Глава 102: Обручились

Глава 102. Помолвка

Господин Ци сказал это, и господин Ли тоже подумал, что это имеет смысл.

«Сяоцзю, у тебя правда отношения?!»

Ли Цзю решительно отрицал: «Нет».

Влюбляешься в Ци Цзинчи?

Как это может быть!

Госпожа Ци улыбнулась: «Сяоцзю, не стесняйся».

Ли Цзю посмотрел на нее с сомнением, застенчиво?

Как она выглядит застенчивой?

Госпожа Ци добавила: «Я слышала от Вэйвэя, разве ты все еще не хочешь быть девушкой третьего ребенка?»

Как только эти слова прозвучали, наступила внезапная тишина.

Вы можете услышать падение иглы.

Ли Цзю резко повернула голову и взглянула на Ци Мовэй.

Последний тут же отвернулся и посмотрел на небо.

Но мое сердце почти разбито.

Ваше Величество, вы не так хорошо умеете обманывать свою дочь, как вы!

Вы согласились стать помощником команды?

Почему ты ее продал?

Г-н Ли упомянул об этом несколько раз, но не поднимал этот вопрос.

Сжав грудь и запыхавшись, он произнес с трудом: «Сяоцзю, пожалуйста, объясни мне это ясно!»

Ли Цзю:…

Ли Цзю не знала, как объяснить это ясно.

Ли Цзю просто хотел хорошенько избить Ци Мовея.

Увидев, что она ничего не говорит, г-н Ли снова сказал: «Девушка Вэйвэй, скажите мне!»

Ци Мовэй, которого внезапно окликнули, подсознательно выпрямился.

Затем она почувствовала, что на нее направлен жаждущий убить взгляд Ли Цзю.

Ци Мовэй хотел плакать, но слез не было.

«Лао Ли, это…»

Если бы она сказала ей, она могла бы не выжить сегодня.

Однако г-н Ли все еще ждал, пока она заговорит, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как сказать: «На самом деле, я не знаю конкретных подробностей. Когда я ходил на аукцион раньше, третий брат сказал, когда увидел Аджу ..."

Ци Мовэй осторожно взглянул на выражение лица Ци Цзинци.

Глаза феникса последнего были слегка сужены, а темные ресницы закрывали его глаза, не позволяя понять, о чем он думает.

Ци Мовэй сглотнул.

Если ты сегодня скажешь что-то не то, ты обидишь сразу двух больших парней.

Ваша жизнь окончена!

"Что вы сказали?" — внезапно спросил господин Ци.

Это нож, чтобы вытянуть голову, и это также нож, чтобы сжать голову.

Ци Мовэй рискнула своей жизнью, закрыла глаза и просто сказала: «Третий брат сказал… Адзиу влюбилась в него с первого взгляда и захотела влюбиться в него».

…»

Лу Цингрань остался на месте и окаменел.

Ресницы Ци Цзинчи слегка задрожали.

Госпожа Ци была так счастлива, что не могла закрыть рот. Рука г-на Ци, держащая чашку чая, наклонилась.

Мистер Ли…

Стенокардия.

Он посмотрел на Ли Цзю, который уже не знал, какое выражение лица сделать, и грустно сказал: «Ты что, такой голодный?»

Ли Цзю: «…»

Вы не поверите, но мне просто хотелось его подразнить.

Если вы скажете это, вас, вероятно, забьют до смерти.

Дразнить третьего хозяина?

Это действительно позор!

Она потерла виски и вяло объяснила: «Недоразумения — это все недоразумения».

Однако, как бы Ли Цзю ни объяснял это, г-н Ли перестал слушать.

Я пошел в учебную комнату с господином Ци и госпожой Ци, долгое время неся двух младших на спине.

Последним взмахом руки он принял решение, от которого ее стошнило кровью.

"обручились?"

Господин Ли кивнул.

Ли Цзю почувствовала, что ей трудно дышать.

Двое стариков долго разговаривали в кабинете, и первое, что они сказали, — это обручить ее с Ци Цзинчи.

Эта внезапная новость была похожа на глубинную бомбу.

Взрыв немного смутил ее.

Как все дошло до этого?

О чем именно они говорили, когда только что пошли в учебную комнату?

Лу Цингрань и Ци Мовэй потеряли дар речи.

Ци Цзинчи тоже нахмурился, его глаза были полны недовольства.

Однако, когда он встретил глубокий взгляд г-на Ци, он проглотил свои слова.

Ли Цзю очень сопротивляется этому вопросу.

Когда он собирался отказаться, г-н Ли остановил его.

«Лао Ци, уже поздно, поэтому мы с Сяоцзю вернемся первыми».

Сказав это, г-н Ли забрал Ли Цзю.

«Дедушка, ты…»

В машине Ли Цзю сидел рядом с г-ном Ли, полный сомнений и не зная, с чего начать.

Она и Ци Цзинчи никогда не обручятся. Что думают двое стариков?

Г-н Ли вздохнул и погладил Ли Цзю по голове.

«Сяоцзю, будь хорошим. Дедушка всегда старается. Сяоци... он хороший ребенок».

Ли Цзю плотно поджала красные губы и сказала: «Но, дедушка, он мне не нравится».

Г-н Ли просто улыбнулся, ничего не сказал и внезапно спросил: «Сяоцзю, ты все еще помнишь выдающегося монаха, к которому я тебя привел в тот день, когда ты вернулся?»

Ли Цзю кивнул.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии