Глава 122: Острая стрела доносит послание!

Глава 122: Острая стрела доставляет послание!

«Что, ребенок потерялся?»

«Как можно потерять ребенка?»

В каждой пещере жители деревни слышали шум и быстро спускались вниз.

  Старики пересчитывали их одного за другим, опасаясь, что их дети тоже пропали, и тоже искали, где скрывается Гоу Шэнъэр.

У тети У Сан и ее мужа была тяжелая жизнь. В молодости они без остановки родили двоих детей. После тридцати лет у них родился только один ребенок.

После рождения собаки родилась еще одна маленькая девочка, но она умерла в двухлетнем возрасте.

Гоу Шэнъэр — настоящий саженец, и обычно он выглядит более важным, чем его глаза.

Если бы это было раньше, мы бы не обнаружили, что ребенок пропал всю ночь. В конце концов, пещера была маленькой, в ней проживали всего две семьи и двое детей.

Но вчера вечером мы перебрались в пещеру, и Гоу Шэнъэр снова играла с несколькими полугодовалыми детьми.

Когда пришло время ложиться спать, пара подумала, что Гоу Шэнъэр слишком тесно, поэтому они пошли спать со своим маленьким другом.

Единственный раз, когда они не восприняли это всерьез, это то, что они не ходили в пещеры и не задавали вопросы.

Я не хотел. Этим утром после ужина они выкрикивали несколько слов, прежде чем ребенок вернулся.

Ведь ни у кого в семье нет много еды, поэтому их детям нелегко жить и есть одновременно.

В результате, когда я спросил одну пещеру, Гоу Шэнъэра там не было, а когда я спросил другую, его все еще там не было!

«Гоу Шэнъэр, Гоу Шэнъэр, где ты? Выходи скорее, не пугай меня!»

Тетя У Сан кричала до тех пор, пока ее голос не стал хриплым, ее глаза не покраснели, и она почти сошла с ума.

У дяди Ву тоже было бледное лицо, он колол руки и носился, как муха, с покрытой головой. Он хотел сына от каждого, кого встречал.

Жители деревни быстро собрались вместе и посмотрели на старосту деревни и дядю Чжао.

Сельский староста помахал трубкой и горшком и прямо приказал всем: «Все рассредоточьтесь и обыскивайте окрестности. Даже если вы не можете найти детей, вам все равно придется что-то найти».

Сердце каждого испугалось, и у всех было дурное предчувствие.

В такую ​​холодную погоду, независимо от того, утащат ли ребенка дикие звери или запрут в снежном гнезде, конец будет нехорошим...

Кроме стариков, которым было неудобно заходить и выходить из пещеры, там были еще дети из разных семей. Все рассыпались и кричали, чтобы его искали.

Вскоре в дюжине шагов за хижиной житель деревни обнаружил рогатку.

Тетя У Саньцзы бросилась вперед, обняла рогатку и заплакала.

«Это собачий осадок, собачий осадок! Он обнимал его, даже когда спал! Материнский собачий осадок, где ты был? Если с тобой что-нибудь случится, моей матери тоже не будет в живых».

Она плакала и собиралась бежать к ближайшему камню, но жители деревни быстро схватили ее.

Сельский староста нахмурился и собирался что-то сказать, когда из леса впереди внезапно выстрелила стрела.

Лю Бяотоу хотел выяснить это первым, но его острое зрение и руки быстро отвлекли деревенского старосту: «Будь осторожен!»

Вождь деревни споткнулся и упал, а стрела пролетела мимо его плеча и вонзилась прямо в спину Второй невестки Сан.

Вторая невестка Сунь наклонялась, чтобы убедить третью тетю Ву, но она никогда не предполагала, что может возникнуть такая опасность.

Она закричала от боли и легла прямо на землю.

«Вернись, вернись!»

Лю Бяотоу взревел, схватил старосту деревни и дядю Чжао рядом с ним и отступил назад.

Все были в шоке и спрятались за хижиной, но в лесу не было никакого движения.

Тао Хунъин обнял Сунь Эрсао и прошептал: «На стреле записка!»

Все выглянули и вздохнули с облегчением.

Стрела держалась в руке Тао Хунъин. Оказалось, что стрела вставлена ​​слишком неглубоко и уже отвалилась от одного лишь броска.

Ватная куртка второй невестки Сун была пропитана кровью, но не сильно.

Ли Лаоси взял записку и открыл ее. Это было довольно просто, всего четыре предложения.

— Тридцать миль к северо-востоку, десять мешков зерна, сто серебра и ребенок завтра в полдень.

Гоу Шэн... похищен!

Все долго молчали. Они думали, что они единственные, кто действует в этой глубокой горе и старом лесу.

Я не ожидал, что не только были другие люди, но и их детей так легко похитили!

«Мы неосторожны. Мы поселились здесь и жили в пещере, думая, что нам не о чем беспокоиться. Днем и ночью у нас никого не было на дежурстве, и кто-то нами воспользовался!»

Сельский староста выглядел плохо и очень винил себя.

Дядя Чжао крепко сжал кулаки и сказал: «Я слишком горд. Когда Лю Бяотоу упомянул, что это широкая талия и она ближе всего к внешней стороне, я должен был всем напомнить…»

Ли Лаоси тоже нахмурился и ответил: «Мы так долго отсутствовали напрасно, но мы не нашли здесь больше никого».

В этот момент вторую невестку Сунь отнесли обратно, чтобы найти доктора Чжана и дать ей лекарство.

У тети У Сан не осталось слез, чтобы плакать, и ее сердце наполнилось отчаянием.

«Десять мешков зерна и сто серебра? У моей семьи их нет. Как мне спасти оставшуюся собаку?»

Дядя Ву схватился за голову и присел на землю, желая забить его до смерти.

Хорошо, что мой сын еще жив. Это лучше, чем замерзнуть насмерть или быть унесенным дикими животными.

Но вся деревня не может придумать, чего хотят похитители, как же им спасти сына?

Жители деревни тоже много разговаривают и с нетерпением ждут идей.

«Если у тебя недостаточно денег, положи в мешок камни; если у вас недостаточно еды, положите туда сена. Сможете ли вы обмануть этих бандитов и сначала обменять оставшихся собак?»

«Вы слепы, чтобы думать о бандитах, они обязательно проверят товар!»

«Хватит спорить», — громко прервал всех Ли Лаоэр, а затем сказал: «Послушайте меня и объясните это от начала до конца, и тогда мы сможем решить, как это спасти».

Он глубоко вздохнул и продолжил: «Прежде всего, эти люди должны знать, что здесь есть люди, и прийти проверить. показать головы. Если моя догадка верна, то, думаю, собака. Остальное нужно было пописать или взять рогатку, а затем выбежать наружу и быть схваченным этим человеком».

«Это возможно! Вчера было слишком много людей. Мы все были там, и у нас также были топоры и тому подобное. Если бы не было много людей, мы бы не осмелились что-либо сделать». Глава деревни кивнул, и остальные тоже подумали, что это имеет смысл.

Ли Лаоэр заложил руки за спину и сказал: «После того, как они вернулись, возможно, они услышали от Гоу Шэна, что мы всего лишь люди, спасающиеся от голода, поэтому они не хотели терять больше времени и отправили письмо с просьбой доставить вещи. ... У нас есть, они могут оставить нас всех, чтобы убить, а затем вернуться и полностью ограбить. Если мы этого не сделаем, им нечего будет добиться.

Только видя, что они только что выпустили стрелы и совершенно не избегали толпы, можно увидеть, что эти люди не простые люди и не солдаты, которые тоже бежали в горы, чтобы спрятаться. Это должны быть безжалостные бандиты, на руках которых бесчисленное количество крови, которым нет дела до человеческой жизни. Что-то произошло. "

Чем больше людей слушали, тем больше у них замирало сердце. Они думали, что здесь чрезвычайно безопасно, но никак не ожидали, что рядом с кроватью спит тигр-людоед.

Они были соседями с такими свирепыми бандитами!

Дядя Чжао глубоко вздохнул и сказал: «Если второй брат прав, то у нас нет выхода, и мы можем только быть готовыми отчаянно сражаться. Это касается не только Гоу Шэна. Если эти бандиты не будут уничтожены, мы всегда будем там." Опасность."

«Да, и нам нужно сделать это быстро!» Лю Бяотоу также сказал: «Они не замечают нас, спасающихся от голода. Они думают, что мы будем дрожать от страха и собирать еду и деньги. Если это произойдет, мы последуем за вами. Если вы встанете позади человека, отправившего письмо, и доберетесь до их коттеджа, вы можете застать их врасплох. По крайней мере, у вас есть шанс сначала тайно спасти Гоу Шэн’эра».

— Тогда пойдем, чем скорее, тем лучше! Ли Лаоси предложил: «Приготовьте деньги и еду и притворитесь фальшивкой. Если тебя обнаружат, ты всегда можешь на какое-то время обмануть».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии