Глава 58: Кто вор?

Глава 58 Кто вор?

Госпожа Ли быстро пригласила их в дом выпить чаю, а затем попросила Цзяси и Цзяаня пойти в поле и перезвонить Ли Лаосаню и Ли Лаоси.

Вскоре зал наполнился людьми.

Сельский староста также весел и прямо по делу объясняет свою цель.

«Сестра, мы пришли сюда, чтобы кое-что обсудить. У моих шести братьев вместе двадцать акров земли. Но у них слабое здоровье, и каждый год очень трудно заниматься сельским хозяйством.

Кроме того, если урожай задержится, помимо хлебных налогов останутся только хлебные пайки. Изначально это было плодородное поле. Если вы хорошо его возделываете, вы всегда сможете зарабатывать два таэла серебра в год. Жалко, несмотря ни на что. "

Он вздохнул и сказал еще раз.

«Итак, я пришел сюда сегодня только для того, чтобы спросить вашу семью, хотят ли они захватить эти двадцать акров земли? В вашей семье много рабочей силы, поэтому эти двадцать акров должны быть заняты.

Осенью, помимо уплаты налога на зерно, просто оставьте немного продуктовых пайков таким старым братьям, как я. Конечно, они также могут выполнять небольшую работу в поле в будние дни.

Никто не будет ленивым, если сможет сделать все возможное. Как вы думаете, это можно сделать? "

Госпожа Ли была немного ошеломлена, услышав это. Она повернулась и посмотрела на своих трех сыновей. Они тоже были удивлены.

«Брат староста деревни, когда дело доходит до этого вопроса, неужели эти старые братья слишком сильно страдают? В противном случае вы все равно будете обрабатывать землю. Когда мы закончим работу дома, мы пойдем и поможем тебе».

«Нет, это не тот случай». Дядя Чжао из соседнего дома заговорил первым.

«Сестра, мы все полуинвалиды. Каждую весеннюю пахоту и осеннюю уборку урожая мы действительно не выносим тяжелого физического труда. Глядя на хорошие поля, но беспорядочную посадку, мы чувствуем себя некомфортно.

Если ваша семья возьмет на себя управление, это точно больше не повторится. Что касается нас, то мы в какой-то степени поможем. Осенью просто возьми пайку и не умрешь с голоду. "

Другие старики тоже подхватывали друг друга один за другим.

«Да, у меня есть три сотки земли. В прошлом году я засадил всего два акра, и жителям деревни пришлось мне помочь».

«Жаль, что хорошая земля попадает в руки таких калек, как мы».

Госпожа Ли видела, что они были искренни. Десять акров земли у дома действительно были немного малы.

Она подумала немного и сказала.

«Я знаю, что старые братья действуют из лучших побуждений и хотят позаботиться о нашей семье. Но наша семья не сможет воспользоваться тобой. Ведь жизнь нелегка. Итак, наша семья получит во владение эти двадцать акров земли.

Не говорите, что осенью вам понадобится только одна пайка. Отныне ты будешь есть то, что ест наша семья. Даже если на полях не будет урожая, недостатка в пище у вас не будет. "

«Это невозможно!» Старики сразу возразили.

Хотя жизнь семьи Ли трудна, они не могут быть бережливыми, потому что у них много детей.

Еда семьи Ли обычно лучшая в деревне.

Тао Хунъин не только часто покупает белый рис и тонкую лапшу, но и приносит мясные блюда, когда идет к плите.

Если в будущем они будут есть с семьей Ли, семье Ли придется кормить еще шесть ртов, что является большой потерей.

«Да, нам просто нужно несколько мешков сорго».

«Когда ты стар, ты не можешь даже работать, пока у тебя заикание».

Братья Ли и Лао мягкосердечны и обычно хорошо заботятся о старике.

В это время естественно уговаривать.

«Дядя Чжао, просто послушай мою мать. Мы, братья, будем хорошо обрабатывать землю и осенью собирать больше зерна».

«Да, тебе очень хлопотно начинать есть в будние дни. Разве ты не сварил позавчера рис с сорго для пасты, чтобы тебе не пришлось есть рис в будущем». Ли Лаосань был настолько честен, что заставил стариков покраснеть, когда открыл рот.

Женщины дома нет, поэтому они обычно просто бездельничают.

Рис часто бывает переваренным...

Г-жа Ли приняла окончательное решение: «Тогда давайте сделаем это. Глава деревни здесь, чтобы написать документ. С этого момента поля нескольких старых братьев будут обрабатываться нашей семьей.

Потом наша семья позаботится о питании и прибавит два комплекта одежды и обуви на год. Запишите все, и мы не будем бояться, если кто-то в будущем станет сплетничать. "

Несколько стариков были взволнованы, услышав это, что было за пределами их воображения.

Вам больше не придется беспокоиться о еде и одевании.

Дядя Чжао поспешно сказал: «Если вы напишете в документе еще одно предложение, отныне все дрова и посадки овощей в доме будут принадлежать нам. Никто не сможет нас ограбить, мы все равно можем выполнять эту работу».

«Хорошо, вот и все».

Деревенский староста хлопнул по столу, его лицо покраснело от волнения, и он призвал Ли Лаоэра быстро написать документы.

Ли Лаоэр взял ручку и бумагу и написал тщательно и четко.

Наконец, свидетелем является глава деревни.

Какое-то время все были счастливы. Проводив стариков и старосту деревни, госпожа Ли обняла внучку и долгое время молчала.

Цзяинь изо всех сил пыталась встать и пошла потирать нахмуренный лоб бабушки.

Старая госпожа Ли пришла в себя, с улыбкой поцеловала внучку, а затем позвала сыновей поговорить.

«Мы добавили двадцать акров земли для обработки, но рабочей силы в нашей семье все еще недостаточно. В этом случае вы двое отправляетесь на рынок крупного рогатого скота и лошадей и покупаете мула.

Лучше всего взять с собой тележку, на которой удобно тянуть вещи. С этого момента, когда у парня Хунъина будет много дел, оно также понадобится ему, чтобы забрать и высадить Цзярэня. "

Ли Лаоэр и другие были в восторге, когда услышали об этом.

Пополнение семьи новыми животными – это большое дело.

Мулы не так быстры, как лошади, но просты в обслуживании и обладают хорошей физической силой.

Неважно, занимается ли это сельским хозяйством, тянет плуг или тащит телегу по дороге, он хороший помощник.

Это лучший помощник для жизни, чем осел, но за такую ​​цену...

«Мама, боюсь, если я захочу двадцать таэлей серебра, у моей семьи будут проблемы?»

Госпожа Ли махнула рукой и успокоила сыновей.

«Не бойтесь, у меня дома еще есть более шестидесяти таэлей, и этого достаточно, чтобы тратить деньги».

Ли Лаоэр и остальные обрадовались и закричали.

«Завтра рынок крупного рогатого скота и лошадей на севере округа. Пойдем, посмотрим».

«Да, лучше всего спросить в каждой деревне, на случай, если найдется подходящая».

«В будущем не будет необходимости одалживать повозку в доме старосты деревни».

Госпожа Ли похлопала внучку и счастливо улыбнулась.

Без этого идиота У Цуйхуа в доме нет необходимости постоянно ее опасаться.

Так проще поговорить и никто не будет вмешиваться в обсуждение.

В это время У Цуйхуа, по которому скучала г-жа Ли, действительно находилась в тяжелом положении.

Она сидела на земле, хлопая себя по бедрам и плача.

В мгновение ока прошел месяц с тех пор, как меня выгнали из дома.

В самый холодный месяц зимы она каждый день мылась в холодной колодезной воде, чтобы постирать одежду. Руки у нее опухли, как паровые булочки, и были покрыты обморожениями.

Но старушка дома дает ей только десять килограммов риса сорго в месяц, и ей приходится готовить себе еду, чтобы набить желудок.

Первоначально еды ей хватало только на половину.

Но У Эргоу время от времени приходил и обнаруживал, что она живет и кормится одна, поэтому он приходил к ней есть и жить.

Он вставал рано, ел, а потом уходил, весь день тусовался в казино, а вечером возвращался, чтобы поесть и поспать.

Это действительно гораздо комфортнее, чем жить без определенного места раньше.

Это расстроило У Цуйхуа, поэтому она затянула пояс и ела вместе со своим младшим братом.

За Новый год все набрали вес, а она сильно похудела.

Сегодня день раздачи еды, и она рада полноценному обеду.

В результате, как только он обернулся, пакета с едой уже не было.

«Кто убийца? Он вообще-то пришел ко мне домой, чтобы украсть еду. Почему бы нам не ударить его молнией и не убить! Это вещь, которая погубит его потомков и гнилые когти!»

В этот момент все во дворе готовят.

Она сидела у двери и кричала вот так, поэтому, естественно, все могли ее ясно слышать.

Никто не хочет прожить хорошую жизнь и вдруг получить ярлык вора.

Таким образом, на первый план вышел вспыльчивый человек.

«У, прежде чем ты начнешь ругаться, ты хочешь вытереть глаза? Если ты слепой, ты думаешь, что мы тоже слепы. В твоем доме живет вор. Он потерял вещи и обвинил других. Почему ты такой большой? ? Его лицо!"

У Цуйхуа с ревом вскочила с земли, схватила ее за талию и закричала в ответ.

«Как вы думаете, в чьем доме живет вор? Ты единственный, кто слепой!»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии