Глава 119 Еда дороже денег!
Вторая тетя Ву и вторая тетя Сунь жили хорошо и немного не хотели уезжать, но когда они увидели деньги, они сразу же обрадовались.
Они не могут жить в горах вечно. После того, как они выходят весной, у них нет ни дома, ни земли, и им приходится повсюду тратить деньги. Заработок в это время можно расценивать как неожиданный выигрыш.
Вскоре самая маленькая пещера была высыпана.
Служанка, возможно, обладает некоторыми навыками боевых искусств, и она несколько раз поднималась наверх с красивой женщиной на спине. Однако г-н Вэнь потратил много усилий, и божественный доктор Чжан даже посмеялся над ним.
Когда Ли Лаоэр пришел домой, он отдал деньги своей матери.
Госпожа Ли попросила Тао Хунъина и Чжао Юру прийти и помочь, а также поделиться с ними лишними ведрами, кастрюлями, сковородками и другими припасами, оставшимися дома.
На самом деле в такие моменты от серебра действительно мало толку, а вот еда – самое ценное.
Поскольку в глубоких горах и старых лесах такая война и холодная зима, еда может выжить, но деньги не позволят купить еду.
Старая госпожа Ли была готова помочь господину Вэню и остальным четверым из-за репутации доктора Чжана и потому, что ее семья доверяла ему.
С их драгоценной внучкой их семья не боится, что у них закончится еда.
Вскоре, прежде чем они успели закончить уборку, до ушей бабушки дошли хорошие новости, давшие старушке еще один веский повод.
«Бабушка, мой старший брат учится, а я ищу мужа».
Госпоже Ли потребовалось много времени, чтобы осознать, что происходит, и ее глаза сразу же загорелись.
«Ой, бабушкина счастливица, почему ты такая умная! Ха-ха, почему бабушка об этом не подумала?»
Цзяинь обняла бабушку за шею и хихикнула: «Бабушка, отвези меня туда».
Я должен сказать, что Цзяси и Цзяань последние несколько дней заперты в пещере. Самое большое удовольствие — учить сестру говорить, и результаты по-прежнему очень хорошие.
Цзяинь пока не может произносить длинные предложения, но ее произношение стало намного четче.
Госпожа Ли немного подумала, но отказалась: «Нет, подожди еще два дня. Там пациенты. Будь осторожна, я тебя тоже вовлеку. Бабушка тоже не пойдет, так что ты можешь заняться рукоделием в домой с ней».
Хорошие новости тут же исчезли. Ей не хотелось заниматься рукоделием, ей хотелось наблюдать за весельем!
Она лежала на кровати и каталась от скуки, желая съесть еще несколько кусочков ног.
Тао Хунъин не могла видеть свою дочь в таком состоянии, поэтому она сказала: «Мама, я понесу Фу Ню туда на своей спине. Я не останусь надолго и скоро вернусь».
Чжао Юру также сказал: «Да, мама, Фу Ню такая разумная в будние дни. Она редко хочет пойти повеселиться, поэтому давайте возьмем ее с собой».
— Хорошо, давай, давай. Старая госпожа Ли в замешательстве замахала руками: «Обычно я говорю, что балую Фу Ню, но на самом деле никто из вас не сможет убежать. Когда она вырастет и станет непослушной и своенравной, это будет твоя вина».
Тао Хунъин и Чжао Юру рассмеялись, быстро завернули Фу Ню в одеяло и связали ее спину бамбуковой корзиной.
Цзяинь поцеловала их обоих и счастливо улыбнулась.
Некоторое время Тао Хунъин несла Фу Ню на спине, а Чжао Юру несла большую плетеную корзину. Они взяли их кучу в беспорядке и спустились в свою пещеру.
Пещера, отданная г-ну Вэню и остальным, может вместить максимум семь или восемь человек, поэтому место очень маленькое.
В этот момент здесь четверо господина Вэня, плюс доктор Чжан и глава деревни, и здесь уже очень людно.
Тао Хунъин крикнул и попросил людей наверху опустить корзину, а затем они поднялись по лестнице из виноградной лозы.
Третья тетя Ву и вторая тетя Сунь забрали все постельные принадлежности и принадлежности, оставив только сено для застилания кровати толщиной около фута, чего было достаточно.
Тао Хунъин и Чжао Юру занялись делом, когда увидели красивую женщину, болезненно сидящую на стене пещеры.
Класть линолеум, расстилать одеяла, ставить кастрюли и разжигать огонь, кипятить воду для приготовления каши – все заняты.
Цзяинь, напротив, лежала на спине матери, моргая большими глазами, и продолжала смотреть на господина Вэня и их четверых.
Хоть и сказано, что знать людей, знать лица, но не знать сердца, есть еще поговорка, что внешность исходит от сердца.
У г-на Вэня достойная внешность, и его глаза очень прямолинейны. Он выглядит самым ортодоксальным ученым, благородным и достойным. Для такого человека не было бы проблем стать мужем Цзярен на несколько месяцев.
Все не знали, что маленькая девочка, которой только что исполнился год, может так много думать, ей просто казалось, что она любопытна.
Вскоре красавице помогли лечь на мягкую постель, а под одеяло даже положили несколько горячих камешков.
Служанка была чрезвычайно счастлива, и ее несколько жесткое выражение лица также выражало благодарность.
Г-н Вэнь узнал об этом и поблагодарил Тао Хунъина и Чжао Юру.
Тао Хунъин был весел и говорил прямо.
«Сэр, в этом нет необходимости. Божественный доктор Чжан был доверен нашей семье благородным человеком. Если вы знакомы с Божественным доктором Чжаном, вы также гость нашей семьи. Более того, наш второй брат тоже забрала деньги обратно. Моя мама просила нас позаботиться о тебе. К сожалению, я всю дорогу убегала. У меня дома нет ничего хорошего. Надеюсь, твой муж не обидится, если я отвечу. Я небрежен».
"Нет нет!" Господин Вэнь взглянул на красивую женщину и увидел, что фиолетовый цвет ее лица исчез, а горничная вытирала руки и лицо горячей тканью.
На плите у входа в пещеру в маленьком железном котелке кипела рисовая каша. К нему словно добавили сушеные овощи и мясной фарш. Оно пузырилось и пузырилось. От аромата ему захотелось сглотнуть слюну.
Все это казалось сном. В какой-то момент я собирался замерзнуть насмерть в горах и лесах, но в мгновение ока у меня была еда, питье и кров.
Когда мясная каша была готова, Тао Хунъин нарезал еще три соленых яйца. Г-н Вэнь и еще четверо человек, включая доктора Чжана и старосту деревни, делили тарелку мясной каши.
Сельский староста немного покраснел, но, повзрослев и его рот стал более жадным, он не захотел отказываться от мясной каши, которую держал в руке.
Что касается Божественного Доктора Чжана, то он уже пьет Сили и храпит быстрее всех…
Сюй Сюй действительно совершил большую ошибку в лесу. Даже красавица настояла на том, чтобы выпить тарелку каши и съесть соленый яичный желток.
После еды доктор Чжан взял приготовленные лекарственные материалы, а Чжао Юру помог их приготовить.
Доктор Чжан начал прогонять людей: «Ладно, пойдем, пусть они посмотрят лекарство и выпьют его, и после хорошего сна с ними все будет в порядке».
Тао Хунъин немного подумала, осторожно достала грушу из принесенной ею корзины и протянула ее г-ну Вэню.
«Это то, что моя семья собрала в лесу. Их немного. Сэр, я храню это, чтобы благородный человек мог избавиться от горечи после приема лекарства».
Господин Вэнь не ожидал, что она окажется такой заботливой. Его рот шевельнулся, но он ничего не сказал. Он лишь глубоко поклонился.
Тао Хунъин поспешно спрятался в стороне, а затем потащил Чжао Юру ко входу в пещеру.
Цзяинь лежала на спине моей матери, улыбаясь и махая господину Вэню.
Г-н Вэнь был ошеломлен, быстро отложил груши в сторону и махнул рукой...
Цзяинь не могла перестать хихикать, и чем больше она думала об этом, тем больше становилась удовлетворенной. К сожалению, коварный Бэй Фэн нашел возможность и задушил ее кашлем.
Тао Хунъин испугалась и побежала обратно в свою пещеру. Она испытала облегчение, когда увидела, что ее дочь выпила горячую воду, и не обнаружила ничего необычного.
Г-жа Ли забеспокоилась и спросила невестку: «А как насчет г-на Вэня? Он хорошо выглядит?»
Тао Хунъин сказал: «Мама, господин Вэнь такой хороший человек. Он очень вежлив с нами и не смотрит на нас свысока. Он также благодарит нас, когда мы застилаем постель, и кланяется нам, когда мы застилаем постель. кашу и вежливо заставляет нас чувствовать себя неловко».
"Да, мама." Чжао Юру тоже передвинул небольшой табурет и сел рядом с плитой, что-то шепча.
"Мистер. Вэнь не из тех учёных, у которых глаза расположены высоко над головой. Я вижу, что он и больная дама не похожи на семью, и им следует избегать подозрений во всем, что они делают. Но он также ненавидит эту даму, что кажется очень странным.
«Пока с г-ном Вэнем все в порядке, остальное нас не волнует. Это их дело. После того, как мы получим деньги, мы будем больше заботиться о нем и больше ему помогать. Если жители деревни спросят, не говорите слишком много».
Госпожа Ли рассказала об этом своей невестке, улыбаясь и думая о том, когда стоит упомянуть господину Вэню об обучении Цзяреня чтению.
Они так оживленно разговаривали, что Цзярен сидел рядом с ними и без остановки занимался каллиграфией.
Поскольку мой внук так много работает, семья, естественно, постарается изо всех сил помочь.
В это время кто-то снаружи внезапно крикнул: «О, господин Лю вернулся, Четвертый Брат вернулся!»
(Конец этой главы)