Глава 55:

Цю Лю Сиинь тоже восемнадцатилетняя девушка. Если она не выйдет замуж, то будет слишком поздно.

Итак, Е Чжао очень напряжен.

Хэ Най Хе Ху Цин — мастер, который не употребляет масло и соль. Он говорит с востока и запада, с юга и севера. В конце он фактически произносит фразу: «Генерал Е, вы меня так давно знаете, неужели вы меня не понимаете?»

Е Ечжао безразлично покачал головой.

Ху Цин сказал перед дилеммой: «Это ... нелегко говорить об этом, ты думаешь об этом, я не был так близок с женщиной столько лет?»

Ци Ечжао волнение: "Вы должны быть бесчеловечным? Я ... Пожалуйста, обратитесь к врачу?"

"Нет!" Ху Цинкэ сдержал желание задушить ее, а затем тяжело вздохнул: «Я такой мужественный, я действительно не могу получать удовольствие от женщин».

Е Чжао расстроился: «Вы не оставляете крови, стыдитесь предков семьи Ху!»

Ху Цин кивнул: «Возможно, в будущем я буду вынужден жениться на невестке бедняка, оставить немного крови и уйти в монахи, но твой кузен…»

Ввиду неполноценности Ху Цина Е Чжао с подозрением отнесся к тому, что он сказал. Он вспомнил, что, когда он пошел в синий дом, чтобы нарисовать картину, Ху Цин не интересовался общением с красивыми женщинами. Может быть что-то не так с этим. Я верю на 30% в моем сердце. Выйдя замуж за прошлое и оставшись в живых, разве вы не будете ненавидеть себя всю свою жизнь?

Затем она похлопала Ху Цин по плечу и пригрозила: «Не позволяй мне узнать, что ты играешь со мной, на свой страх и риск».

青 Ху Цин улыбнулся: «Не смей».

Цзи Ечжао задумался и продолжал угрожать: «Не задевай меня мужской идеей, или я повешу тебя на городской башне!»

Ху Цин рассмеялся еще ярче: «Генерал слишком надуманный. Мне нравятся грубые мужчины».

Се Йечжао нахмурила веки и была наполовину раздражена. Ведь взять его было некуда. Он ушел и пошел домой, чтобы продолжить поиск придворных молодых красавцев. Он послал Янга навести справки и попытался найти двоюродного брата.

Через несколько дней моросящий дождь все еще продолжался, а дорога была грязной, из-за чего люди ленились и не хотели выходить на улицу.

Ся Юйцзинь каждый день принимала добавки, восполняя злой огонь. Он держал одеяло, чтобы попробовать тонкую талию и длинные ноги. Он так этого хотел, что не знал, как угодить мужу. Каждый день он проводил время со своим двоюродным братом. Спящий и ненавидящий его стиснул зубы. Пока я не пошел во дворец Ан, чтобы спросить Анши, после того, как Ан Фей Ан спросил, когда она сможет подержать своего внука, он, наконец, не мог с этим поделать и решил взять на себя инициативу вернуться домой. Коснитесь Запада на некоторое время, а затем спокойно скажите: «Невестка, мы, кажется, уже давно разговариваем наедине, верно?»

Ци Ечжао тупо оторвался от кучи папок: «Какие личные слова?»

Ся Юйцзинь ненавидел железо и сталь, и ему пришлось снова напомнить: «О походах и сражениях».

Ци Ечжао вообще не ответил: «Я обсуждал с вами военные темы?»

Юй Ся Юйцзинь посмотрела на свою голову из вяза и разозлилась: «Я хочу, чтобы женщина спала, когда я сплю!»

«О…» Е Чжаорань, щедро махнув рукой, «Пусть брови послужат тебе сегодня вечером». Глядя вниз, чтобы продолжить список молодых и красивых мужчин, внимательно изучите, кого выбрать, и обсудите с Сиинь.

«Служи! Я буду служить сегодня вечером! Не теряй ее, это рукопись, она очень ценная», — потрясенный Е Чжао подпрыгнул и взял бамбуковые булочки, летящие по всему небу. Наконец он понял, какую неловкость он делает, радость в его сердце, я бросился и прошептал мне на ухо: «Не беспокойтесь, это нехорошо для меня. вернется."

Ся Юйцзинь была слегка польщена, перекатилась и толкнула ее, прижала к краю книжной полки, обернула ее тонкую талию, сильно потерла, а затем медленно спустилась вниз, захлопнула несколько вентиляционных отверстий, а затем посмотрела на ее тусклую пару ее глаз. сияла, как зверь, и сердце ее не осунулось. Она выдернула свою серебряную шпильку, медленно распуская свои мягкие вьющиеся волосы, затем сжала ее плечи, грубо поцеловала и безумно прикусила губы. Сказал, будто хочет принять эту **** себе в живот, но тот отвел контратаку с другой стороны, и получил сильный ответный поцелуй. Эти двое запутались в течение длительного времени. Он дотянулся до ее ног одним коленом, и в то же время он держал руки на корнях бедер, тяжело дыша: «Я не могу дождаться, когда твоя бессовестная хулиганка предстанет перед правосудием сейчас, прямо на месте».

«При осмотре Юши он поймает злодея, и тот не посмеет ослушаться его». Е Чжао прислонился к книжной полке, поднял одну ногу, зацепил его и дразнил: «Вы должны подойти к кровати правителя Юши и позволить вам быть осторожным. Закрыть допрос и исправить закон».

Бесстыдно разговаривать с его женой!

Глаза Ся Юйцзинь загорелись.

Нерешительно Е Чжао прижали к стулу, и он одной ногой стоял на одной ноге. Он продолжал целовать его губы, нежно касаясь нижней части тела, держась за руку, и скромно спросил: «Мастер Юши очень силен. Чжэнь, но хотите заниматься проституцией с заключенным днем? Независимо от национального законодательства, это слишком хулиган».

Ся Юйцзинь контратаковал еще более безжалостно: «Лао-цзы — племянник императора. То, что он делает, — первый в мире неблагосклонный чиновник. Если он хочет это сделать, каков закон?»

Задержаться на некоторое время...

«Генерал Е может быть…» — раздался из-за пределов галереи голос Цзяо Диди.

谁 "Кто!" Ся Юйцзинь была готова ехать, но ее трагически прервали, так беспокоясь, что она хотела всех длинноносых Ван Бачжэнь затащить в инспекцию и закрыть ее, а потом ударить по сотне досок, чтобы изменить ситуацию.

Голос Ди Цзяо Диди повторил: «Мне было приказано послать цветы генералу по приказу мисс Тейбл».

Е Чжао вернулся к Богу, зная, что рядом с Лю Сийнем находится официантка по имени Лю Ин, и быстро оттолкнул запутавшуюся в его теле Ся Юйцзинь, быстро потянул его за длинные волосы, расправил застежку, а затем поправил застежку. , чтобы не заморачиваться. Уинк тяжело кашлянул: «Входите».

Ся Ся Юйцзинь была очень обижена и десятки раз смотрела на красную камышевку.

Красная камышевка заметила, что дело обстоит не так, и живое и милое выражение его лица тоже померкло. Слабый слой тумана хлынул из его глаз, и он надел великолепное голубое дерзкое платье и сказал с ухмылкой: «В прошлый раз генерал похвалил жаккард нашей госпожи. и несколько горшков экзотических трав из Xixia. Хотя они и грубые дикие игрушки, но аромат сильный, когда они цветут, и они очень шикарны на столе. Подарите уездному дедушке и его жене веселье».

Е Чжао сказал: «Она надоела».

У Хунъин повернула уголок юбки и робко сказала: «Наша госпожа поблагодарила короля Цзюня и генерала за то, что они позаботились о ней в это время, а также помогли ей убрать беспорядок, который оказался в беде, очень благодарна».

Ся Юйцзинь очень гордилась тем, что спасла Лю Сиинь на обочине дороги. Она никогда не скрывала Е Чжао. Теперь, когда она видит Се Ли, она на мгновение стонет, а затем уносится ею. Маленькие горшечные растения с красными цветами особенно шикарны, они благоухают и благоухают.

У Хунъин сказал: «Это маньчжурская трава. Лучше всего положить ее у кровати. Мечтать приятно».

От Ше Ся Юйцзинь очень хорошо пахло, а затем ее увели и сказали ей: «Сегодня с генералом что-то не так. Я не хочу идти к мисс Пяо».

Тонг Хунъин опустила голову и сказала: «Моя госпожа сказала, что после стольких дней беспокойства она признала свою постель, поэтому ей не нужно было беспокоить генерала ночью».

Ся Юйцзинь была вне себя от радости, когда увидела, что препятствия устранены.

Я тайно поклялся, что если мертвая женщина снова скроет свою сексуальность сегодня вечером, мне придется перетащить другую сторону, чтобы разжечь огонь! Тогда продай дом!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии