Глава 334: Быть строгим и бесстыдным!
Две женщины, которых сбили со ступенек, держались за животы и безостановочно скулили.
«Они убивали людей, семья Ли убивала людей!»
«Действительно неразумно укрывать беглых рабов, а затем убивать их!»
Носы дяди Чжао и других были так злы, что они так злились, что небо было чистым и ярко светило солнце. Они путали добро и зло и не боялись грома!
Старуха молчала, но теперь подмигнула злой женщине.
Злая женщина тут же закричала: «Г-жа Чэн Хуэнян на ступеньках — беглая рабыня из нашей семьи Янь. Сегодня мы здесь, чтобы поймать беглую рабыню. Вы, семья Ли, должны защитить ее и не отпускать, верно? ?"
Не дожидаясь, пока семья Ли заговорит, она окликнула женщин и служанок, поручив: «Разбейте это вместе со мной, пусть эти неблагодарные неприкасаемые знают, что нашу семью Янь нелегко запугать, и они должны быть наказаны, если осмелятся укрывайте беглых рабов из нашей семьи Ян. Знайте, что произойдет!»
Служанки и женщины тут же схватили палки в руки и разбили их во все стороны.
Небольшие глиняные кувшины, наполненные водой, деревянные ведра, в которых набирали воду, кувшины по углам, кастрюли и сковородки в печи - все превратилось в беспорядок в мгновение ока.
Цзяинь увидела, как по полу разбросаны свежемаринованные бабушкины чеснок и баклажаны. Ее глаза были красными от гнева. Она не заботилась о своей защите. Она выскочила из-за двери во двор и собиралась обнять злую женщину и укусить ее.
Старуха испугалась и повернулась, чтобы дать ей палку.
Дунмей бросился вперед, как ветер, и встал перед Цзяинь. Ее ударили палкой, и она застонала от боли. Она вытерпела, развернулась, оттолкнула свекровь и побежала обратно на ступеньки.
Старушка так разозлилась, что хотела дважды дать внучке пощечину: «Зачем ты хлопотишь! Прячься быстрее!»
«Ух ты, бабушка только что замариновала баклажаны с чесноком, папа любит их есть!» Цзяинь хотела сказать, что ей не хотелось с этим расставаться, но как только она открыла рот, у нее потекли слезы.
Она обняла Дунмэя и громко заплакала: «Тетя, тебе больно? Я убью их, убью их!»
Дунмэй не воспринял это всерьез и утешил маленькую девочку: «Не бойся, Фу Ню, тетя вообще не чувствует боли!»
Старая госпожа Ли знала, что ее внучка не злится. Она боялась, что у внучки раскроются эти волшебные способности, поэтому быстро взяла девочку и отругала: «Дома взрослые, ты еще ребенок, тебе плевать ни на что!»
Цзяинь крепко обняла бабушку за шею, спрятавшись в ее сердце, как вулкан, и ее ненависть хлынула, как лава!
Понятно, что деньги у семьи есть, и жизнь семьи явно лучше, но что случилось, вдруг все испортилось!
Жернов, на который она часто забиралась, был покрыт рисовой лапшой, соевым соусом и грязью.
Полевые цветы, которые ее братья выкопали для нее в горах, были измельчены на мелкие кусочки.
Высушенное постельное белье было брошено на землю, и повсюду были следы.
Любимая фарфоровая тарелка моей мамы была разорвана на куски, и ее уже невозможно было собрать снова!
Ее дом, все, что она любила, было разрушено вот так!
Старушка не огорчается, но ее внучка важнее всего остального.
Не говоря уже о том, что у семьи Ли все еще есть силы, чтобы сражаться с семьей Янь, но даже если они этого не сделают, они скорее проглотят это дыхание, чем позволят разоблачить свою внучку.
Дядя Чжао был в ярости и хотел броситься, чтобы остановить его, но его остановила старушка.
«Сначала защитите Хуэй Няна, не позволяйте им причинить вред Хуэй Няну, остальное не важно! То, что они сломали сегодня, дайте им восстановиться такими же, как завтра, это почти невозможно! В противном случае наша семья Ли подаст иск и позволит Ян. Все знают, что такое сожаление!»
Услышав это, выражение лица госпожи Янь наконец изменилось.
Она долго внимательно смотрела на старую госпожу Ли, а затем подняла руку.
Г-жа Янь сказала: «Это старая девушка из семьи Ли напротив? Я слышала, что после того, как мой мятежный сын ушел из дома, ваша семья Ли позаботилась о нем. Я всегда хотела встретиться со старой девушкой. Большое вам спасибо. "
Старая госпожа Ли усмехнулась и указала на беспорядок по всему двору: «Наша семья Ли — маленькая семья с плохими знаниями. Мы не знали, что в такой учёной семье, как семья Янь, есть такие правила. дверь, чтобы поблагодарить людей?! И не называйте меня старушкой, я не могу себе этого позволить, у меня нет сестры, которая позволяет собакам совершать преступления!»
«Кого ты называешь собакой?» Злая женщина была раздражена и хотела что-то сказать, но госпожа Ян прервала ее взмахом руки. «Моя вторая невестка импульсивна и стремится поймать сбежавших рабов. На мгновение она потеряла всякий контроль. Это правда, это всего лишь мелкие предметы. Я добавлю для тебя еще несколько таэлей серебра. позже, так что вы сможете просто купить новые».
Она на мгновение остановилась, затем подняла палец на Хуэй Ньянга, ее глаза были полны ненависти: «Но сегодня мы должны поймать этого сбежавшего раба! Эта дешевая служанка использовала очарование, чтобы выманить моего младшего сына, чтобы он убежал из дома, причинив нам большой вред. . Семья постоянно ссорится, и теперь она тайно беременна кровью нашей семьи Ян, если ее не поймают и не разберутся, в нашей семье Ян никогда не будет мира!
Хуэйнян была так пристыжена и разгневана, что громко возразила: «Ты солгала, я жена твоего мужа Минчжи!»
Госпожа Ян вынула из рукава лист бумаги и сказала: «Это договор купли-продажи, который вы подписали!»
Выражения лиц всех членов семьи Ли изменились. Те, кто продал себя, являются рабами. Если семья Янь настаивает на том, чтобы забрать Хуэйняна, у семьи Ли действительно нет причин их останавливать.
Это вообще не имеет смысла!
Хуэйнян почти оперлась всем телом на столб, чтобы не упасть.
Она стиснула зубы и возразила: «Когда мой муж привел меня в семью Ян, ты солгал мне и сказал, чтобы я не ставила в неловкое положение моего мужа. Пока я подпишу акт предательства, я стану членом семьи Ян. Рождение старшего сына у моего мужа, естественно, позволило бы мне и моему мужу жить хорошей жизнью». . Но после того, как я подписала контракт, вы сразу поймали меня и дали наркотики, сказав, что я служанка семьи Янь и что по семейному закону меня забьют до смерти, если я залезу в постель мужа!
«Вы просто кучка змей и скорпионов! Вы солгали мне первыми, а мои дети пришли последними! Но вы не ожидали, что мое имя в домохозяйстве — Хуэй Нян, мудрый Хуэй. Потому что я люблю ваниль с тех пор, как я был ребенком, моя семья называла меня «Хуэй Нян». Этот Хуэй Цао Му, даже если он подписан мной, я не являюсь рабом семьи Ян, вы не имеете права брать его. мне обратно!
Выражения лиц членов семьи Ян наконец изменились. Мадам Ян выглядела так, будто могла кого-нибудь съесть: «Сука, как ты посмел меня обмануть!»
Все в семье Ли вздохнули с облегчением.
Вторая жена семьи Ян уже много лет была бесплодна. Теперь она посмотрела на большой живот Хуэйняна. Это раздражало ее глаза, поэтому она кричала: «Мама, эта **** такая ненавистная. Чего ты ждешь? Схвати ее и тащи обратно. Третий брат - Ради ее живота, я обязательно иди домой!"
Сказав это, она крикнула слугам и женщинам, чтобы они подошли и выгнали его.
Дядя Чжао и остальные — ветераны-инвалиды, у которых нет рук или ног. Какими бы свирепыми они ни были, они ограничены.
Старушка хотела защитить свою внучку и заблокировать Хуэйнян, но не могла предпринять никаких действий.
Только одна Дунмей могла выдержать атаку, но ее кулаки не могли сравниться с четырьмя. Вокруг была опасность, и женщины из семьи Янь заставили всех отступить.
Старушка просто толкнула Хуэйняна и Цзяинь в главную комнату и плотно закрыла дверь.
Цзяинь спешила, опасаясь избиения бабушки. Она легла на дверной проем и выглянула. Камни в пространстве поплыли, и она в любой момент могла упасть во дворе.
Она хотела разбить всех членов семьи Янь, у них лопнул бы мозг, сломались кости и сломались сухожилия!
К счастью, в это время наконец прибыл Ли Лаоэр.
Как только он вошел во двор и увидел это, он наклонился, достал из сапога кинжал и бросился к госпоже Янь, одетой в самую роскошную одежду.
Госпожа Ян не ожидала, что сзади нее кто-то появится. Ее застали врасплох, ее волосы откинули в сторону, а шею перерезали острым кинжалом.
Она закричала от шока, когда кровь потекла из ее тела.
Члены семьи Ян были напуганы до безумия. Они хотели выйти вперед, но не осмелились. Они могли только громко кричать: «Старая мадам! Пойдем, мадам!»
— Самонадеянный! Кто ты? Быстро опусти нож!
Толстая женщина, старшая женщина в семье Янь, наконец забеспокоилась, вышла вперед и сказала: «Это все недоразумение. Пусть моя мама пойдет первой, и обо всем будет легче говорить!»
«Какая ерунда! Группа из вас издевалась над моей матерью и разрушила мой дом. В чем недоразумение? Вы слепой!?"
Ли Лаоэр был так зол, что сильно порезал госпоже Янь шею кинжалом в руке, заставив ее кричать от боли.
(Конец этой главы)