Глава 713: Встретьтесь снова и влюбитесь

Глава 713: Снова встреча с любовью

Он немного подумал и сказал: «Цзяи и Лю Ян остаются в Цюаньчжоу, и дядя дал им поручение.

«Я не знаю подробностей. Я обязательно расскажу бабушке, когда дядя вернется».

Госпожа Ли чистила банан, чтобы поесть, но не заметила ничего плохого в выражении лица внука.

Она кивнула, вложила банан в руку внука, улыбнулась и сказала: «Давай, попробуй этот фрукт, который называется бананом.

«Лао Хэй и другие привезли его из префектуры Юньчжоу. Он очень мягкий и сладкий. Твоя сестра посадила его в теплице, и он действительно ожил. Она каждый раз может отрезать большую связку!»

На самом деле, в префектуре Цюаньчжоу тоже есть такой банан, и Цзярен уже съел его, когда поехал туда на этот раз.

Изначально я хотел перевезти некоторые обратно, но эти вещи боялись ударов и не были долговечны для хранения. Они не выдержали пять-шесть дней и почернели и прогнили.

Неожиданно, вернувшись домой за тысячу миль отсюда, он снова съел это.

Он последовал словам бабушки и несколько раз похвалил ее, что действительно сделало старушку еще счастливее.

Когда стемнело, пожилые и молодые дамы съели простую тарелку тертой свиной лапши и пошли на задний двор отдохнуть.

Двор перед домом сразу стал для мальчиков раем, и, как только они поели, они нырнули в бассейн с водой из горячего источника во флигеле, приняли ванну, устроили водный бой и чуть не опрокинули крышу дома с смех.

Лу Цзун и Цзя Сюй снова испытали радость купания в горячих источниках!

Это правда, как сказал брат Мао, хотя семья Ли и не большой дом, еда и жилье первоклассные и удобные.

Им очень не хотелось прощаться...

Но на следующее утро после ужина они сели на карету семьи Ли обратно в город.

Цзя Сюй идет домой, чтобы встретиться со своими родителями и старшими.

У Лу Цзуна тоже есть дом в городе. Он планирует написать больше о своем опыте в Цюаньчжоу, а затем отправить его отцу, чтобы он прочитал. Это также будет считаться «подведением итогов года», которое он сдал после столь долгого отсутствия дома...

Цзяжэнь изначально хотел их проводить, но они оба отказались.

Семья Ли наконец-то воссоединилась, поэтому было бы хорошо на какое-то время стать ближе друг к другу.

Брат Мао и брат Ли давно не возвращались и осмотрели все в деревне.

Итак, они взяли с собой младшую сестру и старшего брата поиграть.

В это время года горы покрыты снегом, из-за чего подняться наверх невозможно.

Единственное место, где можно погулять, — это долина горячих источников.

Наблюдение за снегом во время купания в горячих источниках — это элегантная вещь, которой восхищаются многие люди в Синду и за его пределами, поэтому с тех пор, как выпал снег, долина горячих источников была переполнена.

Деревня боялась проблем, поэтому напрямую останавливала всех индивидуальных посетителей и каждый день принимала только запланированных гостей.

Таким образом, знание конкретного количества людей, мужчин и женщин облегчит организацию и уход.

Особенно здесь, на кухне, недавно появилась небольшая тушеная запеканка.

Поставьте запеканку на угольную плиту, положите куриные грибы, квашеную капусту и замороженный тофу или измельченные фрикадельки из редиса и т. д. и тушите, пока не начнет дымиться. Сочетайте его с миской белого риса, миской жирного и тонкого мяса и тарелкой. Соленья – самый стандартный комплексный обед.

Всего за несколько сотен пенсов гости могут получить горячую еду.

Хотя Суйджинтан каждый год зарабатывает много денег, выращивая дыни и фрукты.

Но Долина Хот-Спрингс по-прежнему остается для деревни основным местом хранения продуктов питания, и деньги, поступающие в нее, также являются постоянным потоком, и из небольшого количества получается много...

Цзярен и его младшие братья и сестры играли в долине более получаса, затем он отнес свою младшую сестру и младших братьев домой.

Подойдя к въезду в деревню, они издалека увидели карету, припаркованную перед их домом.

Братья и сестры подошли, и, прежде чем спросить, дверь машины открылась, и из машины собиралась выйти девушка в синем платье.

Возможно, она не ожидала, что снаружи кто-то есть, поэтому испугалась, ее ноги слегка поскользнулись, и она упала.

Цзярен быстро сделал два шага вперед и вытянул руку.

Тогда из кареты выскочил другой мальчик и крикнул: «Сестра, с тобой все в порядке, но у тебя подвернута нога?» Девушка быстро покачала головой, а затем привела к себе младшего брата и членов своей семьи.

Девушка — не кто иной, как Син Ваньер.

Их семья подготовила новогодний подарок для семьи Ли. Воспользовавшись тем, что сегодня еще было солнечно, она взяла брата на прогулку.

Неожиданно она увидела Цзярен, как только вышла из машины.

Вспомнив о молчаливом соглашении между двумя семьями по поводу брачного контракта, она застеснялась, потеряла чувство меры и снова выставила себя дурой...

Лицо Син Ваньэр покраснело, и ей очень хотелось найти трещину в земле, чтобы залезть туда.

В будни у нее лучшие правила, ее манеры достойны, и она никогда не допускает ошибок.

Но перед Цзярэнем он допускал ошибки одну за другой...

Брат Ли и брат Мао также слышали об этой девушке из семьи Син. Увидев, что она и ее старший брат стоят вместе, оба краснеют и вежливы друг с другом, они не могли не подмигнуть и скорчить рожицы, смеясь. Нет.

Точно так же Син Нин смотрел на Цзярэня, своего будущего зятя.

Он хотел найти что-то неправильное, чтобы доказать, что Цзярен не достоин его сестры, чтобы его сестре не пришлось выходить замуж!

К сожалению, подумав об этом некоторое время, он почувствовал себя немного обескураженным.

У Цзярэня высокая и прямая фигура, красивая внешность, чистые глаза и нежные манеры...

Такой молодой мастер достоин своей сестры. На самом деле... этого едва достаточно.

Цзяинь давным-давно спрыгнула со спины брата. Видя маленькое розовое сердечко между сестрой Ван и ее братом, она действительно не могла ее беспокоить.

Но это дверь в дом, и ее нельзя постоянно блокировать.

Она подбежала, взяла Ванэр за руку и сказала с улыбкой: «Сестра Ванэр, почему ты пришла сюда? Я скучаю по тебе!»

«В прошлый раз ты забыла вуаль, которую обещала мне дать? Мне так грустно!"

"Нет нет." Ваньэр быстро отреагировала, поправила искривленный плащ Цзяинь и сказала с улыбкой: «Конечно, я запомню это. За последние несколько дней я вышила для тебя четыре носовых платка и подарю их тебе позже».

"Ладно ладно!" Цзяинь счастливо улыбнулась, втянула Ванэр внутрь и громко крикнула: «Бабушка, сестра Ванэр здесь!»

Брат Ли и брат Мао также потянули Син Нина слева направо и вошли. Они спросили его, какие закуски он любит есть и с чем любит играть. Они старались помочь брату как можно скорее избавиться от этого шурина!

Госпожа Ли услышала шум и вышла из дома. Когда она увидела, как ее старший внук и Ваньер вместе выходят из двери, она была так счастлива, что быстро позвала их в дом, чтобы они погрелись.

Чжао Юру никогда не встречалась с Ваньером, но она также знает, что невестка этого будущего старшего внука любима всеми членами семьи.

Поэтому она тоже отложила свою работу и присоединилась к свекрови в развлечениях.

Ваньэр достойно и спокойно привела своего младшего брата поприветствовать старших и вручила им все новогодние подарки, приготовленные семьей.

Наконец она достала сделанные ею иголку и нить.

Помимо комплекта одежды и обуви для доктора Чжана госпожа Ли получила еще и уютную куртку.

Хотя материал не дорогой сатин, это самый мягкий и удобный тонкий хлопок. Швы тонкие и плоские, вышиты цветами, идеально сидят.

Госпожа Ли улыбнулась до ушей и продолжала хвалить ее: «Ваньэр действительно хороша в своем мастерстве. Так уж получилось, что Вэньцзюань только что сшила для меня норковую шапку, чтобы мы могли нарядить ее вместе во время китайского Нового года. Год.

«Ха-ха, я самая счастливая старушка в нашей деревне».

Вэньцзюань сидела сбоку с выпуклым животом, услышав, что бабушке нравится ее будущая невестка, но она не забыла ее, что заставило ее почувствовать себя по-настоящему счастливой и счастливой.

Чжао Юру тоже улыбнулся и сказал: «Да, мама. С этого момента я могу лениться, эти дети действительно более умелые, чем другие!»

— Ох, этого нельзя сделать! Г-жа Ли схватила невестку за руку и сказала: «Они шьют одежду, но ты можешь шить обувь. Туфли, которые ты сделаешь, подойдут лучше всего!»

Чжао Юру вздохнул, притворившись расстроенным, и сказал: «О, нелегко быть ленивым. Моя свекровь такая проницательная».

«Ха, ты не знал, пока не стало слишком поздно!» Старая госпожа Ли гордо сжала себя за талию: «Сколько лет вы здесь с тех пор, как пришли сюда, и у вас уже есть внук на руках, и вы все еще хотите убежать в это время, ни в коем случае!»

Все засмеялись, когда услышали это, и какое-то время в комнате царило оживление.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии