Глава 264: Чиновники приходят в гости

Глава 264: Чиновники приходят в гости

Ван Юаньвай замолчал на полуслове со сложным выражением лица.

В это время вошел Ван Фу и сообщил: «Учитель, моя жена вернулась».

Ван Юаньвай на мгновение поколебался, а затем сказал своим сыновьям: «Идите и встаньте за ширмой. Не издавайте ни звука. Подождите, пока ваша мать уйдет, прежде чем выходить».

Брат Кэт выглядел смущенным, но Брат Ли схватил своего младшего брата и ушел.

Вскоре вошла Ван Э. Когда она увидела на столе миску с лекарством, она взяла ее и сказала: «Учитель, вам лучше? Я дам вам лекарство».

Ван Юаньвай протянул руку, опрокинул миску с лекарством и спросил глубоким голосом: «Ван Э, прошло более десяти лет с тех пор, как я женился на семье Ван. Ты лучше знаешь, как я отношусь к тебе и как я отношусь к Вану. семья, но почему ты хочешь меня убить?» Я?"

Лицо Ван Е побледнело от испуга, ее губы задрожали, и она отказалась признать: «Я не понимаю, о чем говорит мастер».

«Разве ты не понимаешь?» Ван Юань сел и был очень зол.

«У меня болит голова, потому что в мозгу застой. Я могу выздороветь с помощью нескольких лекарств, просто активизируя кровообращение и устраняя застой крови. Но вы снова и снова подкупали врача и говорили, что мою головную боль невозможно вылечить. причиняла мне боль более десяти лет». , я скоро умру после этого! Ван Э, ты такой жестокий!»

Ван Е была обнажена, закрыла лицо и заплакала.

Будучи замужем более десяти лет, она, естественно, чувствовала себя огорченной, но ей пришлось это сделать.

Когда Ван Юаньвай увидел, что она молчит, он рассердился еще больше и швырнул подушку в руку.

«Даже если я сделал что-то плохое, у нас есть два сына. Как ты мог намеренно попытаться убить меня ради них? Если у них не будет отца в будущем, что ты от них хочешь?»

Ван Э была так напугана, что отошла далеко от кровати, вытерла несколько слез и жестоко сказала: «Учитель, мне жаль тебя в этой жизни, и я обязательно отплачу тебе в следующей жизни. Я ничего не могу поделать, даже если сожалею об этом. Ты можешь покоиться с миром и восстановить силы, ожидая тебя... после того, как ты уйдешь, я позабочусь о брате Ли и брате Коте».

Сказав это, она обернулась и уже собиралась выйти, но услышала, как кто-то крикнул из-за ширмы: «Мама!»

Братец Кот все-таки был молод и не понимал, о чем спорят его родители, поэтому выбежал и обнял маму.

Брат Ли все понял. Он вышел с бледным лицом и слабыми ногами, недоверчиво глядя на мать.

Ван Э внезапно посмотрела на своего мужа, лежащего на кровати, очень рассердившись.

Она не ожидала, что муж возненавидит ее настолько, что раскроет ее план перед детьми!

Она хотела объяснить несколько слов старшему сыну, но услышала шум у двери.

Вбежал слуга и крикнул: «Мадам, чиновник подходит к двери и хочет отвезти вас в правительственное учреждение!»

В этот момент лицо Ван Е побледнело: «Почему вы меня арестовываете?»

Но четыре или пять чиновников уже вошли, подтвердили личность Ван Е, ущипнули ее за руку и вышли.

Брат Ли и брат Мао были напуганы. Ван Юаньвай вылез из постели и крикнул своим рабам, чтобы они зацепили карету. Затем он взял двоих детей и погнался за ними.

Из-за переноса столицы первоначально неприметный Сяочжоуфу Ямэнь теперь был повышен до Цзинчжаоинь.

Более того, поскольку между высокопоставленными лицами Киото и местными семьями было много конфликтов, в правительственном учреждении весь день было очень оживленно.

Поэтому император специально послал известного честного министра, чтобы тот руководил и беспристрастно разбирался во всем. Он никогда не смотрел на одолжения, а смотрел только на добро, зло и доказательства.

Спустя более года все убедились, и конфликты постепенно поубавились.

Ведь никто не сможет воспользоваться чиновником, поэтому лучше сесть и поговорить...

Но сегодня действительно особенный день. Рано утром в город пришли люди во вретище и в трауре. Там было больше дюжины людей, старых и молодых, одетых как обычные люди, но державших в руках две таблички, и каждый громко плакал.

«Мастер Цинтянь принимает решение за нас!»

«Царь мира, старик, убил нашего сына! Ого, мой сын умер несправедливо!»

«Папа, мой сын скучает по тебе!»

«Эр Гузи, у тебя есть дух на небесах, и ты просишь свою мать загладить твои обиды и отомстить за тебя!»

Естественно, из-за такого движения вокруг собралось множество людей, чтобы посмотреть на это волнение и не могли не поговорить об этом.

«О чем говорят эти люди, Сихайдзю? Разве Сихайдзю только что не отравил кого-то до смерти вчера? Это все то же самое?»

«Г-н Ван мертв уже много лет. Как он может кого-то убить? Это невозможно!» «Пойдем посмотрим!»

«Семье Ван тоже не повезло. Одно происходит за другим, бесконечно...»

Вскоре команда стала больше и больше. Когда они подошли к правительственному учреждению, улица была практически заблокирована зеваками.

Когда господин Фу Инь услышал барабан несправедливости, он быстро оделся и пошел в зал.

Увидев эту группу людей во вретище и с сыновней почтительностью, он тоже нахмурился. После тщательного расспроса эти люди говорили сбивчиво и, наконец, собрали все воедино.

Оказалось, что это были двое жителей деревни Дахуайшу на севере города. Их сын внезапно исчез более десяти лет назад и его не удалось найти.

Мне очень грустно, что я не могу никого найти дома.

Но вчера один из членов семьи поехал в город по делам и пил воду в чайхане на юге города. Они услышали что-то новое, похожее на некоторые слова их сына тогда.

Итак, обе семьи догадались, что их сына убили, и пришли жаловаться, пытаясь выяснить, как сын умер и где его кости.

Сразились две жизни. Лорд Фу Инь попросил чиновника привести единственную дочь семьи Ван, одновременно спрашивая об основании семьи Ван.

Хозяин, стоящий в углу, умный человек. Помимо помощи г-ну Фу Иню в оформлении документов, он также хочет быть хорошо информированным.

Так получилось, что его семья жила в переулке на юге города. Вчера вечером он услышал, как отец семейства, который любит ходить в чайные, ясно объяснил все о семье Ван.

В этот момент я рассказал г-ну Фу Иню именно то, что он сказал, добавив в конце: «Конечно, сэр, это все, о чем слышали соседи рядом с семьей Ван, и нет никаких доказательств».

Хотя г-н Фу Инь стоит прямо, он не представляет собой твердый кусок вяза. В противном случае он не завоевал бы доверие императора и не занял бы эту должность.

Его многолетний интерес к раскрытию дел позволил ему догадаться, что в этом есть что-то подозрительное.

Ведь только вчера бизнес семьи Ван рухнул, и выяснилось, что единственная дочь семьи Ван сознательно отказалась лечить своего мужа и чуть не убила его. Сегодня кто-то пришел подать в суд на семью Ван за причинение смерти. Это действительно совпадение.

В мире могут быть совпадения, но если столько совпадений собрать воедино, то это уже не совпадение...

Вскоре Ван Е был взят на себя.

Толпа, наблюдавшая за волнением, автоматически разошлась, оставив путь чиновникам.

Некоторые люди были достаточно смелы, чтобы внимательно посмотреть на Ван Е и не могли не спросить: «Это единственная дочь в семье Ван, у которой змеиное сердце?»

«Правильно. Она не лечила болезнь мужа и тащила его до самой смерти».

«Она такая красивая, но у нее порочное сердце. Неудивительно, что люди говорят, что у женщин самое порочное сердце!»

Ван Е побледнела от шока, когда услышала несколько слов.

Она наконец-то поняла, почему соседи спрятались, увидев ее утром!

Я изначально думала, что об этом знает только моя семья, но не ожидала, что теперь об этом знают все!

Ее ноги немного подкосились, но чиновник не проявил милосердия и потащил ее в зал.

Губернатор взглянул на Ван Э, стоявшего на коленях в коридоре. Как раз в тот момент, когда он собирался выступить, возле правительственного здания произошла еще одна суматоха.

Вскоре Ван Юаньвай и двое его детей тоже столпились в передней части зала и закричали: «Сэр, я Ван Синьцю, муж Ван Э, пожалуйста, позвольте мне прийти в зал».

Г-н Фу Инь кивнул, и офицеры отошли в сторону. Ван Юаньвай повел двоих детей и опустился на колени, как только они вошли.

Он уже был желтоватым и худым, выглядел крайне больным, но когда он пришел в такой спешке, он выглядел еще более смущенным. Когда он открыл рот, чтобы заговорить, его снова вырвало кровью.

Хотя он вовремя засучил рукава, чтобы заткнуть рот, в уголках его рта все еще была кровь.

Все в зале не могли не вздохнуть, увидев это.

«Ван Юаньвай такой хороший человек. Его вот-вот убьет Ван Э, ядовитая женщина, и он все еще приходит, чтобы защитить ее».

«Да, может быть, это ради двоих детей».

«Ван Е слишком неблагодарен. Я нигде не могу найти такого хорошего мужа».

«Да, такой человек заслуживает удара молнии!»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии