что ты собираешься делать?»

Юй Ся Юйцзинь притворился расслабленным и сказал: «Мой дедушка едет в Цзяндун, и он уезжает сегодня вечером».

Ян испугался, пытаясь увидеть шутку на лице Цзюнь Ванъе. Однако Ся Юйцзинь нашла бухгалтерию, собрала большую часть серебряных билетов и сложила их на столе. Он сидел в цветочном зале, звоня своему доверенному лицу, с серьезным выражением лица. Будда построил свои войска и тщательно отобрал сопровождающих лиц, которые отправились в Цзяндун. Затем он сказал: «Иди в переулок цветочных шляп и спроси у трех самых опытных конюшен. Жена, Ли Дачжуан в Лицзячжуане, Лю Саньлан в железном магазине Люцзя и Мао Эрзи, живущий в переулке Северной улицы. Он часто смешивает Мо Сяо. , Ли Гоуэр, Мяо Сяньэр, Хо Юйлан в пабе на Саут-Стрит ... "Он из дюжины личных имен на одном дыхании, он упрямо сказал: "Будь то разгром денег, использование запугивания для соблазнения или связывание, вы должны получить их!

Костяной кубик ошеломлен: «Итак… Ли Дали — бегущий дротик, забудьте о железе, но… пение, воровство, смешивание, эти люди отправляются в Цзяндун, генерал разозлится. Верно?»

Юй Ся Юджин спокойно сказал: «Рынок имеет преимущества в том, что он смешанный, всегда хорошо быть готовым».

Он вообще не хотел идти на поле боя, умоляя: «Король, кости, не ходи на поле боя чуть-чуть. Если принцесса Анна знает, она будет скучать по тебе».

Юй Ся Юджин спросила: «Она остановила это?»

Я покачал головой.

Ся Юйцзинь снова спросила: «Она так сказала?»

蟋蟀 Тупой.

Ся Юйцзинь аплодировала и сказала: «Это согласие. Почему бы не поговорить о сыновней почтительности?»

Увы, "Но... но..." Слишком грубо.

Ся Юджин похлопал его по плечу и спокойно сказал: «Быть ​​мужчиной будет гибким».

蟋蟀 Беспомощный, не смеющий восстать против хозяина, должен был увести.

Все разошлись.

Сюй Ся Юйцзинь склонила голову с горькой улыбкой, никогда не выходила на поле боя, полная беспокойства, только чтобы обнаружить, что руки Бай Нена без каких-либо коконов слегка дрожат. Он глубоко вздохнул и вдруг сжал кулаки, со всей решимостью стукнул себя по столу, успокаивая сильную боль, потом посмотрел на север, твердым тоном убедил себя: «Я человек, я человек. .."

Люди могут быть расточительны, могут быть кривыми, могут быть робкими, могут бояться смерти и могут быть бесполезными.

有些 Но есть вещи, от которых нельзя отступать.

Даже если вы не можете, вы должны сделать все возможное и быть храбрым.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии